A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zeichenwinkel
Zeichenzahl
Zeichenzeile
Zeichenüberprüfung
Zeichnen
Zeichner
Zeichnerin
Zeichnung
Zeichnungsberechtigter
Search for:
ä
ö
ü
ß
166 results for
zeichnen
Word division: zeich·nen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
CPA
20
.59.30:
Tinte
und
Tusche
zum
Schreiben
oder
Zeichnen
u. Ä.,
auch
konzentriert
oder
in
fester
Form
(
ohne
Druckfarben
) [EU]
CPA
20
.59.30:
Writing
or
drawing
ink
and
other
inks
CPA
32
.99.16:
Schiefertafeln
und
Tafeln
zum
Schreiben
oder
Zeichnen
;
Datumsstempel
,
Petschafte
,
Nummernstempel
und
dergleichen
;
Farbbänder
für
Schreibmaschinen
und
ähnliche
Farbbänder
;
Stempelkissen
[EU]
CPA
32
.99.16:
Slates
and
boards
;
date
,
sealing
or
numbering
stamps
and
the
like
;
typewriter
or
similar
ribbons
;
ink
pads
Das
Leitungsorgan
des
Finanzinstituts
sollte
letztendlich
für
die
Festlegung
der
Vergütungspolitik
für
das
gesamte
Finanzinstitut
verantwortlich
zeichnen
und
ihre
Umsetzung
überwachen
. [EU]
The
governing
body
of
the
financial
undertaking
should
have
the
ultimate
responsibility
for
establishing
the
remuneration
policy
for
the
whole
financial
undertaking
and
monitoring
its
implementation
.
Das
Rückenlehnenpolster
ist
in
genau
derselben
Weise
zu
beziehen
wie
der
Sitz
,
nur
sind
die
Linien
auf
dem
Bezugsmaterial
(
1250
×
850
mm
)
in
einem
Abstand
von
320
mm
von
der
Mittellinie
zu
zeichnen
. [EU]
The
seat
back
cushion
is
covered
in
exactly
the
same
way
as
the
seat
,
only
the
lines
on
the
cover
material
(1250 ×
850
mm
)
are
drawn
320
mm
apart
from
the
centreline
of
the
material
.
Das
Rückenlehnenpolster
ist
in
genau
derselben
Weise
zu
beziehen
wie
der
Sitz
,
nur
sind
die
Linien
auf
dem
Bezugsmaterial
(
1250
mm
×
850
mm
)
in
einem
Abstand
von
320
mm
von
der
Mittellinie
zu
zeichnen
. [EU]
The
seat
back
cushion
is
covered
in
exactly
the
same
way
as
the
seat
,
only
the
lines
on
the
cover
material
(1250 ×
850
mm
)
are
drawn
320
mm
apart
from
the
centreline
of
the
material
.
Dazu
ist
zunächst
die
Weg-Zeit-Kurve
unter
Verwendung
der
Daten
des
Messprotokolls
zu
zeichnen
,
und
die
Punkte
A
bis
E
sind
zu
kenn
zeichnen
. [EU]
First
of
all
,
the
time-traverse
diagram
shall
be
plotted
using
the
measurements
entered
in
the
test
report
and
points
A
to
E
shall
be
indicated
.
Der
Analysebericht
ist
von
einem
Vertreter
der
entsprechenden
zuständigen
Behörde
zu
zeichnen
. [EU]
The
analytical
report
shall
be
endorsed
by
a
representative
of
the
relevant
competent
authority
.
Der
endgültige
Garantievertrag
wird
unterzeichnet
,
sobald
die
unter
Erwägungsgrund
195
und
196
dargelegten
Bedingungen
überprüft
worden
sind
.
Dieser
Vertrag
stellt
die
endgültige
konkrete
Verpflichtung
der
Deutschen
Bank
dar
,
die
finanziellen
Mittel
für
die
Transaktion
bereitzustellen
und
die
begebenen
Aktien
zu
zeichnen
bzw
.
zeichnen
zu
lassen
. [EU]
The
final
guarantee
contract
will
be
signed
once
the
conditions
set
out
in
paragraphs
195
and
196
have
been
verified
and
will
constitute
the
final
concrete
undertaking
by
Deutsche
Bank
to
supply
the
financial
resources
for
the
operation
and
to
subscribe
the
shares
issued
or
have
them
subscribed
.
Der
Staat
darf
höchstens
70
%
der
Kapitalerhöhung
zeichnen
[EU]
The
State
can
only
subscribe
in
the
capital
increase
up
to
a
maximum
of
70
%
thereof
Der
Staat
hat
sich
verpflichtet
,
unmittelbar
oder
über
die
Hinterlegungs-
und
Konsignationszentralkasse
(
Caisse
des
Dépôts
et
Consignations
(
CDC
))
die
für
300
Mio
.
EUR
gezeichneten
Handelspapiere
bis
zum
Ablauf
einer
Frist
von
12
Monaten
ab
der
letzten
Emission
vor
dem
8.
Februar
2004
zu
verlängern
und
bis
zu
900
Mio
.
EUR
an
zusätzlichen
Handelspapieren
zu
zeichnen
. [EU]
The
state
,
directly
or
through
the
intermediary
of
the
Caisse
des
Dépôts
and
Consignations
(CDC),
has
undertaken
to
renew
the
Treasury
notes
subscribed
for
EUR
300
million
until
the
expiry
of
a
period
of
twelve
months
as
from
the
last
issue
prior
to
8
February
2004
and
to
subscribe
to
additional
Treasury
notes
up
to
the
value
of
EUR
900
million
.
Der
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
des
Sitzes
wird
durch
den
Schnitt
der
Symmetrieebene
–
;
in
der
alle
Linien
zu
zeichnen
sind
–
;
des
betreffenden
Sitzplatzes
mit
dem
Sitz
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abb
. 1). [EU]
All
lines
shall
be
drawn
in
the
plane
of
symmetry
of
the
seat
considered
,
the
intersection
of
which
plane
with
the
seat
determines
the
countour
of
the
head
restraint
and
of
the
seat
back
(see
annex
4,
fig
. 1,
to
this
Regulation
).
Der
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
des
Sitzes
wird
durch
den
Schnitt
der
Symmetrieebene
-
in
der
alle
Linien
zu
zeichnen
sind
-
des
betreffenden
Sitzplatzes
mit
dem
Sitz
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abb
. 1). [EU]
All
lines
shall
be
drawn
in
the
plane
of
symmetry
of
the
seat
considered
,
the
intersection
of
which
plane
with
the
seat
determines
the
contour
of
the
head
restraint
and
of
the
seat
back
(see
Annex
4,
figure
1,
to
this
Regulation
).
Die
Anteilseigner
des
Fonds
sollten
nach
eigenem
Ermessen
über
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
vom
Jahr
2007
bis
zum
Jahr
2010
neue
Anteile
zeichnen
,
wobei
den
Interessen
der
Anteilseigner
der
Finanzinstitute
und
der
Europäischen
Investitionsbank
sowie
den
haushaltspolitischen
Zwängen
der
Gemeinschaft
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
New
shares
should
be
subscribed
by
the
Fund's
shareholders
at
their
discretion
over
a
four-year
period
,
starting
in
2007
and
ending
in
2010
,
while
respecting
the
interests
of
the
financial
institution
shareholders
and
the
European
Investment
Bank
as
well
as
the
budgetary
constraints
of
the
Community
.
die
Anteilseigner
sind
berechtigt
,
neue
Anteile
im
Verhältnis
zu
ihrer
bestehenden
Beteiligung
oder
bei
anderen
Wertpapieren
,
die
zur
Teilnahme
an
der
Anteilsemission
berechtigen
,
im
Verhältnis
zu
ihren
Rechten
auf
die
zugrunde
liegenden
Anteile
zu
zeichnen
[EU]
shareholders
are
entitled
to
take
up
new
shares
in
proportion
to
their
existing
holdings
,
or
,
in
the
case
of
other
securities
giving
a
right
to
participate
in
the
share
issue
,
in
proportion
to
their
entitlements
to
the
underlying
shares
Die
aus
der
VR
China
,
Korea
und
Taiwan
in
die
Union
ausgeführte
Ware
und
die
Ware
,
die
in
Korea
und
Taiwan
sowie
in
der
VR
China
vom
chinesischen
ausführenden
Hersteller
,
dem
MWB
gewährt
wurde
,
hergestellt
und
im
Inland
verkauft
wird
,
sowie
die
von
den
Unionsherstellern
in
der
Union
hergestellte
und
dort
verkaufte
Ware
zeichnen
sich
durch
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
chemischen
Eigenschaften
und
Verwendungszwecke
aus
. [EU]
The
product
exported
to
the
Union
from
the
PRC
,
Korea
and
Taiwan
,
and
the
product
produced
and
sold
domestically
in
Korea
and
Taiwan
as
well
as
in
the
PRC
by
the
Chinese
exporting
producer
which
was
granted
MET
and
also
the
one
manufactured
and
sold
in
the
Union
by
the
Union
producers
were
found
to
have
the
same
basic
physical
and
technical
characteristics
as
well
as
the
same
uses
.
Die
aus
Indien
,
Indonesien
und
Malaysia
in
die
Union
ausgeführte
Ware
und
die
in
diesen
Ländern
hergestellte
und
im
Inland
verkaufte
Ware
sowie
die
von
den
Unionsherstellern
in
der
Union
hergestellte
und
dort
verkaufte
Ware
zeichnen
sich
durch
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
und
Verwendungszwecke
aus
. [EU]
The
product
exported
to
the
Union
from
India
,
Indonesia
and
Malaysia
,
and
the
product
produced
and
sold
domestically
in
these
countries
and
also
the
one
manufactured
and
sold
in
the
Union
by
the
Union
producers
were
found
to
have
the
same
basic
physical
and
technical
characteristics
as
well
as
the
same
uses
.
Die
Banken
haben
ihrerseits
fest
zugesagt
,
eine
von
der
Generalversammlung
am
18
.
November
2003
gebilligte
und
ihnen
vorbehaltene
Kapitalerhöhung
von
300
Mio
.
EUR
mit
einem
Emissionspreis
von
1,25
EUR
pro
Aktie
zu
zeichnen
. [EU]
The
banks
have
undertaken
irrevocably
to
subscribe
to
a
capital
increase
,
approved
at
the
general
assembly
of
18
November
2003
and
reserved
to
them
,
of
EUR
300
million
for
an
issue
price
of
EUR
1,25
per
share
.
Die
EIB-Tätigkeiten
in
Südafrika
zeichnen
sich
durch
einen
hohen
Grad
an
Komplementarität
mit
dem
Programm
der
Kommission
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
aus
,
indem
insbesondere
der
Schwerpunkt
der
EIB-Tätigkeiten
auf
die
Unterstützung
des
privaten
Sektors
und
auf
Investitionen
in
den
Ausbau
der
Infrastruktur
und
der
Dienstleistungen
im
sozialen
Bereich
(
Wohnungsbau
,
Stromversorgung
,
Projekte
zur
Trinkwasseraufbereitung
und
kommunale
Infrastruktur
)
gelegt
wird
. [EU]
EIB
activities
in
South
Africa
have
taken
place
in
high
complementarity
with
the
Commission's
development
cooperation
programme
,
namely
through
the
EIB
focus
on
private
sector
support
and
investments
in
expansion
of
infrastructure
and
social
services
(housing,
electric
power
,
drinking
water
purification
and
municipal
infrastructure
).
Die
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
und
die
Agentur
zeichnen
sämtliche
Pharmakovigilanz-Informationen
auf
und
stellen
sicher
,
dass
sie
so
behandelt
und
gespeichert
werden
,
dass
die
korrekte
Berichterstattung
,
Interpretation
und
Überprüfung
der
Informationen
möglich
sind
. [EU]
The
national
competent
authorities
and
the
Agency
shall
record
all
pharmacovigilance
information
and
ensure
that
it
is
handled
and
stored
so
as
to
allow
for
accurate
reporting
,
interpretation
and
verification
of
that
information
.
Die
Erhöhung
um
9
Mrd
.
EUR
entspricht
einer
Aufstockung
des
genehmigten
Stammkapitals
um
42
,857 %;
dementsprechend
ist
jeder
Anteilseigner
berechtigt
,
höchstens
42
,857 %
seiner
bisherigen
Beteiligung
zu
zeichnen
,
wenn
die
Erhöhung
genehmigt
wird
,
damit
die
Beteiligungsstruktur
erhalten
bleibt
. [EU]
The
EUR
9
billion
increase
is
a
42
,857 %
increase
in
the
authorised
capital
;
therefore
,
each
shareholder
will
be
entitled
to
subscribe
to
up
to
42
,857 %
of
their
current
shareholding
at
the
time
the
increase
is
approved
in
order
to
maintain
the
shareholding
composition
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeichnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners