DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
venues
Search for:
Mini search box
 

87 results for venues
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Das Orchester tritt im kommenden Monat an mehreren Spielorten auf. The orchestra will be performing at/in several venues in the upcoming month.

Aber das Erstaunen darüber, dass nicht einfach nur die über die Maßen erfolgreiche Tradition in die Häuser findet, erklärt sich teilweise auch daraus, dass es sich bei der Aufführung des Neuen um ein völlig anderes Phänomen handelt als im Fall der historisch recht jungen Klassikerpflege. [G] But the amazement that not just excessively successful traditional works are performed in the venues is partly explained by the fact that the performance of a new work is a completely different phenomenon from the situation of preserving classical pieces that are historically very new.

Über die Serie Musikmissbrauch von Christian von Borries drangen die Sopiensaele an neue Spielorte vor - zuletzt sogar in den Volkspalast der Republik. [G] Thanks to the series of concerts entitled Musikmissbrauch (Music Abuse) by Christian von Borries, the Sophiensaele penetrated new theatrical venues - most recently even the Volkspalast der Republik, a building which used to house former East Germany's Parliament.

Das Entstehen von Lesebühnen mit publikumswirksamen Auftritten in Cafés und Kneipen hat Autoren wie Jakob Hein, Jochen Schmidt und Wladimir Kaminer bekannt gemacht. [G] Highly popular reading venues have sprung up in cafés and pubs where authors, such as Jakob Hein, Jochen Schmidt and Wladimir Kaminer have made names for themselves with a broader public.

Das Stadion blieb nach 1945 bis heute einer der wichtigsten Berliner Veranstaltungsorte, der dem Papst genauso wie den Rolling Stones einen eindrucksvollen Rahmen bot. [G] Since 1945 the stadium has remained one of the most important venues in Berlin, offering an impressive stage to the Pope as well as to the Rolling Stones.

Dazu kommen Gastspiele, die das Zentrum in der kurzen Zeit seines Bestehens mit etwa 60 Veranstaltungen jährlich zu einer der wichtigen Produktions- und Spielstätte für Tanz und Verwandtes hat werden lassen. [G] The centre also featured guest productions and is already staging sixty a year. This makes it, in spite of its short history, one of Germany's leading venues for the production and performance of dance and related disciplines.

Der Niedergang der alten Industrien mit ihren Stahlträger- und Backsteinhallen bot etwa grandiose Spielstätten für den harten Technosound Anfang der neunziger Jahre. [G] The decline of the old industries with their red-brick and open-steel construction halls, for example, provided magnificent venues for the hard techno sound in the early nineties.

Deutschland ist das Land der Medienfestivals, es dürften über 100 in allen Schattierungen und in der ganzen Republik verteilt sein: Über die Transmediale in der Hauptstadt Berlin, dem mittlerweile größten Medienkunstfestival Deutschlands, das sich vom ursprünglichen Schwerpunkt der Videokunst in Richtung Software und Netzkunst vor allem kulturell-politisch engagierter Akteure verlagerte, oder der Stuttgarter Filmwinter im Süden Deutschlands bis zu dem Hamburger Kurzfilmfestival, das als besonders beliebte Einrichtung die zum Kult avancierte Trash Nite anbietet. [G] Germany is the country of media festivals, with probably more than 100 festivals of all kinds being held in venues throughout the republic, from the International Media Art Festival transmediale in the capital, Berlin, meanwhile Germany's largest media art festival, which has shifted its original focus from video art towards software and network art, particularly by culturally and politically active players, or the Stuttgart Filmwinter Festival for Expanded Media in the south of Germany, to the International Short Film Festival Hamburg, which puts on the very popular Trash Nite, which has become a cult event.

Die ausgewählten Kompositionen erklingen auf drei Bühnen, darunter auf dem Hochspannungsprüffeld eines Transformatorenwerks. [G] The selected compositions will be performed at three venues, one of which will be the high voltage test field of a transformer plant.

Die legendäre "Fabrik" in Hamburg-Altona war wohl der prominenteste Vorläufer des naheliegenden Konzepts, Industriehallen in Veranstaltungssäle umzuwidmen. [G] The legendary Fabrik in Hamburg-Altona was probably the most prominent precursor for the obvious concept of rededicating industrial structures as entertainment venues.

Diese subkulturellen Eigeninitiativen verstärkten sich Ende der achtziger Jahren, als findige Veranstalter den Niedergang des Sex- und Amüsierbetriebs rund um die Hamburger Reeperbahn nutzten, um alte Orte neu zu bespielen. [G] These sub-cultural independent initiatives were intensified in the late eighties when resourceful promoters used the decline of the red-light district around Hamburg's Reeperbahn to give some of the old venues a complete makeover.

Dominierend sind die kürzeren Werke, und davon können sich auch international eine ganze Reihe sehen lassen - nicht nur an so großen Theatern wie in München oder Stuttgart, wo Christian Spuck inzwischen zum Haus-Choreografen avancierte, sondern verstärkt und vielfarbig gerade auch an kleineren Häusern wie Bremen (Urs Dietrich), Hannover (Stephan Thoss), Mannheim (Kevin O'Day/Dominque Dumais), Münster (Daniel Goldin) und Nürnberg (Daniela Kurz) bis hin zu Osnabrück (Gregor Zöllig) oder Saarbrücken (Marguerite Donlon), um nur ein paar zu nennen. [G] Shorter works dominate, and a whole series of international quality were to be seen last year, not just at large theatres like the ones in Munich or Stuttgart - where Christian Spuck has now risen to become Resident Choreographer - but to an increasing extent at smaller venues that have demonstrated great diversity, such as Bremen (Urs Dietrich), Hanover (Stephan Thoss), Mannheim (Kevin O'Day/Dominque Dumais), Münster (Daniel Goldin), Nuremburg (Daniela Kurz), Osnabrück (Gregor Zöllig) and Saarbrücken (Marguerite Donlon), to name but a few.

HAU 1, HAU 2, HAU 3: Das klingt wie eine Folge von Schlägen und dazu passten die Plakate mit Gesichtern von jungen Boxern, die seit Oktober 2003 für die drei kleinen Theater warben. [G] The Hebbel am Ufer has three small stages: HAU 1, HAU 2 and HAU 3. Associations with the German verb hauen, which means "to thump", are taken up by the posters featuring the faces of young boxers that have been advertising the venues since October 2003.

Jede größere Stadt hat in der Regel mehrere Spielorte für alle Stilarten dieser Musik, Jazzclubs, Musikerinitiativen, Workshops und Festivals. [G] Just about every big town has multiple venues for every variety of jazz, including jazz clubs, musicians' initiatives, workshops and festivals.

Jetzt, zehn Jahre später, ist das im Prenzlauer Berg gelegene Dock 11 einer der produktivsten Tanzorte der Stadt. [G] Now, ten years on, Dock 11, in Berlin's Prenzlauer Berg district, is one of the city's most productive dance venues.

Konservative große Häuser wie in Zürich oder Wien scheinen darin so gut wie keinen Sinn zu sehen, denn sie positionieren sich möglichst fern vom Zeitgenössischen. Aber in den meisten anderen Häusern brodelt es. [G] Large venues of a conservative character such as the ones in Zurich or Vienna seem to see virtually no sense in that, because they position themselves as far as possible away from contemporary music. But in most other opera houses it's all happening.

Sie sind ein typisches Gewächs der 1990er Jahre: Die Sophiensaele, eine der wichtigsten Spielstätten für freies und internationales Theater in Deutschland. [G] It is a typical creation of the 1990s. It - the Sophiensaele - is one of the most important theatre venues for fringe and international theatre in Germany.

Videos wurden untereinander ausgetauscht, alternative Szeneorte zu improvisierten Videoclubs erweitert. [G] Videos were exchanged, and alternative scene venues extended, making them into improvised video clubs.

Wer nach all diesen Angeboten immer noch einen Hunger nach Bildern verspürt, den laden diverse interaktive Projekte an verschiedenen Orten in der Stadt zu Rundgängen ein, und für den abendlichen Chill-out eignen sich Clubveranstaltungen mit VeeJaying und multimedialen Stage-Shows. [G] Anybody still hankering for more images after all these events can tour the various interactive projects taking place at a number of venues around the city, and club events with veejaying and multimedia stage shows are just the right way to chill out in the evening.

Zwar existierten noch keine eigenständige musikalische Entwürfe jenseits der Beat-Epigonen, doch allein die Versorgung mit wichtigen Konzertbühnen sorgte für jene Offenheit, aus der die Hamburger Rocker-Schule der Siebziger mit Udo Lindenberg, Inga Rumpf und Co hervorging. [G] Apart from the Beat epigones, the city had none of its own musical concepts, but alone the provision of major concert venues created the openness from which the Hamburg rock school of the 70's, with Udo Lindenberg, Inga Rumpf and co, emerged.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners