A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
50 results for einzutreten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Der
Flüchtlingsrat
hat
es
sich
zur
Aufgabe
gemacht
für
die
Rechte
dieser
Menschen
,
die
oftmals
unter
schwierigen
und
auch
gesundheitsgefährdenden
Bedingungen
existieren
,
einzutreten
. [G]
The
Refugee
Council
undertakes
to
assert
the
rights
of
these
refugees
,
most
of
whom
live
under
difficult
and
unhealthy
conditions
.
Ein
Beispiel
ist
Gesicht
zeigen
!
Aktion
weltoffenes
Deutschland
.
Der
Verein
setzt
sich
auch
für
Freiheit
und
Gerechtigkeit
ein
und
ermutigt
Menschen
,
gegen
Fremdenfeindlichkeit
,
Rassismus
,
Antisemitismus
und
jede
Form
rechter
Gewalt
einzutreten
. [G]
One
example
is
the
association
"Gesicht
zeigen
!
Aktion
weltoffenes
Deutschland"
.
It
is
committed
to
freedom
and
justice
and
encourages
people
to
take
a
stand
against
xenophobia
,
racism
,
anti-Semitism
and
all
kinds
of
right-wing
violence
.
rossiPress
ist
ein
Netzmagazin
von
Jugendlichen
für
Jugendliche
,
das
es
sich
zur
Aufgabe
gemacht
hat
,
gegen
Rechtsextremismus
einzutreten
und
sich
für
Demokratie
zu
engagieren
. [G]
rossiPress
is
a
web
magazine
created
by
young
people
for
young
people
,
with
the
task
of
speaking
up
against
right-wing
extremism
and
committing
itself
to
democracy
.
Zunehmend
jedoch
begannen
sie
,
aus
der
privaten
Sphäre
in
den
öffentlichen
Bereich
einzutreten
. [G]
Yet
they
slowly
began
to
emerge
from
the
shadows
of
their
private
homes
to
appear
in
the
public
domain
.
Bei
diesen
Stellen
kann
es
sich
um
dieselben
Stellen
handeln
,
die
auf
nationaler
Ebene
die
Aufgabe
haben
,
für
den
Schutz
der
Menschenrechte
,
für
die
Wahrung
der
Rechte
des
Einzelnen
oder
für
die
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
einzutreten
. [EU]
The
body
or
bodies
may
be
the
same
as
those
with
responsibility
at
national
level
for
the
defence
of
human
rights
or
the
safeguarding
of
individuals'
rights
,
or
the
implementation
of
the
principle
of
equal
treatment
.
Bei
dieser
Stelle
oder
bei
diesen
Stellen
kann
es
sich
um
dieselbe
oder
dieselben
Stellen
handeln
,
die
auf
nationaler
Ebene
die
Aufgabe
haben
,
für
die
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
einzutreten
. [EU]
The
body
or
bodies
may
be
the
same
as
those
with
responsibility
at
national
level
for
the
implementation
of
the
principle
of
equal
treatment
.
Beihilfen
in
Form
von
Lohnkostenzuschüssen
,
die
die
laufenden
Produktionskosten
wie
beispielsweise
die
Beschäftigungskosten
verringern
,
würden
einen
Markteintritt
attraktiver
machen
und
Unternehmen
mit
ansonsten
eher
bescheidenen
Geschäftsaussichten
in
die
Lage
versetzen
,
zulasten
ihrer
effizienteren
Konkurrenten
in
einen
Markt
einzutreten
oder
neue
Produkte
einzuführen
. [EU]
For
example
,
wage
subsidies
reduce
the
ongoing
costs
of
production
and
thus
would
make
entry
more
appealing
and
enable
undertakings
with
otherwise
poor
commercial
prospects
to
enter
a
market
or
introduce
new
products
to
the
detriment
of
more
efficient
competitors
.
Darauf
sollte
in
den
beiden
bis
zum
30
.
Juni
2014
und
bis
zum
31
.
Dezember
2018
vorzulegenden
Berichten
der
Kommission
zur
Entwicklung
des
Milchmarkts
eingegangen
werden
,
in
denen
insbesondere
mögliche
Anreize
für
Landwirte
,
in
Vereinbarungen
über
gemeinschaftliche
Erzeugung
einzutreten
,
behandelt
werden
sollten
. [EU]
This
should
be
dealt
with
in
two
Commission
reports
on
the
development
of
the
dairy
market
,
covering
,
in
particular
,
potential
incentives
to
encourage
farmers
to
enter
into
joint
production
agreements
,
to
be
submitted
by
30
June
2014
and
by
31
December
2018
respectively
.
Darüber
hinaus
spielt
die
Bildung
bei
der
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhalts
insofern
eine
wichtige
Rolle
,
als
sie
die
Menschen
dazu
befähigt
,
ins
Erwerbsleben
einzutreten
bzw
.
erwerbstätig
zu
bleiben
. [EU]
Moreover
,
enabling
people
to
enter
and
stay
in
working
life
is
an
important
part
of
the
role
of
education
in
the
strengthening
of
social
cohesion
.
Da
sich
der
Eintritt
in
einen
Credit
Default
Swap
auf
öffentliche
Schuldtitel
ohne
zugrunde
liegende
Exposition
gegenüber
dem
Risiko
eines
Wertverfalls
des
öffentlichen
Schuldtitels
nachteilig
auf
die
Stabilität
der
Märkte
für
öffentliche
Schuldtitel
auswirken
kann
,
sollte
es
natürlichen
und
juristischen
Personen
verboten
sein
,
in
solche
ungedeckten
Positionen
in
Credit
Default
Swaps
einzutreten
. [EU]
Since
entering
into
a
sovereign
credit
default
swap
without
underlying
exposure
to
the
risk
of
a
decline
in
the
value
of
the
sovereign
debt
could
have
an
adverse
impact
on
the
stability
of
sovereign
debt
markets
,
natural
or
legal
persons
should
be
prohibited
from
entering
into
such
uncovered
credit
default
swap
positions
.
Das
System
verwendet
Industrienormen
,
und
es
ist
in
der
Lage
,
mit
öffentlichen
und
privaten
Systemen
in
Wechselwirkung
einzutreten
,
die
dazu
benutzt
werden
,
im
Rahmen
von
SafeSeaNet
Informationen
zu
erstellen
,
bereitzustellen
oder
zu
empfangen
. [EU]
The
system
shall
use
industry
standards
and
be
able
to
interact
with
public
and
private
systems
used
to
create
,
provide
or
receive
information
within
SafeSeaNet
.
Der
Vertreter
der
ETA
verstieß
mit
seiner
Aufforderung
an
den
ersten
vorläufigen
Meistbietenden
,
sein
finanzielles
Angebot
zu
erhöhen
,
nicht
gegen
die
einschlägigen
einzelstaatlichen
Vorschriften
;
der
Vertreter
der
ETA
war
nicht
bevollmächtigt
,
in
Verhandlungen
einzutreten
und
hatte
keine
Befugnis
,
das
Bieterverfahren
aufzuheben
oder
abzubrechen
. [EU]
ETA's
representative
did
not
infringe
the
relevant
national
provisions
by
asking
the
first
provisional
highest
bidder
(HR)
to
increase
its
financial
bid
;
ETA's
representative
was
not
authorised
to
enter
into
negotiations
and
did
not
have
the
power
to
cancel
or
call
off
the
bidding
procedure
.
Die
Größe
eines
Marktes
kann
konkrete
Auswirkungen
auf
die
Bereitschaft
der
Betreiber
haben
,
in
einen
Markt
einzutreten
,
selbst
wenn
der
Steuersatz
dort
höher
ist
,
da
die
immer
mit
dem
Aufbau
von
Geschäftsaktivitäten
in
einem
neuen
Markt
verbundenen
Kosten
,
beim
Eintritt
in
kleinere
Märkte
vergleichsweise
höher
sind
. [EU]
The
size
of
a
market
can
have
a
tangible
impact
on
operators'
willingness
to
enter
a
market
even
if
there
is
a
higher
tax
rate
,
as
costs
which
are
always
associated
with
setting
up
operations
in
a
new
market
tend
to
be
comparatively
higher
for
entry
into
smaller
markets
.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden
,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
den
Zollbehörden
verpflichtet
,
als
Hauptverpflichteter
bei
allen
gemeinsamen
Versandverfahren
einzutreten
,
die
unter
Verwendung
von
Versandanmeldungen
durchgeführt
werden
,
die
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehen
sind
. [EU]
This
waiver
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorised
consignor
has
previously
given
the
competent
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
that
he
is
the
principal
for
all
transit
operations
carried
out
under
cover
of
transit
declarations
bearing
the
special
stamp
.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden
,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
den
Zollbehörden
verpflichtet
,
als
Hauptverpflichteter
bei
allen
Versandverfahren
einzutreten
,
die
unter
Verwendung
von
Versandanmeldungen
durchgeführt
werden
,
die
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehen
sind
. [EU]
This
waiver
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorised
consignor
has
previously
given
the
customs
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
that
he
is
the
principal
for
all
transit
operations
carried
out
under
cover
of
transit
declarations
bearing
the
special
stamp
.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden
,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
diesen
Behörden
verpflichtet
,
für
die
rechtlichen
Folgen
der
Ausstellung
aller
Versandpapiere
T2L
oder
Handelspapiere
einzutreten
,
die
den
Abdruck
des
Sonderstempels
enthalten
. [EU]
Such
authorisation
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorised
consignor
has
previously
given
those
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
his
liability
for
the
legal
consequences
arising
from
all
T2L
documents
or
commercial
documents
issued
bearing
the
special
stamp
.
Diese
staatliche
Garantie
kann
als
"Bürgschaftsverpflichtung"
verstanden
werden
.
Im
Falle
der
Zahlungsunfähigkeit
oder
Liquidation
der
Kreditinstitute
ist
der
Garantiegeber
(
Staat
,
Land
oder
Kommune
)
verpflichtet
einzutreten
. [EU]
It
gives
rise
to
a
guarantee
obligation
whereby
,
in
the
event
of
the
insolvency
or
liquidation
of
a
credit
institution
,
the
guarantor
(the
State
,
the
province
or
the
municipality
)
is
obliged
to
step
in
.
Diese
Stellen
können
Teil
von
Einrichtungen
sein
,
die
auf
nationaler
Ebene
die
Aufgabe
haben
,
für
den
Schutz
der
Menschenrechte
,
für
die
Wahrung
der
Rechte
des
Einzelnen
oder
für
die
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
einzutreten
. [EU]
These
bodies
may
form
part
of
agencies
charged
at
national
level
with
the
defence
of
human
rights
or
the
safeguard
of
individuals'
rights
,
or
the
implementation
of
the
principle
of
equal
treatment
.
Dies
würde
ermöglichen
,
in
einen
Dialog
auf
der
Grundlage
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
einzutreten
,
der
dazu
führen
könnte
,
die
Aussetzung
der
Unterzeichnung
des
nationalen
Richtprogramms
für
Simbabwe
im
Rahmen
des
9.
EEF
aufzuheben
und
so
die
Aufnahme
aller
Kooperationsinstrumente
in
naher
Zukunft
gestatten
. [EU]
This
would
enable
a
dialogue
to
be
conducted
on
the
basis
of
the
ACP-EC
Partnership
Agreement
,
which
could
lead
to
the
lifting
of
the
suspension
of
the
signing
of
the
9th
EDF
National
Indicative
Programme
for
Zimbabwe
thereby
making
possible
the
resumption
of
full
cooperation
instruments
in
the
near
future
.
Die
Tatsache
,
dass
zahlreiche
neue
Entölungskapazitäten
installiert
wurden
,
zeigt
,
dass
die
indischen
und
südamerikanischen
Anbieter
fest
entschlossen
sind
,
in
den
europäischen
Markt
einzutreten
. [EU]
The
fact
that
the
newly
installed
deoiling
capacities
are
significant
shows
that
Indian
and
South
American
suppliers
are
highly
committed
to
enter
the
European
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzutreten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners