A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
neighed
neighing
neighs
neillia shrubs
neither
neither of them
neither ... nor
nekton
nektonic
Search for:
ä
ö
ü
ß
1873 results for
Neither
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
"Ich
bin
froh
,
dass
nun
eine
unabhängige
Studie
zur
Vergangenheit
unseres
Verbandes
vorliegt
,
die
weder
schönt
noch
in
Bausch
und
Bogen
verdammt"
,
kommentiert
Zwanziger
das
Werk
während
der
Pressekonferenz
. [G]
"I
am
pleased
that
we
now
have
an
independent
study
into
the
history
of
our
Association
which
neither
glosses
over
the
truth
nor
condemns
us
lock
,
stock
and
barrel"
,
is
how
Zwanziger
commented
on
the
work
at
the
press
conference
.
Könnte
man
die
fraglichen
Vorgänge
nicht
auch
in
der
"Sprache
des
Geistes"
,
und
das
heißt
hier
vor
allem:
in
der
Sprache
der
Teilnahme
am
menschlichen
Leben
benennen
,
so
könnte
man
sie
nicht
mit
naturwissenschaftlichen
Mitteln
anders
und
weiter
bestimmen
. [G]
Could
the
occurrences
in
question
not
also
be
named
in
the
'language
of
the
mind'
,
and
that
means
here
above
all
in
the
language
of
the
participation
in
human
life
,
then
neither
could
they
be
determined
in
other
and
further
ways
by
means
of
the
sciences
.
"Lessings
vielschichtiges
Werk
hat
bis
heute
weder
an
Größe
noch
an
Aktualität
verloren"
,
darauf
wies
Bundestagspräsident
Wolfgang
Thierse
,
der
das
Lessing-Jahr
2004
in
Kamenz
am
17
.
Januar
eröffnete
,
in
seinem
Geleitwort
zum
Veranstaltungsprogramm
hin
. [G]
"Today
Lessing's
many-layered
works
have
lost
neither
their
greatness
nor
their
timeliness"
,
observes
Bundestag
President
Wolfgang
Thierse
in
his
introductory
note
to
the
programme
of
events
for
the
Lessing
Year
2004
,
which
he
opened
on
January
17th
.
Man
hört
sie
weder
auf
Kongressen
über
Brückenbau
noch
von
den
Protagonisten
des
Berliner
Wiederaufbaus
. [G]
You
hear
them
neither
at
congresses
about
bridge
construction
,
nor
from
the
protagonists
of
the
reconstruction
of
Berlin
.
Obgleich
weder
Mode
noch
Accessoires
-
mit
Ausnahme
von
Hals-
und
Armschmuck
-
zu
sehen
sind
,
setzen
sich
die
Fotos
des
nackten
Supermodels
u.a.
durch
die
Aufschrift
"Versace"
in
einem
roten
Herz
mit
dem
Thema
Mode
auseinander
. [G]
Though
the
supermodel
sports
neither
clothes
nor
accessories
-
except
for
the
occasional
necklace
and
bracelet
-
the
"Versace"
inscription
in
a
red
heart
drawn
on
her
chest
is
one
of
the
hints
at
the
true
subject
of
the
series:
fashion
.
Reichlich
Erfahrungshintergrund
also
,
um
auch
ohne
einen
Trommler
weder
Trittfestigkeit
noch
Taktgefühl
einzubüßen
. [G]
Ample
experience
and
background
,
therefore
,
to
lose
neither
the
beat
nor
the
groove
even
without
a
drummer
.
Relativ
hoch
war
die
Quote
der
Doping-Verstöße
hingegen
bei
den
Kontrollen
,
die
im
Auftrag
des
Bunds
Deutscher
Berufsboxer
sowie
des
Deutschen
Bodybuilding-
und
Fitnessverbandes
durchgeführt
wurden
(
beide
Verbände
gehören
nicht
dem
DSB
an
).
Hier
lag
der
Prozentsatz
der
positiven
Befunde
bei
5,5
Prozent
. [G]
In
contrast
,
the
number
of
doping
offences
recorded
during
tests
commissioned
by
the
Federation
of
German
Professional
Boxers
and
the
German
Bodybuilding
and
Fitness
Association
(neither
of
which
belong
to
the
DSB
)
was
relatively
high
,
with
5.5
percent
of
tests
proving
positive
.
Seine
Marathon-Sets
aus
den
frühen
90ern
sind
Legende
,
bis
zu
zwölf
Stunden
pflegte
Väth
aufzulegen
und
dabei
weder
sich
noch
sein
Publikum
zu
schonen
. [G]
His
marathon
sets
from
the
early
nineties
are
legendary
.
Väth
used
to
exercise
his
skills
for
up
to
twelve
hours
,
sparing
neither
himself
nor
his
public
.
Sein
"House
Of
Opportunities
-
Haus
der
Möglichkeiten"
(
2003-06
)
hat
weder
Fenster
noch
Türen
. [G]
His
"House
of
Opportunities"
(2003-2006)
has
neither
windows
nor
doors
.
Sie
ist
erst
nach
der
Befreiung
des
Lagers
1945
entstanden
,
auf
ihr
sind
weder
leidende
Menschen
noch
Züge
oder
Bewacher
auf
den
Türmen
zu
sehen
. [G]
It
was
taken
after
the
liberation
of
the
camp
in
1945
;
in
it
neither
suffering
people
nor
trains
nor
guards
in
the
towers
are
to
be
seen
.
Sie
wirkt
in
ihrer
Kompaktheit
weder
schwer
noch
massiv
,
sondern
strahlt
durch
ausgewogene
Proportionen
Harmonie
und
Leichtigkeit
aus
. [G]
In
its
compactness
it
appears
to
be
neither
heavy
nor
solid
,
but
radiates
harmony
and
lightness
from
its
balanced
proportions
.
So
betrachtet
,
hat
die
globale
Vernetzung
der
Medien
versagt
-
die
Mainstream
Medien
veröffentlichen
weder
viele
Reportagen
noch
schlagen
sie
Brücken
. [G]
Looked
at
that
way
,
the
global
networking
of
the
media
has
failed
-
the
mainstream
media
neither
publish
much
reportage
,
nor
do
they
translate
.
So
kannten
sicher
viele
der
Deutschen
,
die
die
Olympischen
Spiele
im
Sommer
2004
an
ihren
Fernsehgeräten
verfolgten
,
weder
die
Spielregeln
noch
den
Namen
auch
nur
einer
Spielerin
der
Nationalmannschaft
. [G]
Under
the
circumstances
it
was
hardly
surprising
that
many
German
viewers
following
the
Olympic
Summer
Games
of
2004
at
home
were
aware
neither
of
the
rules
nor
of
the
names
of
the
national
hockey
athletes
.
Solche
konservative
Kritik
kann
weder
etwas
Kreatives
ermöglichen
noch
interkulturelle
Beziehungen
zwischen
verschiedenen
Kulturen
fördern
. [G]
Such
conservative
criticism
can
neither
make
possible
something
creative
nor
foster
relations
between
different
cultures
.
So
wenig
die
Utopie
der
"Integration"
zu
erfüllen
ist
,
so
wenig
lässt
sich
der
Traum
von
einer
Heimkehr
erfüllen
. [G]
Just
as
the
utopia
of
"integration"
can
barely
be
fulfilled
,
neither
can
the
dream
of
returning
home
.
Stendhal
fand
bei
ihm
-
im
Vergleich
zu
Rossini
-
"weder
Leichtigkeit
noch
Komik"
,
sondern
nur
Melancholie
und
Trauer
. [G]
Stendhal
found
in
Mozart
,
by
contrast
to
Rossini
,
"
neither
lightness
nor
comedy"
but
rather
only
melancholy
and
sadness
.
Viele
der
hier
Forschenden
werden
nachempfinden
können
,
was
Giacomo
Casanova
über
seinen
Studienaufenthalt
in
Wolfenbüttel
im
Jahre
1764
festhielt:
"Ich
kann
diese
acht
Tage
zu
den
glücklichsten
meines
Lebens
zählen
;
ich
dachte
weder
an
die
Vergangenheit
noch
an
die
Zukunft
,
und
mein
Geist
,
der
sich
vollständig
in
die
Arbeit
versenkt
hatte
,
konnte
die
Gegenwart
nicht
bemerken
.
Ich
habe
seitdem
zuweilen
gedacht
,
dass
vielleicht
das
Leben
der
Seligen
etwas
Ähnliches
sein
könnte
." [G]
Many
of
the
researchers
who
come
here
will
be
able
to
understand
what
Giacomo
Casanova
said
about
his
study
visit
to
Wolfenbüttel
in
1764:
"I
can
count
these
eight
days
as
being
among
the
happiest
of
my
life
[...]; I
thought
neither
about
the
past
nor
about
the
future
,
and
my
mind
,
which
had
become
completely
absorbed
in
work
,
was
oblivious
of
the
present
. I
have
sometimes
thought
since
that
perhaps
the
life
of
the
saints
could
be
something
like
this
."
Was
war
von
einer
Frau
zu
erwarten
,
die
am
15
.
August
1942
in
Oldsum
als
Tochter
eines
Gärtners
auf
der
Nordseeinsel
Föhr
geboren
wurde
,
die
weder
Abitur
hat
noch
eine
Berufs-Ausbildung
und
die
sich
ausschließlich
und
aufopferungsvoll
um
ihren
Ehemann
gekümmert
hatte
? [G]
What
could
be
expected
of
a
woman
who
was
born
on
15
August
1942
in
Oldsum
on
the
North
Sea
island
of
Föhr
,
the
daughter
of
a
gardener
,
who
had
neither
qualified
to
go
to
university
nor
received
any
vocational
training
,
and
who
had
devoted
herself
exclusively
and
self-sacrificingly
to
her
husband
?
Weder
der
Tsunami
in
Südostasien
noch
die
lange
Hurrikan-Saison
im
Süden
der
USA
und
in
Mittelamerika
,
noch
Terroranschläge
konnten
die
Reiselust
weltweit
bremsen
. [G]
Neither
the
tsunami
in
South-East
Asia
nor
the
long
hurricane
season
in
the
South
of
the
USA
,
nor
terror
attacks
were
able
to
dampen
the
enthusiasm
for
world-wide
travel
.
Weder
die
Polizei
noch
die
Gerichte
boten
ihnen
Rechtsschutz
gegenüber
dem
mörderischen
Naziregime
. [G]
Neither
the
police
nor
the
courts
offered
them
legal
protection
against
the
murderous
Nazi
regime
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Neither":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners