DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
cycle
Search for:
Mini search box
 

2138 similar results for cycle
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Aber Lisa hat einen ersten Schritt unternommen um den fatalen Kreislauf von Vermeiden, Angst und Ausreden zu durchbrechen. [G] But Lisa has now taken the first step to break out of the vicious cycle of avoidance, fear and excuses.

Auf dem Weg der Ware von der Wiege über den Gebrauch bis zur Bahre werden Umwelt schädigende Emissionen verringert. [G] Harmful emissions are reduced over the product's entire life cycle, from its birth through its usage to its end.

Bei diesen Orten handelt es sich meist um kleinräumige Stadtviertel und so genannte roji, schmale Seiten- und Hintergassen, die so eng sind, dass man sie nur zu Fuß oder mit dem Fahrrad passieren kann. [G] These places are mostly small districts and what the Japanese call roji - small, narrow lanes and sidestreets that are only wide enough for a person to either walk or cycle through.

Das Tuch ist mit dabei, als sich Stefan Moses, zusammen mit seiner Frau Else Bechteler, selbst eine bekannte Bildweberin, noch einmal auf den Weg macht für den Bilderzyklus Ostdeutsche Portraits, der zwischen 1989 und `90 im Auftrag des Deutschen Historischen Museums Berlin entsteht und die Ost-Bürger in der historischen Phase nach dem Mauerfall in Fotografien festhält. [G] The cloth was also used in 1989/90 when Stefan Moses was commissioned by the Berlin-based German Historical Museum to set off once again - together with his wife, Else Bechteler, herself a well-known weaver -- to produce the East German Portraits cycle, creating a photographic record of East Germans in the period after the Wall came down.

Dennoch ist in seinem Werk das Rad der Fortuna, das den endlosen Zyklus des historischen Prozesses vorführt, gegenwärtig: [G] And yet the wheel of fortune, which brings forth the endless cycle of the historical process, is present in his work:

Die Auswahl der Exponate konzentrierte sich damals vorrangig auf Kunstwerke, die explizit der Auseinandersetzung mit dem jeweiligen politischen System gewidmet sind wie Gerhard Richters "Oktoberzyklus" zum Terrorismus der späten 1970er Jahre in Westdeutschland oder die großformatigen Geschichtsgemälde der Leipziger Malerschule (Werner Tübke, Bernhard Heisig, Wolfgang Mattheuer, Willi Sitte). [G] In selecting the exhibits Gillen focussed mainly on works explicitly concerned with the respective political system, such as Gerhard Richter's Oktoberzyklus" ("October Cycle") on terrorism in West Germany in the late 1970s or the large-scale historical paintings of the Leipzig school (Werner Tübke, Bernhard Heisig, Wolfgang Mattheuer, Willi Sitte).

Die Radwege am Kanal sind ein Teil der rund 250 km langen Deutschen Fährstraße. [G] The cycle paths alongside the canal are part of the German "ferry way", a holiday and leisure route that is 250 km long.

Die österreichische Künstlergruppe Wochenklausur greift mit ihren Arbeiten essentielle, mit diesem Wandel verbundene soziale Themen unserer Gesellschaft, wie etwa Migration, Obdachlosigkeit oder die Ausgrenzung alter Menschen aus dem sozialen Kreislauf, auf. [G] The work of Wochenklausur, the Austrian artist group, addresses essential social issues in our society connected with this change, such as immigration, homelessness or the exclusion of elderly people from the social cycle.

Direkt hinter der Förderbohrung wird das Wasser daher über den Wassertauscher der sog.ORC-(Organic-Rankine-Cycle-)Anlage geführt [G] For this reason, water is being led via the so-called ORC (Organic Rankine Cycle) plant directly behind the producing well.

Ein neuer Kreislauf beginnt, und die Lebenssituation der Wohnungslosigkeit verfestigt sich. [G] A new cycle begins and the plight of the homeless people becomes ever more inescapable.

Ein zweigeteiltes kinetisches Wesen, das in einem mechanisch ablaufenden Kreislauf sowohl Milch spritzt als auch die Milchlachen wieder aufputzt, bringt mütterliche Unruhe in die antiseptische Ästhetik der Museumshallen. [G] A bipartite kinetic creature, which not only sprays milk but also then mops up the puddles in a single mechanically running cycle, introduces maternal unrest into the antiseptic aesthetics of the museum's halls.

Für 19 km Schwimmen, 900 km Radfahren und 211 km laufen brauchte sie 86:44:37 Stunden und war damit 14 Stunden schneller als die bisherige Weltrekordlerin - geschlafen hatte sie während des gesamten Wettkampfs gerade mal 50 Minuten. [G] She took 86:44:37 hours to swim 19 km, cycle 900 km and run 211 km, which was 14 hours faster than the previous women's world record holder - during the entire contest she slept for just 50 minutes.

Im Kreislauf des Weiblichen [G] In the feminine cycle

Künftige Betätigungsfelder für deutsche Bauunternehmen liegen deshalb nicht mehr nur im reinen Bauen, sondern zunehmend in integrierten Leistungsangeboten, die neben der Erstellung auch Betrieb und Unterhalt von Bauten und damit den gesamten Lebenszyklus eines Gebäudes einschließen. [G] Therefore, the future fields of activity for German building firms will not be merely the construction work itself, but will increasingly be the provision of integrated services which include not only the erection but also the operation and maintenance of buildings and will thus encompass the entire life-cycle of a building.

N°18 brachte Fahrradschlösser als Gürtel, N°19 "uncool" beinhaltete farbenfrohe Winteraccessoires und 22 Perpetual Home Motion Machine war eine Art offener, mobiler Schrank. [G] N°18 used cycle locks as belts, N°19, "uncool", comprised brightly-coloured winter accessories and 22 Perpetual Home Motion Machine was a kind of open, mobile wardrobe.

Nach Heimat und Die zweite Heimat hat Edgar Reitz mit dem über 11 Stunden langen sechsteiligen Epos "Heimat 3>/i> seinen epochalen, weltweit gefeierten Zyklus abgeschlossen. [G] After Heimat and Die zweite Heimat Edgar Reitz completed his epochal, internationally acclaimed cycle with "Heimat 3", a six-part saga with a total running time of 11 hours./i> seinen epochalen, weltweit gefeierten Zyklus abgeschlossen. [G]','After Heimat and Die zweite Heimat Edgar Reitz completed his epochal, internationally acclaimed cycle with "Heimat 3", a six-part saga with a total running time of 11 hours.','cycle','de','en',this);">

Nicht nur dass die Stadtpromenade zur "Fahrrad-Ringstraße" nur für Radfahrer ausgebaut wurde oder dass Stadtführungen mit dem Fahrrad angeboten werden, überall finden sich darüber hinaus Parkplätze für Räder, diverse Leihstellen und am Bahnhof sogar eine Fahrrad-Waschanlage. [G] Not only has the Promenade been extended into a "ring road" for the sole use of cyclists: there are also bicycle tours of the city, cycle stands everywhere, bike rental services and even a cycle-wash facility at the railway station.

Wird die Menge des ins Erdinnere re-injezierten Wassers stark reduziert, entsteht Unterdruck, Sauerstoff kann in den Kreislauf eindringen, die im Wasser gelösten Gase gasen aus, das fördert die Dampfbildung. [G] If the volume of water reinjected into the earth's interior is greatly reduced, a vacuum will develop, oxygen can enter the cycle and the gases dissolved in the water will be released, thus promoting the formation of vapour.

"50 km/h Zyklus" Fahrzeugprüfbedingungen [EU] '50 km/h cycle' vehicle test conditions

50 offshore durchgeführte Windenzyklen, davon 20 Zyklen in der Nacht, wenn Nachtbetrieb durchgeführt wird, wobei unter einem Windenzyklus der Vorgang des einmaligen Herablassens und Hochziehens des Hakens zu verstehen ist. [EU] 50 hoist cycles conducted offshore, of which 20 cycles shall be at night if night operations are being conducted, where a hoist cycle means one down-and-up cycle of the hoist hook.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners