DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for LNM
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Am 15. April 2005 wurde der Vertrag mit der LNM unterzeichnet. [EU] An agreement with LNM was initialled on 15 April 2005.

Am 16. Juni 2005 wurde daher eine Vereinbarung unterzeichnet, die die Grundlage für den endgültigen Vertrag über den Verkauf der Unternehmen zugunsten von Donbass bildet [EU] According to the Polish authorities, Donbass is now also ready to pay the price offered by LNM, and so an agreement was initialled on 16 June 2005, which forms the basis of a final agreement to sell the companies to Donbass.

Außerdem ermutigt die UK Steel die Kommission dazu, Ziffer 4 Buchst. b) des Protokolls Nr. 8 anzuwenden, wonach der LNM der Erwerb von Vermögenswerten der HCz ihrer Ansicht nach untersagt wäre. [EU] UK Steel also urges the Commission to apply point 4b of Protocol No 8 which, in its view, would completely bar LNM from acquiring HCz's assets.

Darüber hinaus äußerte die Kommission Besorgnis darüber, ob die LNM nach Ziffer 4 Buchst. a) des Protokolls Nr. 8 berechtigt ist, Anteile an der HCz zu erwerben, da die LNM bereits Eigentümer von MSP ist, das laut Protokoll Nr. 8 Begünstigter der staatlichen Beihilfe ist. [EU] The Commission also expressed concern as to whether, in the light of point 4a of Protocol No 8, LNM would be entitled to acquire shares in HCz, as LNM already owned MSP, a state aid recipient under that Protocol.

Die Kommission erkennt die dritte, von den tschechischen Behörden vorgelegte Tatsache an, und zwar dass der marktwirtschaftlich handelnde Kapitalgeber die vorhergehende zweifache Ablehnung durch die CSC als Bestätigung der Annahme auslegte, dass die Unternehmen INH und LNM (Mehrheitsaktionär der INH, der die treibende Kraft dieser Operation ist, denn sie erwirbt Aktien von INH, die das Unternehmen zurückgekauft hat) versucht haben, das Unternehmen INH unterzubewerten, um für die Aktien, die sie zurückkaufen wollten, den niedrigstmöglichen Preis zu bezahlen. [EU] The Commission accepts the third element put forward by the Czech authorities, namely that a market economy investor would have interpreted the prior double rejection by the CSC as confirming its expectation that INH and LNM (the majority shareholder of INH, which is the driving force behind this operation since it will buy from INH the shares that the company has bought back) were trying to undervalue the company in order to pay the lowest possible price for the shares they wished to buy back.

Die Kommission ist nicht der Ansicht, dass gegen Ziffer 4 Buchst. a) des Protokolls Nr. 8 verstoßen wurde, da diese Bestimmung eindeutig auf die im Protokoll Nr. 8 aufgeführten begünstigten Unternehmen abzielt, zu denen weder Donbass noch die LNM gehören. [EU] The Commission does not see any infringement of point 4(a) of Protocol No 8, as the provision is clearly addressed to recipients under Protocol No 8 and neither Donbass nor LNM are recipients under that Protocol.

Die Kommission stellte fest, dass die fachliche Bewertung offensichtlich nicht erklärt, weshalb das Unternehmen LNM, das zu Beginn des Jahres 2003 die Kontrolle über INH übernommen hatte, nicht in der Lage wäre, das Unternehmen umzustrukturieren, die Betriebskosten und den Kosteninput zu senken und gewinnträchtigere Erzeugnisse zu entwickeln sowie die Geschäftsbeziehungen auszubauen. [EU] The Commission would observe that the valuation report does not clearly explain why LNM, which took control of INH at the beginning of 2003, would be inefficient at restructuring the company, at reducing the operating and input costs, and at developing more profitable products and business relations.

Die KPMG geht jedoch auch davon aus, dass die betriebliche Umstrukturierung des ehemaligen staatlichen Unternehmens unter der Kontrolle von LNM fortgesetzt wird, dank der Integration in eine große Stahlgruppe günstigere Inputquellen gefunden werden und die Produktion auf Erzeugnisse mit einem höheren Mehrwert umorientiert wird. [EU] However, KPMG also anticipates that, under the control of LNM, the operational restructuring of the formerly State-owned company will continue, cheaper sources of inputs will be found thanks to the integration in a large steel group, and production will be reoriented towards higher-added-value products.

Die LNM nimmt mit ihrem Schreiben vom 10. September 2004 als potenzieller Bieter am Verfahren der Kommission teil. [EU] By letter of 10 September 2004, LNM intervenes in the Commission proceedings as one of the potential bidders.

Diese Beihilfe dient hauptsächlich der Konsolidierung der vier wichtigsten Stahlwerke in Polen, die zum größten polnischen Stahlhersteller - der Polskie Huty Stali S.A (nachstehend "PHS" genannt) - zusammengeschlossen wurden, die sich nach dem Verkauf an die Holding LNM, die unlängst in Mittal Steel umgestaltet wurde, jetzt Mittal Steel Poland nennt (nachstehend "MSP" genannt). [EU] The majority of aid was allotted for the consolidation of the main four steel production sites in Poland, which have been merged into Poland's biggest steel producer, Polskie Huty Stali S.A (hereinafter 'PHS'), currently named Mittal Steel Poland (hereinafter 'MSP'), following its sale to LNM holdings, which was recently transformed into Mittal Steel.

Dieser Wert wurde durch das Angebot der LNM vom Dezember 2003 mehr oder weniger bestätigt, in dem die Aktiva mit Mio. PLN bewertet wurden. Ende 2003 wurde das auf [...] Mio. PLN korrigiert (im März 2005 jedoch hatte sich dieser Wert wegen des beträchtlichen Anstiegs der Stahlpreise auf einen Betrag von [...zwischen 600 und 650] Mio. PLN fast verdoppelt. [EU] This value was more or less confirmed by LNM ' s bid in December 2003 which valued these assets at PLN [...] million, corrected to PLN [...] million at the end of 2003 (however, by March 2005, given the significant increase in steel prices, this value had almost doubled to PLN [...(between 600 and 650)] million).

Drittens führen die tschechischen Behörden neben der letzten Betrachtung an, dass die CSC, bevor sie letztendlich im März 2004 ihr Einverständnis erklärte, bereits einen Antrag der INH und einen von LNM (größter Aktionär der INH) abgelehnt hatte. [EU] Third, in addition to the last consideration, the Czech authorities indicate that, before eventually granting its approval in March 2004, the CSC had already rejected one submission by INH and one by LNM (the majority shareholder of INH).

Im Ergebnis des ersten Ausschreibungsverfahrens wurden die Holding LNM N.V. (die jetzt unter dem Namen Mittal Steel firmiert, nachstehend jedoch "LNM" genannt wird) und der Industrieverband Donbass (nachstehend "Donbass" genannt) von der TFS und der HCz als bevorzugte Bieter ausgewählt; sie erhielten das ausschließliche Verhandlungsrecht. [EU] After an initial tendering process, LNM holdings N.V (now merged into Mittal Steel but referred to hereinafter as 'LNM') and the Industrial Union of Donbass (hereinafter 'Donbass') have been selected by TFS and HCz as preferred bidders to enter into exclusive negotiations.

Im Februar 2005 erhielt die LNM aufgrund des Angebotspreises den Zuschlag. [EU] In February 2005 LNM was awarded exclusivity on the basis of the bid price.

Laut den tschechischen Behörden würde ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber die vorhergehende zweifache Ablehnung durch die CSC als Bestätigung der Annahme auslegen, dass die Unternehmen INH und LNM mittels dieser im Gutachten der CSC aufgedeckten Mängel versucht haben, das Unternehmen unterzubewerten, damit für die Aktien, deren Rückkauf sie planten, der niedrigste Preis gezahlt werden würde. [EU] According to the Czech authorities, a market economy investor would have interpreted this earlier double rejection by the CSC as confirming its expectation that INH and LNM were trying, through these deficiencies identified by the CSC in the expert reports, to undervalue the company in order to pay the lowest possible price for the shares they planned to buy back.

LNM und MSP werden vielmehr als getrennte, autonome Unternehmen geführt. [EU] Instead, LNM and MSP are run as separate companies on a stand-alone basis.

LNM will nach eigener Aussage Hilfestellung geben, wenn es darum geht aufzuzeigen, dass die Privatisierung der Stahlunternehmen der HCz und die Verbindung zwischen den anderen Unternehmen der LNM-Gruppe voll und ganz mit dem Beitrittsvertrag und den Beihilferegelungen im Einklang stehen. [EU] LNM states that its aim is to help demonstrate that the privatisation of the HCz steel companies and the relationship between other LNM group companies are fully compatible with the Accession Treaty and the state aid rules.

Nach dem Fiasko der Verhandlungen der LNM mit den Gewerkschaften jedoch wurden am 16. Mai 2005 Verhandlungen mit Donbass aufgenommen. Den polnischen Behörden zufolge ist nun auch Donbass bereit, den von der LNM vorgeschlagenen Preis zu zahlen. [EU] However, on 16 May 2005, after LNM's talks with the trade unions broke down, negotiations were started with Donbass.

Um dies zu unterstreichen, sind sowohl Polen als auch die LNM entsprechende Verpflichtungen eingegangen (siehe Pkt. 79 und Pkt. 106). [EU] Indeed, not just Poland but also LNM have given undertakings (see points 78 and point 105) to underline these assurances,

Weitere Informationen über die LNM-Gruppe finden sich in der Entscheidung der Kommission PHS/LNM vom 5. Februar 2004, Sache COMP/M 3326, in der der Erwerb des polnischen Stahlwerks im Rahmen der Verordnung über Unternehmenszusammenschlüsse dargelegt ist. [EU] For more information on LNM holdings see Commission Decision PHS/LNM of 5 February 2004 in case COMP/M 3326, which clarified the acquisition of a Polish steel company under the Merger Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners