DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for etwas mehr
Search single words: etwas · mehr
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Es würde ihr nicht schaden, etwas mehr praktische Erfahrung zu sammeln. It wouldn't do her any harm to get a bit more practice.

Du könntest etwas mehr Verständnis zeigen. You could be a bit more understanding.

All dies trifft auf den 1936 geborenen Unternehmer Frieder Burda zu und noch etwas mehr. [G] All of this and more is true of entrepreneur Frieder Burda, who was born in 1936.

Bei einem Drittel aller Männer, aber nur bei etwas mehr als einem Viertel der Frauen leben Kinder unter 16 Jahren im Haushalt. [G] A third of all men have a child under 16 living at home, while just over a quarter of women do.

Das klingt ganz ähnlich wie bei Sinah von der rheinischen JMS: "Man muss heute eben etwas mehr tun als die anderen, wenn man später einen guten Job haben will!" [G] Sinah from the Rhine-based JMS echoes this sentiment: "You just have to do a bit more than the others if you want to have a good job later!"

Die Frau, irgendwo in Anatolien verheiratet an den viel älteren Mann, muss auch in der neuen Heimat ihre Träume von etwas mehr Freiheit begraben. [G] Here too, in her new homeland, the woman, married off somewhere in Anatolia to the much older man, has to bury her dreams of having a little more freedom.

Die Kommune hat sich deshalb nicht zurückgezogen, aber sie tritt gegenüber dem Bürgerengagement etwas mehr in den Hintergrund. [G] The local town councils haven't pulled out because of this, but they are stepping back a bit to allow room for stronger civic participation.

Etwas mehr als zwei Jahre später, am 5. April 1943, wurde er verhaftet und in das militärische Untersuchungsgefängnis in Berlin-Tegel eingeliefert. [G] Somewhat more than two years later, on April 5, 1943, he was arrested and taken to the military remand prison at Berlin-Tegel.

Ihre Kleidung ist ein klein wenig schäbiger, die Gesichter etwas mehr vom Wetter gegerbt, die Gestalten wirken verbrauchter, manchmal ist Alkohol dabei, manchmal auch andere Drogen. [G] Their clothes are a bit grottier, their faces more weather-beaten. They seem more depleted than the rest of us, sometimes they have alcohol, sometimes other drugs.

In etwas mehr als 87 000 Turn- und Sportvereinenwerden etwa 27 Millionen Mitglieder geführt - die Zahl derjenigen noch nicht mitgerechnet, die Sport treiben, ohne einem Verein anzugehören. [G] There are a little more than 87000 gymnastics and sports clubs with about 27 million members - not including the number of those people doing sports without being a member of a club.

In Ost- und Westdeutschland blicken etwas mehr als die Hälfte optimistisch auf die nächsten Jahre, und nur weniger als zehn Prozent haben eine eher düstere Vorstellung von ihrer persönlichen Zukunft. [G] In East and West Germany just over half are optimistic about the years to come, while only less than 10% have a rather gloomy view of their personal future.

Laut Thomas Steinfeld, dem Feuilletonleiter der Süddeutschen, werden von den pro Jahr erscheinenden sechs- bis siebentausend literarischen Titel etwa zweitausend in die Hand genommen und davon in der FAZ etwas mehr als eintausend besprochen, fünfhundert in der Süddeutschen. [G] According to Thomas Steinfeld, Head of the Feuilleton Section at the Süddeutsche Zeitung, about two thousand of the six to seven thousand literary titles published each year are examined. Of these, just over a thousand are reviewed by the Frankfurter Allgemeine, and five hundred by the Süddeutsche Zeitung.

Pro Stadt, schätzt der Frankfurter Szenekenner Saul Len, gebe es etwa 20 Sprüher, nur in Berlin seien es etwas mehr. [G] The Frankfurt-based insider Saul Len reckons there are about 20 graffiti artists in each city, only Berlin having more.

Zusammen haben die fünf gemeinnützigen Verbände im Jahr 2002 einen Umsatz von schätzungsweise 55 Milliarden Euro erwirtschaftet - rund ein Fünftel mehr als noch fünf Jahre zuvor und etwas mehr als zum Beispiel die Textil- und Bekleidungsindustrie. [G] Together these five non-profit organisations had an estimated turnover of EUR 55 billion - about one fifth more than five years earlier and a little more than that of the textile and clothing industry, for example.

2005 stieg er wieder auf etwas mehr als das ursprüngliche Niveau an, und im UZ erhöhte er sich um 19 Prozentpunkte. [EU] In 2005 they recovered slightly above their original level and increased by 19 percentage points in the IP.

Angesichts der Kaufzurückhaltung vor dem Hintergrund der derzeitigen Krise werden die Geflügelschlachtungen voraussichtlich um etwas mehr als 2 % zurückgehen. [EU] It is estimated that in the medium term the number of fowls slaughtered will decrease by slightly over 2 % because of reduced consumption due to the present economic crisis.

Auf diese Einführer entfallen etwas mehr als 60 % der gesamten Einfuhren in die Gemeinschaft. [EU] These importers represent slightly more than 60 % of total Community imports.

Außerdem heißt es, dass "etwas mehr als die Hälfte" der schwedischen Bevölkerung ihre Rechnung über das Internet zahlt, was umgekehrt bedeutet, dass fast die Hälfte dies nicht tut. [EU] Furthermore, the part of the Swedish population that pays its bills via internet is stated to be 'slightly over half', which, conversely, means that almost half do not do so.

bei etwas mehr als einem Drittel seiner Intervention (25 Mio. EUR von 65 Mio. EUR) habe es sich um direkte Vorschüsse für die Arbeitnehmer gehandelt, die als direkte soziale Beihilfe einzustufen seien [EU] just above one third of its intervention (EUR 25 million out of EUR 65 million) related directly to advances to employees and can be regarded as direct social assistance

Das MAPA sah durchaus die großen Probleme, die der Sektor mit den mitten im Olivenöl-Wirtschaftsjahr zurückgenommenen 50000 Tonnen haben würde, zumal für dieses Jahr eine Ernte von mehr als einer Million Tonnen erwartet wurde und dabei etwas mehr als 80000 Tonnen Tresteröl anfallen würden. Mit anderen Worten: Anfang 2002 hätte es rund 130000 Tonnen Tresteröl mit nur sehr geringen Absatzchancen gegeben. [EU] MAFF realised the great difficulty the 50000 tonnes immobilised right in the middle of the olive oil production period would cause, since with a harvest for the year expected to exceed one million tonnes, more than 80000 tonnes of pomace oil would be produced, and producers could find themselves at the beginning of 2002 with 130000 tonnes of pomace oil for which there would be scant possibility of finding a market.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners