A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
belügen
bemalen
bemannen
bemaßen
bemerkbar
bemerkbar machen
bemerkenswert
bemerkenswerterweise
bemessen
Search for:
ä
ö
ü
ß
49
similar
results for
bemerkbar
Word division: be·merk·bar
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
positiven
Folgen
werden
sich
erst
in
einiger
Zeit
in
der
Wirtschaft
bemerkbar
machen
.
It
will
take
time
for
the
positive
effects
to
work
their
way
through
the
economic
system
.
Die
Folgen
dieser
Fehlentscheidung
werden
sich
noch
mehrere
Jahre
lang
bemerkbar
machen
.
The
consequences
of
this
mistake
will
play
out
for
several
years
to
come
.
Müdigkeit
machte
sich
bei
mir
bemerkbar
.
My
fatigue
kicked
in
.
Ihre
Ausbildung
machte
sich
bemerkbar
und
sie
reagierte
ohne
Panik
.
Her
training
kicked
in
and
she
reacted
without
panicking
.
Denn
zunehmend
machen
sich
die
Wirkungen
des
demographischen
Wandels
bemerkbar
,
die
in
erster
Linie
den
Wohnungsbau
und
damit
die
wichtigste
Bausparte
treffen:
schon
jetzt
verlangsamt
sich
die
Zunahme
der
Wohnbevölkerung
. [G]
This
is
because
the
effects
of
the
demographic
change
are
becoming
apparent
,
and
are
primarily
hitting
housing
construction
,
the
most
important
sector
of
the
building
trade:
population
growth
is
already
slowing
.
Einerseits
machen
sich
bei
Kinos
im
Ruhrgebiet
Arbeitslosenzahlen
von
lokal
bis
zu
30
Prozent
bemerkbar
,
andererseits
stellen
Arthouse-Kinos
in
den
Metropolen
so
gut
wie
keine
Preissensibilität
bei
ihren
Kunden
fest
. [G]
On
the
one
hand
unemployment
figures
of
up
to
30
per
cent
become
apparent
at
cinemas
in
certain
areas
in
the
Ruhr
,
on
the
other
hand
art-house
cinemas
in
the
big
cities
detect
very
little
sensitivity
to
admission
prices
among
their
customers
.
Ein
weiterer
Einfluss
,
der
sich
bis
heute
in
der
Stadt
bemerkbar
macht
,
nimmt
Anfang
des
19
.
Jahrhunderts
seinen
Ausgang
,
als
Münster
Hauptstadt
der
preußischen
Provinz
Westfalen
und
damit
Sitz
zahlreicher
Verwaltungen
,
Behörden
und
Gerichte
wurde
. [G]
In
the
early
19th
century
,
Münster
became
the
capital
of
the
Prussian
province
of
Westphalia
and
the
seat
of
numerous
administrations
,
authorities
and
the
judiciary
.
Für
Hejo
Held
,
Referent
für
Freiwilligendienste
beim
Deutschen
Roten
Kreuz
(
DRK
),
macht
sich
bei
den
Interessenten
aus
dem
Ausland
eine
deutliche
Ost-West-Tendenz
bemerkbar
. [G]
For
Hejo
Held
,
specialist
in
voluntary
services
at
the
German
Red
Cross
, a
clear
east-west
tendency
can
be
seen
with
the
interested
parties
from
abroad
.
Noch
schwerer
aber
wiegen
andere
,
langfristige
Herausforderungen
für
die
Bauwirtschaft
,
die
sich
nach
dem
Ende
des
Einheitsbooms
zunehmend
bemerkbar
machen:
die
abnehmenden
finanziellen
Spielräume
des
Staates
und
vor
allem
der
demographische
Wandel
. [G]
But
other
,
long-term
,
challenges
facing
the
industry
which
have
manifested
themselves
since
the
end
of
the
unification-fed
boom
are
even
more
serious:
the
ever-tighter
government
budgets
and
particularly
the
demographic
changes
.
Am
Anfang
des
UZ
begann
sich
die
Marktsituation
leicht
zu
verbessern
,
was
sich
als
Nachfrageanstieg
bei
der
betroffenen
Ware
gegenüber
dem
ersten
Halbjahr
2009
bemerkbar
machte
. [EU]
At
the
start
of
the
IP
,
the
market
situation
started
to
improve
slightly
,
resulting
in
an
increase
in
demand
for
the
product
concerned
compared
to
the
first
half
of
2009
.
Aufgrund
all
dieser
Faktoren
machte
sich
das
heutige
Problem
der
Luftverschmutzung
erst
nach
1998
bemerkbar
. [EU]
All
of
these
factors
have
meant
that
the
full
extent
of
the
air
quality
problem
was
not
realised
until
after
1998
.
Außerdem
machten
sich
die
chinesischen
Einfuhren
trotz
des
Verbrauchsrückgangs
verstärkt
am
Markt
bemerkbar
;
im
UZ
erreichten
sie
12
,4 %. [EU]
Further
,
the
Chinese
imports
continued
to
increase
their
presence
on
the
market
despite
the
contracting
consumption
,
reaching
12
,4 %
in
the
IP
.
Bei
niedrigeren
Geschwindigkeiten
machen
sich
auch
die
Geräusche
der
Hilfsaggregate
und
der
Antriebssysteme
bemerkbar
. [EU]
In
the
case
of
lower
speeds
,
the
noises
of
auxiliaries
and
traction
units
are
also
involved
.
Bildet
der
Wärmetauscher
mit
dem
Auspuff-Schalldämpfer
des
Fahrzeugs
eine
Einheit
,
dann
gilt
die
Außenwand
des
Schalldämpfers
als
der
Bereich
entsprechend
Absatz
5.1,
in
dem
sich
Korrosion
gegebenenfalls
bemerkbar
machen
muss
. [EU]
If
the
heat
exchanger
forms
a
single
unit
with
the
vehicle
exhaust
silencer
,
the
external
wall
of
the
latter
must
be
regarded
as
the
zone
complying
with
point
5.1
where
any
corrosion
should
occur
.
Darüber
hinaus
müsste
sich
jede
mögliche
Auswirkung
etwaiger
Rohstoffpreisschwankungen
sowohl
auf
die
PSF-Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
als
auch
der
Ausführer
in
den
betroffenen
Ländern
bemerkbar
machen
,
da
es
sich
bei
Erdöl
um
einen
Rohstoff
handelt
,
für
den
weltweit
derselbe
Preis
gilt
. [EU]
In
addition
,
any
possible
impact
of
the
fluctuations
of
raw
material
prices
on
PSF
prices
is
susceptible
to
affect
both
the
Community
industry
and
the
exporters
located
in
the
countries
concerned
,
as
petroleum
is
a
commodity
with
homogeneous
pricing
all
around
the
world
.
Das
BIP-Wachstum
fiel
2008
mit
1 %
deutlich
langsamer
als
2007
(5,2 %)
aus
,
da
sich
die
Auswirkungen
der
internationalen
Konjunkturverflachung
bemerkbar
machten
. [EU]
GDP
growth
slowed
in
2008
to
about
1 %,
much
less
than
the
pace
of
2007
(5,2 %),
as
the
slowdown
in
the
international
economy
began
to
impact
.
Da
sich
der
Wettbewerbsdruck
in
der
Makrozone
Nord
sogar
noch
stärker
bemerkbar
macht
als
in
den
restlichen
Zonen
,
kann
der
Konzentrationsgrad
als
Indiz
dafür
angesehen
werden
,
dass
die
Stromerzeugung
und
der
Stromgroßhandel
in
der
Makrozone
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
. [EU]
Given
that
the
competition
pressure
is
felt
even
more
in
the
Macro-zone
North
than
in
the
rest
of
the
zones
,
the
degree
of
concentration
can
be
considered
as
an
indication
of
direct
exposure
to
competition
of
electricity
production
and
wholesale
in
the
Macro-zone
North
.
Da
sich
die
Folgen
der
Richtlinie
98/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
über
das
Inverkehrbringen
von
Biozid-Produkten
erst
bemerkbar
machen
werden
,
wenn
die
erste
Beurteilung
der
in
Biozid-Produkten
verwendeten
Wirkstoffe
abgeschlossen
ist
,
verfügen
derzeit
weder
die
Kommission
noch
die
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
über
ausreichende
Kenntnisse
bzw
.
Erfahrungen
,
um
weitere
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Biozide
vorzuschlagen
. [EU]
Since
the
effects
of
the
Directive
98/8/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
16
February
1998
concerning
the
placing
of
biocidal
products
on
the
market
[4]
will
not
become
apparent
until
the
first
evaluation
of
active
substances
for
use
in
biocidal
products
is
finalised
,
neither
the
Commission
nor
most
Member
States
currently
have
sufficient
knowledge
or
experience
to
propose
further
measures
regarding
biocides
.
Der
Abbau
des
Branntweinimportmonopols
in
der
zweiten
Hälfte
der
70er
Jahre
und
die
Marktöffnung
haben
unverzüglich
zu
einer
deutlichen
Erhöhung
der
deutschen
Branntweinimporte
und
zugleich
zu
einem
deutlichen
Rückgang
des
Branntweinverkaufspreises
geführt
,
ohne
dass
sich
dieser
Preisrückgang
auch
beim
Hersteller
bemerkbar
gemacht
hätte
. [EU]
The
dismantling
of
the
spirits
import
monopoly
in
the
second
half
of
the
1970s
and
the
opening-up
of
the
market
led
immediately
to
a
significant
increase
in
German
imports
of
spirits
and
at
the
same
time
to
a
significant
decline
in
the
selling
price
of
spirits
,
without
a
noticeable
fall
in
the
manufacturers'
prices
.
Derartige
Kostenerhöhungen
würden
sich
vor
allem
in
Unternehmen
bemerkbar
machen
,
die
vorwiegend
gedumpte
Billigware
aus
der
VR
China
kaufen
. [EU]
Such
cost
increase
would
in
particular
affect
companies
which
are
mainly
purchasing
low-priced
dumped
products
from
China
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bemerkbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners