A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
existenzbedrohend
existenzgefährdend
existenzialistisch
existenziell
existieren
exklamatorisch
exklusiv
exklusive
exklusive Neuigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
243 results for
existieren
Word division: exis·tie·ren
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Beide
Technologien
werden
weiterhin
nebeneinander
existieren
und
im
fraglichen
Zeitraum
(d. h.
bis
2008
)
noch
zusammen
eingebaut
werden
. [EU]
Both
components
will
continue
to
co-exist
and
have
to
be
installed
together
in
the
period
to
be
considered
(i.e.
until
2008
).
Bei
diesem
Inspektionsbesuch
stellte
sich
heraus
,
dass
keine
verbindlichen
Rechtsvorschriften
zur
Kontrolle
der
Aflatoxingehalte
bei
der
Erzeugung
und
Verarbeitung
von
Mandeln
existieren
und
dass
das
derzeitige
Kontrollsystem
nicht
geeignet
ist
,
zu
gewährleisten
,
dass
die
ausgeführten
Erzeugnisse
die
Gemeinschaftsvorschriften
erfüllen
. [EU]
That
mission
revealed
the
absence
of
any
compulsory
legal
requirements
to
control
aflatoxin
levels
in
almond
production
and
processing
and
the
inadequacy
of
the
current
control
system
to
offer
guarantees
concerning
the
compliance
of
exported
products
with
Community
standards
.
Bei
Investitionen
in
zusätzliche
Anlagenteile
und
Verfahren
,
die
keine
weitere
Funktion
außer
einer
Energieeinsparung
übernehmen
,
werden
die
vergleichbaren
Energiekosten
gleich
Null
gesetzt
,
wenn
keine
vergleichbaren
alternativen
Investitionen
existieren
. [EU]
In
cases
of
investment
in
additional
equipment
and
procedures
with
no
other
function
than
energy
saving
,
where
no
alternative
comparable
investment
exists
,
the
comparable
investment
costs
are
set
at
zero
.
Bemühungen
um
Ermöglichung
eines
freien
Zugangs
existieren
überall
auf
der
Welt
,
was
auch
aus
der
"Revised
strategy
on
UNESCO's
contribution
to
the
promotion
of
open
access
to
scientific
information
and
research"
(
überarbeitete
Strategie
für
den
Beitrag
der
UNESCO
zur
Förderung
des
freien
Zugangs
zu
wissenschaftlichen
Informationen
und
Forschungsergebnissen
)
und
der
"OECD
Declaration
on
Access
to
Research
Data
from
Public
Funding"
(
Erklärung
der
OECD
zum
Zugang
zu
Forschungsdaten
aus
öffentlich
finanzierter
Forschung
) [8]
hervorgeht
. [EU]
The
move
towards
open
access
is
a
worldwide
endeavour
,
demonstrated
by
the
'Revised
strategy
on
UNESCO's
contribution
to
the
promotion
of
open
access
to
scientific
information
and
research'
[7]
and
the
'OECD
Declaration
on
Access
to
Research
Data
from
Public
Funding'
[8].
Bereits
jetzt
existieren
Schiffe
mit
einer
Ladekapazität
von
5000
TEU
,
und
in
neueren
Prognosen
ist
bereits
von
Schiffen
mit
einer
Ladekapazität
von
8000
TEU
die
Rede
. [EU]
Vessels
with
5000
TEU
already
exist
and
recent
forecasts
point
to
vessels
with
a
capacity
of
8000
TEU
.
Bis
zum
Erreichen
vollständiger
Interoperabilität
werden
die
TSI
und
die
nationalen
Vorschriften
parallel
existieren
. [EU]
Until
full
interoperability
is
achieved
,
TSIs
will
coexist
with
national
rules
.
Charakteristisch
für
den
Großhandelsmarkt
des
Vereinigten
Königreichs
für
Strom
ist
der
bilaterale
Handel
auf
der
Grundlage
vermittelter
Verkäufe
.
Es
existieren
ferner
mehr
als
eine
Energiebörse
,
wobei
das
Handelsvolumen
der
UKPX
jedoch
das
größte
ist
. [EU]
The
United
Kingdom
wholesale
market
for
electricity
is
characterised
by
being
a
bilateral
trading
market
,
with
brokered
deals
.
Da
das
Schmallenberg-Virus
in
der
Union
zum
ersten
Mal
isoliert
wurde
,
existieren
keine
harmonisierten
Vorschriften
hinsichtlich
seiner
Bekämpfung
und
Meldung
. [EU]
As
this
is
the
first
time
that
this
virus
is
isolated
in
the
Union
,
there
are
no
harmonised
rules
as
regards
control
or
notification
of
Schmallenberg
virus
.
Da
die
Annahme
durchaus
vertretbar
ist
,
dass
das
Kartell
mit
Beginn
der
Untersuchung
der
GD
Wettbewerb
,
nämlich
Anfang
2005
,
aufhörte
zu
existieren
,
wurde
die
Entwicklung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zum
Zeitpunkt
des
Bestehens
des
Kartells
,
nämlich
2004
,
und
nach
Auflösung
des
Kartells
,
nämlich
2005
,
verglichen
. [EU]
Considering
that
it
is
not
unreasonable
to
assume
that
the
cartel
ceased
to
exist
when
the
investigation
of
DG
Competition
started
,
namely
at
the
beginning
of
2005
,
the
trends
concerning
the
economic
situation
of
the
Community
industry
,
when
the
cartel
was
still
existing
,
namely
in
2004
,
and
after
when
the
cartel
ceased
to
exist
,
namely
in
2005
,
were
compared
.
Da
die
Zollsätze
für
die
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
operierenden
Unternehmen
relativ
niedrig
sind
und
alternative
Bezugsquellen
existieren
,
für
die
keine
Zölle
gelten
,
werden
sich
etwaige
Preiserhöhungen
in
Grenzen
halten
. [EU]
In
view
of
the
relatively
low
duties
to
be
imposed
on
the
companies
operating
under
market
economy
conditions
and
the
alternative
sources
available
without
any
duties
,
the
possible
price
increases
will
be
limited
.
Daher
betreffen
die
einzigen
horizontalen
Überschneidungen
,
die
in
Folge
des
geplanten
Erwerbs
von
BP
Dormagen
durch
Ineos
auftreten
,
lediglich
EO
und
EG
.
Darüber
hinaus
existieren
vertikale
Beziehungen
im
vorgelagerten
(
bei
Ethylen
)
bzw
.
nachgelagerten
(
bei
EO-Derivaten
)
Markt
für
EO
. [EU]
Consequently
,
the
only
horizontal
overlaps
which
arise
as
a
result
of
the
proposed
acquisition
by
Ineos
of
the
BP
Dormagen
Business
relate
to
EO
and
EGs
.
In
addition
,
vertical
relationships
exist
upstream
of
EO
(as
regards
ethylene
)
and
downstream
of
EO
(as
regards
EO
derivatives
).
Da
keine
separaten
Warentypen
der
betroffenen
oder
einer
gleichartigen
Ware
existieren
,
wurde
eine
gewogene
durchschnittliche
Gewinnspanne
zugrunde
gelegt
. [EU]
Since
there
are
no
separate
types
of
the
product
concerned
or
like
product
, a
weighted
average
profit
was
used
.
Da
keine
unionsspezifischen
Standardtestverfahren
für
EIA
existieren
,
sollte
diesbezüglich
auf
das
einschlägige
Kapitel
des
Handbuchs
mit
Normenempfehlungen
zu
Untersuchungsmethoden
und
Vakzinen
für
Landtiere
2009
des
Weltorganisation
für
Tiergesundheit
(
OIE
)
verwiesen
werden
. [EU]
In
the
absence
of
specific
Union
standards
for
testing
for
EIA
,
reference
should
be
made
to
the
relevant
Chapter
of
the
Manual
of
Diagnostic
Tests
and
Vaccines
for
Terrestrial
Animals
2009
of
the
World
Organisation
for
Animal
Health
(OIE).
Damit
die
Europäische
GNSS-Aufsichtsbehörde
die
Funktionen
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
in
optimaler
Weise
übernehmen
kann
,
ist
es
allerdings
wünschenswert
,
dass
die
beiden
Strukturen
einige
Monate
lang
parallel
existieren
und
dass
die
Europäische
GNSS-Aufsichtsbehörde
in
diesem
Zeitraum
eng
in
die
Tätigkeit
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
einbezogen
wird
. [EU]
In
order
to
enable
the
European
GNSS
Supervisory
Authority
to
take
over
the
activities
of
the
Galileo
Joint
Undertaking
in
an
optimum
manner
,
it
would
,
however
,
be
desirable
for
the
two
structures
to
co-exist
for
a
few
months
and
for
the
European
GNSS
Supervisory
Authority
to
be
closely
associated
with
the
activities
of
the
Galileo
Joint
Undertaking
during
this
period
.
Damit
würden
die
im
Rahmen
des
CAPM
vorausgesetzten
Investitionsalternativen
praktisch
nicht
existieren
. [EU]
This
meant
that
the
investment
alternatives
assumed
under
the
CAPM
method
were
practically
non-existent
.
Darüber
hinaus
existieren
keine
objektiven
Kriterien
für
eine
Anspruchsbegrenzung
,
und
es
liegen
keine
schlüssigen
Beweise
dafür
vor
,
dass
der
Anspruch
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
automatisch
besteht
. [EU]
In
addition
,
there
are
no
objective
criteria
to
limit
eligibility
and
no
conclusive
evidence
to
conclude
that
the
eligibility
is
automatic
in
accordance
with
Article
4(2)(b)
of
the
basic
Regulation
.
Darüber
hinaus
existieren
keine
objektiven
Kriterien
zur
Bestimmung
des
Anspruchs
,
und
es
gibt
keine
schlüssigen
Beweise
dafür
,
dass
der
Anspruch
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
automatisch
besteht
. [EU]
In
addition
,
there
are
no
objective
criteria
to
determine
eligibility
and
no
conclusive
evidence
to
conclude
that
the
eligibility
is
automatic
in
accordance
with
Article
4(2) (b)
of
the
basic
Regulation
.
Darüber
hinaus
kann
zwischen
Fällen
unterschieden
werden
,
in
denen
Werte
fehlen
,
weil
für
die
entsprechenden
Produkte
keine
Daten
erhoben
werden
und
solchen
,
in
denen
Werte
fehlen
,
weil
die
Produkte
nicht
existieren
. [EU]
Moreover
,
it
is
possible
to
differentiate
between
cases
of
missing
values
due
to
the
lack
of
statistical
collection
on
the
phenomenon
and
those
due
to
the
fact
that
the
phenomenon
does
not
exist
.
Darüber
hinaus
wird
,
entgegen
dem
Vorbringen
dieser
Parteien
die
Auffassung
vertreten
,
dass
,
selbst
wenn
ein
solcher
Low-End-Markt
existieren
sollte
,
die
Einzelhändler
auch
bei
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
weiterhin
die
Möglichkeit
hätten
,
zumindest
einen
Teil
ihrer
Kerzen
ohne
Antidumpingzölle
zu
beschaffen
. [EU]
Secondly
,
even
if
a
lower-end
market
existed
,
contrary
to
the
claim
made
by
these
parties
,
it
is
considered
that
even
with
anti-dumping
measures
in
place
,
the
retailers
would
still
have
the
possibility
to
purchase
at
least
part
of
their
candles
without
being
subject
to
anti-dumping
duties
.
Das
DBMS
antwortet
auf
diese
Anfrage
entweder
mit
der
Bereitstellung
der
geforderten
Daten
oder
damit
,
dass
keine
Daten
zur
Verfügung
gestellt
werden
können
(
es
existieren
keine
solchen
Daten
oder
der
Zugriff
wird
aufgrund
der
Zugangskontrolle
zurückgewiesen
). [EU]
The
DBMS
responds
to
this
request
either
by
providing
the
requested
data
or
by
responding
that
no
data
can
be
made
available
(no
such
data
exists
or
access
is
refused
due
to
access
control
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "existieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners