DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

63 results for Hauses
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Kurz: Was bedeutet Nachhaltigkeit für den Alltag? Das wollen die Mitarbeiter des Hauses der Nachhaltigkeit ihren Besuchern sprichwörtlich begreifbar machen. [G] To put it briefly: what does sustainability mean for everyday life? This is what the colleagues in the house of sustainability want to convey to their visitors.

Nach dem Besuch der einzelnen Abteilungen tritt man jeweils wieder in eine der Hallen und bestaunt die verschwenderisch anmutende Raumfülle des Hauses, die ihresgleichen sucht. [G] After visiting each individual section, the visitor enters one of the halls again to wonder at the seemingly extravagant size of the rooms in the museum, a unique phenomenon.

Neben dem Stipendiatenprogramm und den Veranstaltungen fällt auch immer wieder Arbeit am Gebäude selber an, wie sich jeder Besitzer eines alten Hauses vorstellen kann. [G] Beyond the Villa Aurora artists and programs, as anyone who owns an old house knows, there's always housework to be done.

Nicht allein, dass das tanzhaus nrw 2004 die neu formatierte Tanzplattform Deutschland ausrichtete, deren Auswahl sein Programmleiter, Stefan Schwarz, als eines von drei Jury-Mitgliedern mitverantwortete, zeigt den nationalen wie internationalen Bedeutungszuwachs des Hauses. Mittlerweile ist mit dem Deutschen Produzentenpreis für Choreographie auch einer der höchstdotierten Förderpreise für zeitgenössischen Tanz in Düsseldorf angesiedelt. [G] The increasing importance of the tanzhaus nrw, both nationally and internationally, is illustrated by the fact that in 2004 it was responsible for the organisation of the remodelled Tanzplattform Deutschland - the house's programme director Stefan Schwarz, as one of three jury members, shared responsibility for the selection of the programme - but also by the fact that the German Producer Prize for Choreography, one of the most highly endowed awards for the promotion of contemporary dance, is now based in Düsseldorf.

Otto Marchs Söhne, Werner March und sein Bruder Walter lieferten dafür die Entwürfe und konnten beispielsweise mit der Sichtbeton-Kuppelhalle des "Hauses des deutschen Sports" von 1934-37 dort auch kühne Baukonstruktionen zeigen. [G] Otto March's sons, Werner March and his brother Walter provided the plans for this and were able, for example with the fair-faced concrete domed hall of the Haus des deutschen Sports from 1934-37, to present daring architectural constructions there.

Partnerschaften mit Berliner Institutionen, wie sie zum Beispiel mit dem Integrationsbeauftragten des Senats von Berlin und dem Jugendprogramm des Hauses der Kulturen der Welt existieren, sollen eine langfristige Entwicklung der Vermittlungsarbeit von Zukunft@BPhil in Berlin sichern helfen. [G] Partnerships with Berlin institutions, like those with the Commissioner for Integration of the Berlin Senate and the youth programme of the House of World Cultures, aim to help develop the work of Zukunft@BPhil in Berlin on a long-term basis.

Rund 3.000 Quadratkilometer umfasst das Biosphärenreservat Pfälzerwald-Nordvogesen, in dem sich ganz unbemerkt von der Öffentlichkeit Förster von Holzfällern und Bambi-Killern - so der Leiter des Hauses Michael Leschnig - zu engagierten Naturschützern entwickelt haben. [G] The Palatinate Forest-North Vosges Biosphere Reserve covers some 3,000 square kilometres, where, quite unnoticed by the public - according to the director of the house Michael Leschnig - foresters have developed from lumberjacks and deer hunters to becoming committed environmentalists.

Seit 1996 ergänzen eine Schuh- und eine Taschenkollektion, die beide in Italien hergestellt werden, das modische Angebot des Hauses Strenesse. [G] In 1996 a collection of Italian-made shoes and bags were added to the Strenesse fashion emporium.

Seit ihrer Gründung 1997 nimmt sie mit zwei Inszenierungen pro Spielzeit, bisher etwa 250 Vorstellungen sowie einem unantastbar verankerten Etat einen wichtigen Platz im Programm des renommierten Hauses ein. [G] The Junge Oper has been part of the Staatsoper Stuttgart since 1997 and has an important place in the programme of the noted house with two productions per season (up to now about 250 performances) and an inviolably anchored budget.

Sie stand jeden Morgen um 4:45 Uhr auf, baute im Keller ihres Hauses am Brandenburger Beetzsee an alten Kraftgeräten Muskelmasse auf und nahm insgesamt sechs Kilo ab. [G] She got up at 4.45 a.m. every morning, built up her muscle mass using old power-building equipment in the cellar of her house by Lake Beetz in Brandenburg, and shed a total of six kilos.

Sie würden einen Eingriff in ihr Eigentum darstellen und einen Verkauf des Hauses erschweren. [G] They claim the Stolpersteine constitute interference with their property and make it more difficult to sell the buildings.

Und beinahe gewinnt man den Eindruck, dass es bereits genügt, einen pragmatischen, umsichtigen Intendanten an der Spitze des Hauses und einen kunstbesessenen Motivationskünstler an der Spitze des Orchesters zu haben, um ganz oben in der Opernliga mitspielen zu können. [G] And one almost gains the impression that it already suffices to have a pragmatic, circumspect general director at the helm of the house and an art-possessed artist of motivation at the head of the orchestra in order to be able to play at the top of the opera league.

Und kaum zufällig verbindet sich der Erfolg dieses Hauses vor allem mit den Namen zweier Künstler, die, gleichsam als ästhetisches Postulat, die Auseinandersetzung mit dem Zeitgeschehen, mit den Strömungen der zeitgenössischen Kunst und des zeitgenössischen Kunstbegriffs auf ihre Schilde geheftet haben: Die Rede geht von dem Dirigenten Ingo Metzmacher und dem Regisseur Peter Konwitschny. [G] Hardly by chance is the success of this opera house bound up with the names of above all two artists who, as it were, have emblazoned on their banners as an aesthetic postulate the confrontation with the events of the time, with the trends of contemporary art and the contemporary concept of art. Meant are the conductor Ingo Metzmacher and the director Peter Konwitschny.

Wasmuth verstand es auf unvergleichliche Art und Weise, die eingeladenen Künstler und das Publikum mit einer ganz besonderen Atmosphäre über viele Schwachstellen des Hauses hinwegsehen zu lassen. [G] Wasmuth had an uncanny ability to create a very special atmosphere in which featured artists and showgoers would quite overlook the building's numerous drawbacks.

Während qualitativ sehr unterschiedliche thematische Reihen wie die "Orientale", das Flamenco- oder das Tango-Festival für den politischen Willen des Hauses zur kulturellen Offenheit stehen, finden sich im Kursprogramm ergänzend dazu neben klassischen Angeboten wie Ballett und Modern Dance auch Exotischeres wie HipHop, Street Jazz oder Afro Pop. [G] The programme includes themes like the "Orientale", the Flamenco Festival or the Tango Festival, albeit in varying quality, representing the political will of the house for cultural openness. The course programme complements this with exotic items like hip hop, street jazz and Afropop alongside the more traditional dance forms like ballet and modern dance.

"Womit wir jedoch kämpfen, sind die Kosten für die Instandhaltung des Hauses." [G] "What we struggle with are the costs for maintaining the house."

Zu Recht: Denn mit Loebe endete die Talfahrt eines Hauses, das über Jahre hinweg nurmehr durch außerkünstlerische Debatten auf sich aufmerksam machte und dabei fast völlig vergessen hatte, wem zu dienen seine ureigenste Pflicht sei: der Kunst nämlich. [G] Rightly so: for with Loebe has come to an end the descent of a house which for years made news with extra-artistic debates and almost completely forgot the master whose peculiar duty it is to serve, namely art.

andere Dienstleistungen zur Instandhaltung und Aufwertung des Hauses. [EU] other house maintenance and improvement services.

Bewältigung täglicher Verrichtungen außerhalb des Hauses [EU] Managing every-day activities outside home

Dienstleistungen zur Instandhaltung und Aufwertung des Hauses oder der Wohnung [EU] House maintenance and improvement services

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners