A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for präsentiert werden
Search single words:
präsentiert
·
werden
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Dass
dieses
so
aufwändig
präsentiert
werden
kann
,
verdankt
das
Haus
der
Nachhaltigkeit
dem
Verein
Naturpark
Pfälzerwald
und
der
Forstverwaltung
der
Landesregierung
Rheinland-Pfalz
,
die
zusammen
mit
der
Bundesumweltstiftung
2,7
Millionen
Euro
zur
Verfügung
stellt
. [G]
The
house
of
sustainability
is
able
to
present
all
this
so
comprehensively
thanks
to
the
Verein
Naturpark
Pfälzerwald
(i.e.
Association
Nature
Park
Palatinate
Forest
)
and
the
Forstverwaltung
der
Landesregierung
Rheinland-Pfalz
(i.e.
Forestry
Administration
of
the
State
of
Rhineland-Palatinate
),
which
together
with
the
Federal
Environmental
Foundation
have
provided
2.7
million
euros
for
this
project
.
Die
beliebteste
Zeit
für
die
bundesweit
rund
390
.000
Eheschließungen
im
Jahr
sind
zweifelsohne
die
Frühlingsmonate
Mai
und
Juni
,
denn
das
schulterfreie
Brautkleid
soll
auch
ohne
Jäckchen
präsentiert
werden
können
. [G]
The
most
popular
dates
for
weddings
,
some
390
,000
per
year
in
Germany
,
are
without
a
doubt
in
the
spring
months
of
May
and
June
,
for
it
should
be
possible
to
present
the
off-the-shoulder
wedding
gown
without
a
jacket
.
Es
geht
darum
,
dass
eine
große
Szene
,
die
sehr
offen
und
vielfältig
ist
,
in
ihrer
ganzen
Breite
präsentiert
werden
soll
. [G]
Again
,
the
point
is
that
a
big
scene
,
which
is
very
open
and
various
,
shall
be
presented
in
its
entire
breadth
.
Für
sie
ist
dieser
Schwarzmarkt
ein
"Schau-
und
Produktionsraum
,
in
dem
erzählerische
Formate
der
Wissensvermittlung
ausprobiert
und
präsentiert
werden
"
. [G]
She
sees
this
black
market
as
a
"production
and
showroom
in
which
narrative
formats
of
knowledge
mediation
will
be
tried
out
and
presented
....
Heute
können
die
Lehrer
in
allen
Bibliotheken
des
Stadtnetzes
Veranstaltungen
buchen
,
in
denen
ihnen
und
auf
Wunsch
auch
ihren
Klassen
die
gewünschten
Bücher
präsentiert
werden
. [G]
Now
the
teachers
can
book
events
in
all
of
the
city
network's
libraries
where
they
and
,
when
requested
,
also
their
classes
are
presented
the
books
desired
.
Präsentiert
werden
die
Roben
nicht
auf
dem
Catwalk
,
sondern
in
entspannter
Atmosphäre
im
eigenen
Atelier
im
Münchner
Gärtnerplatzviertel
oder
,
im
Ausland
,
in
einer
Hotelsuite
bei
einem
Glas
Champagner
. [G]
Their
work
is
not
presented
on
the
catwalk
,
but
in
a
relaxed
atmosphere
with
a
glass
of
champagne
at
their
own
studio
in
the
Munich
Gärtnerplatz
district
or
,
abroad
,
in
a
hotel
suite
.
Wie
kann
die
Kunstform
Oper
im
21
.
Jahrhundert
auf
zeitgemäße
Art
präsentiert
werden
? [G]
How
can
the
art
form
'opera'
be
presented
in
a
contemporary
manner
in
the
21st
century
?
Wie
kann
die
Kunstform
Oper
im
21
.
Jahrhundert
auf
zeitgemäße
Art
präsentiert
werden
?
Wie
muss
das
bestehende
Repertoire
gezeigt
,
wie
kann
neues
aufgebaut
werden
?
Welche
Anstrengungen
werden
unternommen
,
um
junge
Leute
an
die
klassische
Musik
heranzuführen
?
Weiter
... [G]
How
can
the
art
form
'opera'
be
presented
in
a
contemporary
manner
in
the
21st
century
?
How
should
the
existing
repertoire
be
presented
,
how
can
a
new
repertoire
be
developed
?
What
efforts
must
be
undertaken
in
order
to
lead
young
people
to
classical
music
?More...
Der
Inhalt
der
Halbjahresfinanzberichte
sollte
so
gestaltet
sein
,
dass
eine
angemessene
Transparenz
für
die
Anleger
in
Form
eines
regelmäßigen
Informationsflusses
über
den
Unternehmenserfolg
des
Emittenten
gegeben
ist
.
Auch
sollten
diese
Informationen
dergestalt
präsentiert
werden
,
dass
sie
mit
den
Informationen
des
Jahresfinanzberichts
des
Vorjahres
vergleichbar
sind
. [EU]
The
content
of
half-yearly
reports
should
be
such
as
to
ensure
appropriate
transparency
for
investors
through
a
regular
flow
of
information
about
the
performance
of
the
issuer
,
and
that
information
should
be
presented
in
such
a
way
that
it
is
easy
to
compare
it
with
the
information
provided
in
the
annual
report
of
the
preceding
year
.
Der
Zugang
von
KMU
zu
Investitionen
wird
unter
anderem
dadurch
behindert
,
dass
sie
die
verschiedenen
Formen
der
Risikokapitalfinanzierung
nicht
kennen
und
nicht
wissen
,
wie
sie
in
Anspruch
genommen
werden
können
.
Auch
Unternehmenspläne
,
die
nicht
sorgfältig
genug
ausgearbeitet
oder
schlecht
präsentiert
werden
,
können
problematisch
sein
. [EU]
SMEs
may
be
hampered
by
a
limited
awareness
and
understanding
of
the
various
forms
of
risk
finance
available
and
how
to
access
it
,
and
by
insufficiently
developed
or
poorly
presented
business
plans
.
Die
Ergebnisse
der
Studien
müssen
der
Kommission
,
allen
Mitgliedstaaten
und
der
EFSA
zur
Verfügung
gestellt
und
im
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
präsentiert
werden
. [EU]
The
outcome
of
the
studies
must
be
made
available
to
the
Commission
,
all
Member
States
and
EFSA
and
presented
at
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
.
Die
Ergebnisse
solcher
Überprüfungen
sollten
auf
nationaler
Basis
,
gegebenenfalls
nach
Sektoren
,
entsprechend
den
im
nationalen
Kontrollplan
enthaltenen
Regelungen
für
solche
Überprüfungen
präsentiert
werden
. [EU]
The
results
of
such
audits
should
be
presented
on
a
national
basis
,
by
sector
if
appropriate
,
in
accordance
with
the
arrangements
for
such
audits
in
the
national
control
plan
.
Die
in
den
Schemata
geforderten
historischen
Finanzinformationen
sollten
grundsätzlich
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
Juli
2002
betreffend
die
Anwendung
internationaler
Rechnungslegungsstandards
oder
gemäß
den
Rechnungslegungsgrundsätzen
der
Mitgliedstaaten
präsentiert
werden
. [EU]
Historical
financial
information
as
required
in
the
schedules
should
principally
be
presented
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1606/2002
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
19
July
2002
on
the
application
of
international
accounting
standard
[5]
or
Member
States'
accounting
standards
.
Die
Informationen
können
gegliedert
nach
Sektoren
oder
Produktionsstufen
präsentiert
werden
. [EU]
This
information
may
be
presented
on
the
basis
of
sectors
or
production
stages
.
Diese
Informationen
können
gegliedert
nach
Sektoren
oder
Produktionsstufen
präsentiert
werden
und
sollten
die
Maßnahmen
abdecken
,
die
keine
Anpassung
des
nationalen
Kontrollplans
zur
Folge
hatten
,
wie
zum
Beispiel
[EU]
This
information
may
be
presented
on
the
basis
of
sectors
or
production
stages
and
should
cover
actions
not
included
as
amendments
to
the
national
control
plan
,
such
as:
Diese
Informationen
sollten
nach
Sektoren
,
in
Übereinstimmung
mit
dem
nationalen
Kontrollplan
,
präsentiert
werden
. [EU]
This
should
be
presented
on
a
sectoral
basis
in
line
with
the
national
control
plan
.
Diese
können
in
schriftlicher
Form
oder
einem
audiovisuellen
Format
präsentiert
werden
. [EU]
It
can
be
in
written
or
audiovisual
format
.
Die
Zusammenfassung
wird
klar
verständlich
formuliert
,
wobei
die
zentralen
Angaben
auf
leicht
zugängliche
und
verständliche
Weise
präsentiert
werden
. [EU]
The
summary
shall
be
drafted
in
clear
language
,
presenting
the
key
information
in
an
easily
accessible
and
understandable
way
.
Eine
Zusammenfassung
der
Daten
,
auf
die
sich
Analyse
und
Schlussfolgerungen
stützen
,
kann
bei
Bedarf
als
separater
Anhang
beigefügt
werden
,
und
es
bleibt
dem
Mitgliedstaat
überlassen
,
wie
detailliert
diese
Daten
präsentiert
werden
;
hierbei
ist
zu
beachten
,
dass
die
Hintergrunddaten
,
wie
in
Abschnitt
8
im
siebten
Absatz
erläutert
,
zur
Verfügung
gehalten
werden
sollten
. [EU]
A
summary
of
the
data
supporting
that
analysis
and
those
conclusions
may
be
given
as
a
separate
Annex
,
if
necessary
,
and
the
level
of
detail
of
such
data
is
left
to
the
Member
State
to
decide
bearing
in
mind
that
the
background
data
should
be
retained
as
indicated
in
the
seventh
paragraph
of
Section
8.
Hierzu
teilen
die
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Informationen
über
die
Gebührenregelung
nach
Anhang
VI
oder
,
falls
ein
Mitgliedstaat
einen
Beschluss
nach
Artikel
1
Absatz
6
erlassen
hat
,
nach
Anhang
III
Teil
2
mit
und
veranstalten
eine
effektive
,
transparente
Anhörung
,
auf
der
diese
Informationen
sowie
die
Informationen
nach
Artikel
8
in
Gegenwart
der
betreffenden
Flugsicherungsorganisationen
präsentiert
werden
. [EU]
To
this
end
,
they
shall
provide
them
with
the
necessary
information
on
their
charging
mechanism
as
set
out
in
Annex
VI
,
or
where
a
Member
State
has
taken
the
decision
referred
to
in
Article
1(6),
with
the
necessary
information
as
set
out
in
Annex
III
,
part
2,
and
shall
organise
an
effective
and
transparent
consultation
hearing
to
present
this
information
as
well
as
the
information
referred
to
in
Article
8,
in
the
presence
of
the
air
navigation
service
providers
involved
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "präsentiert werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners