DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for nicht dauerhaft
Search single words: nicht · dauerhaft
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Demokratische Gesellschaften nehmen eine solche Politik nicht dauerhaft hin. [G] But democratic societies do not put up with such policy-making in the long run.

Als zum Einbau in Bohr- und Förderplattformen bestimmt gelten auch Waren wie Treib- und Schmierstoffe und Gase, die notwendig sind zum Betreiben der Maschinen und Apparate, die nicht dauerhaft diesen Plattformen zugeordnet und deshalb nicht deren Bestandteil sind, wenn sie an Bord der genannten Plattformen zum Bau, zur Instandsetzung, zur Instandhaltung, zum Umbau oder zur Ausrüstung verwendet werden [EU] Those goods such as motor fuel, lubricants and gas, which are necessary for the operation of machines and apparatus which do not affect permanently, and are not integral parts of the platforms and which are used on board for the construction, repair, maintenance, conversion or equipping of these platforms are regarded also as being used for incorporation in drilling or production platforms

Ausgleich für zusätzliche Anlaufkosten: Beihilfefähig sind nur die zusätzlichen Anlaufkosten, die sich aus der Einrichtung der neuen Verbindung oder Frequenz ergeben und die dem Luftfahrtunternehmen nicht dauerhaft entstehen. [EU] Compensation for additional start-up costs: the amount of aid must be strictly linked to the additional start-up costs incurred in launching the new route or frequency and which the air operator will not have to bear once it is up and running.

Beihilfefähig sind nur die zusätzlichen Anlaufkosten, die dem Luftfahrtunternehmen nicht dauerhaft entstehen und einen öffentlichen Beitrag erfordern, um das Risiko, dass die Verbindung nach der Anlaufzeit nicht bestandsfähig sein sollte, zu teilen. [EU] The only costs eligible for start-up aid are the additional start-up costs that the air operator would not have to bear once 'cruising speed' is reached and that require a public contribution in order to share the risk of non-viability linked to the start-up period.

Biodiesel braucht nicht dauerhaft gekennzeichnet zu werden, da das Herstellungsverfahren sicher ist und seine Verwendung als alternativer Kraftstoff gefördert werden sollte. [EU] Biodiesel should not need to be marked permanently since the production process is safe and in order to facilitate its use as an alternative fuel.

Da das Unternehmen bereits seit mehreren Jahren eigentlich nicht mehr produziert, besteht kein Grund zu der Annahme, dass diese Situation nicht dauerhaft sei. [EU] Given that genuine production has ceased for several years now, there is no reason to believe that this situation is not lasting.

Daher gibt es keinen Grund zu der Annahme, dass die Veränderung der Umstände und die Feststellungen hinsichtlich des Dumpings nicht dauerhaft sind. [EU] It is therefore considered that there is no reason to believe that this change of circumstances and the findings on the absence of dumping would not be of a lasting nature.

Daraus wird ersichtlich, dass die im UZÜ herrschenden Umstände nicht dauerhaft sind, da sie sich in der Zwischenzeit bereits beträchtlich geändert haben. [EU] It is therefore evident that the situation prevailing during the RIP is not of a lasting nature, as it has already significantly changed in the meantime.

Darüber hinaus belegte der Wirtschaftszweig seinen Einwand nicht mit entsprechenden Beweisen dafür, dass das Rohstoffpreisniveau nicht dauerhaft ist und über diesem Mindestpreis liegen müsste. [EU] Furthermore, the industry did not substantiate its claim and did not submit any evidence indicating that the price level of raw materials would not be sustainable and should be higher than that minimum.

Darüber hinaus ist daran zu erinnern, dass das Beihilfepaket die Wettbewerbsstruktur offenbar nicht dauerhaft veränderte (siehe Abschnitt 5.10). [EU] Furthermore, it must be recalled that the aid measure package does not seem to have had any lasting impact on the structure of competition (Cf. Section 5.10).

Den Mitgliedstaaten wird empfohlen sicherzustellen, dass das mit derivativen Finanzinstrumenten verbundene Gesamtrisiko eines OGAW 100 % des Nettoinventarwerts (net asset value - NAV) nicht überschreitet und dass somit das Risiko eines OGAW insgesamt 200 % des NAV nicht dauerhaft überschreitet. [EU] Member States are recommended to ensure that the global exposure relating to financial derivative instruments may not exceed 100 % of the UCITS' net asset value (NAV), and hence that the UCITS' overall risk exposure may not exceed 200 % of the NAV on a permanent basis.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erhob Einwände gegen diese Feststellungen. Es wurde vorgebracht, dass die im UZÜ festgestellte solide finanzielle Lage der norwegischen Erzeuger nicht dauerhaft sei und dass die betreffenden Unternehmen nach Ablauf des UZÜ in finanzielle Schwierigkeiten geraten und einige Anfang 2008 sogar Verluste gemacht hätten. [EU] The Community industry objected to the above findings by claiming that the healthy situation of the Norwegian producers found during the RIP was not of a lasting nature and that after the RIP, these producers faced financial problems and some of them even reported losses at the beginning of 2008.

Deutschland führte ferner aus, dass der vom BAKred als Eigenmittel anerkannte Barwert der Zweckrücklage von 1,197 Mrd. DEM der BayernLB lediglich als Obergrenze für die Belegung mit Risikoaktiva zu verstehen sei und nicht dauerhaft und unverändert in dieser Höhe zur Kreditunterlegung zur Verfügung gestanden habe. [EU] Germany also argued that the cash value of the special-purpose reserve recognised by BAKred as own funds (DEM 1197 million) should be understood as merely as an upper limit on the amount available to cover risk assets and that it was not permanently available to the full extent of that amount to underpin lending.

Die Aufzeichnung ist sicher, aber nicht dauerhaft entweder auf dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst (falls ohne Verpackung) oder auf der Verpackung anzubringen, damit sie gelesen werden kann, ohne dass das Gerät ausgepackt werden muss. [EU] The record shall be fixed securely but not permanently on either the EEE itself (if not packed) or on the packaging so it can be read without unpacking the equipment.

Die Füllung darf sich nicht dauerhaft so verformen, dass der Bezug seine Spannung verliert. [EU] There shall be no permanent deformation of the filling resulting in a loose cover.

Die in die Stichprobe einbezogenen Hersteller machten geltend, die 2009 erreichte Gewinnspanne sei einmalig gewesen und angesichts des mit großen Mengen und gedumpten Niedrigpreisen auf den Markt drängenden bosnischen ausführenden Herstellers nicht dauerhaft erzielbar. [EU] The sampled producers claimed that the profitability rate achieved in 2009 was a one-off and was not sustainable in the light of the vigorous Bosnian exporting producers' entry to the market in large quantities and low dumped prices.

Die Rücknahme wird hauptsächlich mit dem weiteren Ausbau der Produktionskapazität des Antragstellers begründet; dies weist darauf hin, dass die Veränderungen im Zusammenhang mit dem Dumpingtatbestand nicht dauerhaft sind, da eine weitere Senkung der Produktionskosten unmittelbar bevorsteht. [EU] The withdrawal is supported mainly with the further expansion of the applicant's production capacity which demonstrates that the changes in respect of dumping are not of a lasting nature due to an imminent further decrease in production costs.

Dies zeigt, dass die geänderten Umstände, die den Anlass zur jetzigen Überprüfung gaben, nicht dauerhaft sind. [EU] This shows that the changed circumstances on the basis of which the present review was requested are not of a lasting nature.

Eine Einreihung in Position 8708 ist ausgeschlossen, da die Ware nicht dauerhaft an der Karosserie des Kraftfahrzeugs befestigt ist und daher nicht als Zubehör einer Kraftfahrzeugkarosserie betrachtet werden kann. [EU] Classification under heading 8708 is excluded as the article is not permanently attached to the body of a motor vehicle and cannot therefore be considered an accessory of the body of a motor vehicle.

Eine Wegfahrsperre darf nicht dauerhaft abgeschaltet werden können. [EU] It shall not be possible to permanently override an immobiliser.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners