DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for "literarischen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Mit dem seit 2001 biennal verliehenen Übersetzerpreis, den das Übersetzer-Kollegium gemeinsam mit der Kunststiftung NRW vergibt, verfügt das Haus über ein weiteres Instrument, um gezielt herausragende Leistungen auf dem Gebiet des literarischen Übersetzens zu fördern. [G] With the Translator's Prize, awarded biennially since 2001 by the Centre in co-operation with the Arts Foundation of North Rhine-Westphalia, the Centre has created a further instrument for the specific promotion of excellent achievements in the sphere of literary translation.

Mitte der sechziger Jahre hatten die Kriminalschriftsteller und ihre wenigen Unterstützer im literarischen Leben gegen das tradierte Vorurteil anzukämpfen, Krimis seien literarisch unerhebliche U-Literatur. [G] In the mid-60s crime writers and their few supporters in literary life had to fight against the traditional prejudice that crime novels were insignificant in literary terms - mere light fiction.

"Nun sind Benn und Brecht in der Tat die literarischen Antipoden so ausgeprägter Art, daß es sich vielleicht einmal verlohnen würde, beide antithetisch in einer größeren Arbeit gegeneinanderzustellen", überlegte der Literaturwissenschaftler Hans Mayer schon 1957. Diese Arbeit ist bislang nicht geschrieben. [G] "Benn and Brecht are indeed such pronounced literary antipodes that it might well be worth comparing the two antithetically in a longer work one day," mused the literary scholar Hans Mayer as early as 1957. This work is still waiting to be written.

Schwerpunkt der sechssemestrigen Ausbildung, die mit einer literarischen Arbeit in einem der Hauptfächer Lyrik, Prosa, Dramatik / Neue Medien abgeschlossen wird, ist die Arbeit an den Texten der Studenten, die durch literaturwissenschaftliche und -theoretische Veranstaltungen ergänzt wird. [G] The focus of the training is the work on the students' texts, supplemented by lectures and seminars on literature and literary theory.

Seit Sommer 2004 lädt die Bücherei Eltern mit ihren Babys zu einer "literarischen Krabbelgruppe" ein. [G] Since the summer of 2004, the library has invited parents to attend a "literary parent and baby group" with their babies.

Was ist der Beitrag der literarischen Reportage in einer Zeit, in der das Fernsehen und andere Massenmedien unsere Sicht der Welt umfassend bestimmen? [G] What can the literary reportage contribute in times in which TV and other mass media determine our view of the world to a large extent?

Wenn das viel zitierte Hybride in einem literarischen Genre einen geradezu "klassischen" Ausdruck gefunden hat, dann in der Chamisso-Literatur - hier jetzt einmal abgesehen von neueren Entwicklungen in der sog.Club-Szene, in der sich bestimmte literarische Stile und Richtungen wie der Slam durch die Vermischung mit musikalischen Elementen (z.B. elektronische Musik) das Hybride zum Programm erhoben zu haben scheinen. [G] The literary genre that provides the classic expression of the much cited idea of hybridity is surely "Chamisso literature" - if we disregard for the moment more recent developments on the club scene, where certain literary styles and directions such as slam poetry appear to have adopted hybridity as a programmatic principle in their combination of textual and musical elements (e.g. electronic music).

Zenders hochartifizielle Partituren gründen jeweils auf einer konkreten (literarischen) Handlung. [G] Zender's highly artificial scores are all based on a concrete (literary) narrative.

Zugleich besitzt Berlin eine feste Adresse, die zwar nicht Literaturhaus heißt, aber schon länger eine zentrale Rolle im literarischen Leben spielt. [G] There is another venue in Berlin which does not call itself a literature house but which has long played a central role on the literary scene.

Zum ersten Mal stellt die Autorenwerkstatt Prosa des Literarischen Colloquiums Berlin (LCB) ihre Stipendiaten auf der Leipziger Buchmesse der Öffentlichkeit vor: In der Veranstaltung Prosa-Prognosen werden zehn junge Autorinnen und Autoren präsentiert, die im letzten Herbst am LCB an ihren Texten feilten. [G] The Autorenwerkstatt Prosa (i.e. Authors Prose Workshop) of the Literarisches Colloquium Berlin LCB (i.e. Berlin Literary Colloquium) will be presenting its scholarship-holders to the public at the Leipzig Book Fair for the first time. In the Prose Prognoses event, ten young authors who were putting the finishing touches to their texts at the LCB last autumn will be presented.

Zurück also in die Wirklichkeit, möchte man rufen, und gleichzeitig fragen: Wohin geht's? Thomas Hettche (*1964) zum Beispiel will schlichtweg versuchen, "mit allen literarischen Möglichkeiten die Welt zu verstehen", und setzt, wie er es vermutlich vor fünf oder zehn Jahren noch nicht getan hätte, heute einen Begriff wie "Wahrhaftigkeit" in das Zentrum seines Schreibansatzes. [G] "Back to reality", one would like to cry, and at the same time ask: Where to now? Thomas Hettche (born 1964), for example, wants simply to attempt "to understand the world with all the possibilities of literature", and today sets a concept like "truthfulness" at the centre of his approach to writing, as presumably he did not yet do five or ten years ago.

Als "Wochenschaufilme" im Sinne der Unterposition 37069051 gelten Filme mit einer Länge von weniger als 330 m, die aktuelle Ereignisse, z. B. politischen, geschichtlichen, sozialen, wirtschaftlichen, sportlichen, militärischen, wissenschaftlichen, literarischen, volkskundlichen, touristischen oder gesellschaftlichen Charakters, darstellen. [EU] The expression 'newsreels' (subheading 37069051) shall be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary, folkloric, touristic, society, etc., nature.

Als "Wochenschaufilme" im Sinne der Unterposition 37069052 gelten Filme mit einer Länge von weniger als 330 m, die aktuelle Ereignisse, z. B. politischen, geschichtlichen, sozialen, wirtschaftlichen, sportlichen, militärischen, wissenschaftlichen, literarischen, volkskundlichen, touristischen oder gesellschaftlichen Charakters, darstellen. [EU] The expression 'newsreels' (subheading 37069052) is to be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary, folkloric, touristic, society, etc., nature.

Das Kriterium, das mit 2 Punkten gewertet wird, wenn das Spiel auf einem Film, einem audiovisuellen Werk, einem literarischen oder künstlerischen Werk oder einem europäischen Comic beruht, fällt weniger ins Gewicht, weil es von dem kulturellen Gehalt des Werkes abhängt, auf dem das Spiel beruht. [EU] The criterion for which two points are awarded if the game takes its inspiration from a film, an audiovisual, literary or artistic work or a European cartoon strip has a less pronounced cultural content since it depends on the cultural level of the work on which the video game draws.

das Spiel beruht auf einem Film, einem audiovisuellen Werk, einem literarischen oder künstlerischen Werk oder einem europäischen Comic. [EU] The game is inspired by a film, an audiovisual work, a literary or artistic work or a European cartoon strip.

Die Bedingungen, die für diese Maßnahme in Bezug auf die für die Vorlage von Projekten vorgeschriebene Mindestzahl von Akteuren festgelegt werden, sowie die Mindest- und Höchstbeträge der Gemeinschaftsunterstützung können angepasst werden, um den besonderen Gegebenheiten bei literarischen Übersetzungen Rechnung zu tragen. [EU] The conditions set out for this action concerning the minimum number of operators required in order to present projects, as well as the minimum and maximum amounts for Community support, may be adapted to take account of the specific conditions of literary translation.

Zudem wird der Ausdruck "Pizza Napoletana" sogar in zahlreichen literarischen Texten erwähnt. [EU] The expression 'Pizza Napoletana' is also quoted in numerous literary texts.

Zur Einführung eines hohen Schutzniveaus, das sowohl den Anforderungen des Binnenmarkts als auch der Notwendigkeit entspricht, ein rechtliches Umfeld zu schaffen, das die harmonische Entwicklung der literarischen und künstlerischen Kreativität in der Gemeinschaft fördert, ist die Schutzdauer folgendermaßen zu harmonisieren: siebzig Jahre nach dem Tod des Urhebers bzw. siebzig Jahre, nachdem das Werk erlaubterweise der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist, für das Urheberrecht und fünfzig Jahre nach dem für den Beginn der Frist maßgebenden Ereignis für die verwandten Schutzrechte. [EU] In order to establish a high level of protection which at the same time meets the requirements of the internal market and the need to establish a legal environment conducive to the harmonious development of literary and artistic creation in the Community, the term of protection for copyright should be harmonised at 70 years after the death of the author or 70 years after the work is lawfully made available to the public, and for related rights at 50 years after the event which sets the term running.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners