A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for umzuwandeln
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Ihr
neuester
Einfall
ist
,
die
Garage
in
eine
Wohnung
umzuwandeln
.
Her
latest
brainstorm
is
to
convert
the
garage
into
an
apartment
.
Es
ist
rechtlich
extrem
schwierig
,
die
Anabolika
etwa
auf
eine
Stufe
mit
den
Betäubungsmittel
zu
stellen
und
damit
ihren
Besitz
in
einen
strafrelevanten
Tatbestand
umzuwandeln
. [G]
Legally
it
is
extremely
difficult
to
place
anabolic
substances
in
the
same
category
as
narcotics
and
thus
make
possessing
them
a
criminal
offence
.
Für
einen
Architekten
ist
es
eine
Traumaufgabe
,
einen
expressionistischen
Kraftwerkkomplex
aus
dem
Jahr
1927
in
ein
"Kunstmuseum
Dieselkraftwerk"
umzuwandeln
. [G]
For
an
architect
,
it
must
be
a
dream
job
to
transform
an
expressionist
diesel-electric
power
station
constructed
in
1927
into
the
Kunstmuseum
Dieselkraftwerk
.
Für
einen
Architekten
ist
es
eine
Traumaufgabe
,
einen
expressionistischen
Kraftwerkkomplex
aus
dem
Jahr
1927
in
ein
Museum
der
zeitgenössischen
Kunst
umzuwandeln
. [G]
For
an
architect
,
it
must
be
a
dream
job
to
transform
an
expressionist
diesel-electric
power
station
constructed
in
1927
into
a
museum
of
contemporary
art
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
entscheiden
,
bis
zum
8.
April
2014
von
ihnen
erteilte
nicht
JAR-gemäße
Flugzeug-
und
Hubschrauberlizenzen
nicht
umzuwandeln
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
may
decide
not
to
convert
non-JAR-compliant
aeroplane
and
helicopter
licences
that
they
have
issued
until
8
April
2014
.
Am
5.
August
2008
gab
die
britische
Regierung
öffentlich
ihre
Absicht
bekannt
,
NR
gewährte
Darlehen
in
Höhe
von
bis
zu
3
Mrd
.
GBP
in
Eigenkapital
umzuwandeln
. [EU]
On
5
August
2008
,
the
UK
government
publicly
announced
that
it
intended
to
convert
up
to
GBP
3
billion
of
loans
to
NR
into
equity
.
Am
7.
Februar
2005
ersuchten
die
Insolvenzverwalter
von
KH
und
AK
die
genannten
Gerichte
,
die
Aussetzung
der
Zahlungen
in
eine
Insolvenz
umzuwandeln
,
und
am
8.
Februar
2005
wurden
KH
und
AK
von
den
genannten
Gerichten
für
insolvent
erklärt
. [EU]
On
7
February
2005
,
the
receivers
of
KH
and
OK
asked
the
above
courts
to
change
the
suspension
of
payments
into
bankruptcy
.
On
8
February
2005
,
KH
and
OK
were
eventually
declared
bankrupt
by
the
above
Dutch
courts
.
An
der
Stelle
,
an
der
sich
der
Fühler
befindet
,
ist
die
Temperatur
zu
messen
und
mit
derselben
Abtastfrequenz
wie
der
Strom
abzutasten
,
damit
dieser
Wert
verwendet
werden
kann
,
um
bei
Bedarf
die
Drift
von
Stromwandlern
und
gegebenenfalls
des
Spannungswandlers
auszugleichen
,
der
verwendet
wird
,
um
das
Ausgangssignal
des
Stromwandlers
umzuwandeln
. [EU]
The
temperature
at
the
location
of
the
sensor
shall
be
measured
and
sampled
with
the
same
sample
frequency
as
the
current
,
so
that
this
value
can
be
used
for
possible
compensation
of
the
drift
of
current
transducers
and
,
if
applicable
,
the
voltage
transducer
used
to
convert
the
output
of
the
current
transducer
.
Anfang
2001
beschloss
die
VAOP
angesichts
ihrer
Finanzlage
,
die
infolge
der
Insolvenz
eines
ihrer
auf
dem
Gebiet
des
Glasrecyclings
tätigen
Tochterunternehmen
prekär
war
,
einen
kleinen
Teil
der
im
Jahr
2000
aus
dem
Verkauf
von
Abfällen
erzielten
Einnahmen
nicht
an
die
teilnehmenden
Ortsbezirke
auszuschütten
,
sondern
in
ein
nachrangiges
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
fünf
Jahren
umzuwandeln
. [EU]
In
the
beginning
of
2001
,
VAOP
was
in
a
difficult
financial
situation
as
a
result
of
the
insolvency
of
a
subsidiary
engaged
in
the
recycling
of
glass
;
it
decided
not
to
pay
to
the
participating
municipalities
a
small
part
of
the
revenues
generated
by
the
sale
of
the
waste
in
2000
,
and
to
convert
it
instead
into
a
five-year
subordinated
loan
.
Angabe
,
ob
der
Anleger
das
Recht
hat
,
seine
Anlage
in
Anteilen
eines
Teilfonds
in
Anteile
eines
anderen
Teilfonds
umzuwandeln
,
und
wenn
ja
,
wo
Informationen
über
den
Anteiltausch
erhältlich
sind
. [EU]
Whether
or
not
the
investor
has
the
right
to
exchange
his
investment
in
units
in
one
compartment
for
units
in
another
compartment
,
and
if
so
,
where
to
obtain
information
about
how
to
exercise
that
right
.
Angesichts
der
weiteren
Verschlechterung
der
Wirtschaftslage
und
der
damit
erforderlich
werdenden
Revision
der
dem
Programm
zugrunde
liegenden
ökonomischen
Annahmen
und
angesichts
des
erhöhten
Außenfinanzierungsbedarfs
wurde
im
März
2009
zwischen
Serbien
und
dem
IWF
vereinbart
,
die
Bereitschaftskreditvereinbarung
in
ein
mit
tatsächlichen
Auszahlungen
verbundenes
Programm
in
einem
Volumen
von
3
Mrd
.
EUR
umzuwandeln
,
das
am
15
.
Mai
2009
vom
Exekutivdirektorium
des
IWF
gebilligt
wurde
. [EU]
Following
a
further
deterioration
of
the
economic
situation
and
a
necessary
revision
of
the
programme's
underlying
economic
assumptions
as
well
as
higher
external
financing
needs
,
an
agreement
was
reached
between
Serbia
and
the
IMF
in
March
2009
to
turn
the
Stand-By
Arrangement
into
a
EUR
3
billion
disbursing
programme
,
which
was
approved
on
15
May
2009
by
the
IMF
Board
.
Angesichts
dessen
ist
es
angemessen
,
die
Übergangszeit
für
Liechtenstein
für
die
Nichtanwendung
des
Protokolls
3
des
Abkommens
in
eine
dauerhafte
Regelung
umzuwandeln
und
Liechtenstein
von
den
Bestimmungen
von
Protokoll
3
auszunehmen
. [EU]
Given
this
,
it
is
appropriate
to
commute
the
transitional
period
for
Liechtenstein
of
non-application
of
Protocol
3
to
the
Agreement
into
a
lasting
arrangement
and
to
exempt
Liechtenstein
from
the
provisions
of
Protocol
3.
Auch
die
Banken
werden
die
Möglichkeit
haben
,
einen
Teil
ihrer
Forderungen
an
Alstom
in
Kapital
umzuwandeln
. [EU]
The
banks
will
also
have
the
possibility
of
converting
part
of
their
claims
on
Alstom
into
capital
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
waren
die
Gutachter
der
Auffassung
,
dass
Olympic
Airlines
faktisch
eine
dem
saisonbedingten
Bedarf
angepasste
Betriebsmittelfinanzierung
erhielt
,
weil
es
Olympic
Airlines
gestattet
wurde
,
über
die
Wintersaison
Schulden
in
Höhe
von
Mio
.
EUR
anzusammeln
und
diese
anschließend
in
ein
kurzfristiges
Darlehen
mit
achtmonatiger
Rückzahlungsfrist
umzuwandeln
,
das
während
der
Sommersaison
zurückzuzahlen
war
. [EU]
On
the
basis
of
this
information
,
the
experts
were
of
the
opinion
that
allowing
Olympic
Airlines
to
build
up
debts
of
EUR
[...]
million
over
the
winter
season
,
and
then
to
convert
them
into
an
18-month
short-term
loan
to
be
paid
over
the
summer
season
,
in
practice
amounted
to
providing
Olympic
Airlines
with
seasonal
working
capital
financing
.
Auf
der
Nachfrageseite
scheint
eine
Austauschbarkeit
gegeben
zu
sein:
Alle
Technologien
zielen
letztlich
darauf
ab
,
Sonnenlicht
in
elektrische
Energie
umzuwandeln
. [EU]
There
seems
to
be
substitutability
from
the
demand
side:
all
technologies
have
finally
the
same
objective
,
which
is
to
convert
sunlight
into
electrical
energy
.
Auf
derselben
Sitzung
wurde
beschlossen
,
einen
Teil
der
Forderungen
von
insgesamt
17
Mio
.
EUR
,
nämlich
den
Betrag
von
14
,5
Mio
.
EUR
,
in
Gesellschaftskapital
von
Legler
umzuwandeln
. [EU]
At
the
same
meeting
,
SFIRS
also
decided
to
convert
a
part
of
Legler's
EUR
17
million
debt
,
in
the
amount
of
EUR
14
,5
million
,
into
participation
in
Legler's
equity
.
Außerdem
haben
die
belgischen
Behörden
die
Möglichkeit
,
diese
hybriden
Wertpapiere
zu
den
marktüblichen
Konditionen
in
Stammaktien
umzuwandeln
,
was
den
oben
beschriebenen
Zeichnungsbedingungen
der
neu
emittierten
Eigenkapitalanteile
entspricht
. [EU]
In
addition
,
the
Belgian
authorities
have
the
option
of
converting
these
hybrids
into
ordinary
shares
at
market
terms
,
which
is
in
line
with
the
terms
of
its
subscription
to
the
newly
issued
equity
described
above
.
Bei
der
Untersuchung
der
Beziehungen
zwischen
Olympic
Airlines
und
AIA
stellten
die
Gutachter
fest
,
dass
Olympic
Airlines
praktisch
eine
dem
saisonbedingten
Bedarf
angepasste
Betriebsmittelfinanzierung
erhielt
,
weil
es
Olympic
Airlines
gestattet
wurde
,
über
die
Wintersaison
Schulden
in
Höhe
von*
Mio
.
EUR
anzusammeln
und
diese
anschließend
in
ein
kurzfristiges
Darlehen
mit
achtmonatiger
Rückzahlungsfrist
umzuwandeln
,
das
während
der
Sommersaison
zurückzuzahlen
war
. [EU]
In
examining
the
relationship
between
Olympic
Airlines
and
AIA
,
the
Commission's
experts
came
to
the
conclusion
that
allowing
Olympic
Airlines
to
build
up
debts
of
EUR
[...]
million
over
the
winter
season
,
and
then
to
convert
them
into
an
eight-month
short-term
loan
to
be
paid
over
the
summer
season
,
amounted
to
providing
Olympic
Airlines
with
seasonal
working
capital
financing
.
Beim
zweiten
Szenario
kann
die
KBC
nach
Ablauf
von
3
Jahren
jederzeit
von
den
belgischen
Behörden
verlangen
,
ihre
Anteile
im
Verhältnis
eins
zu
eins
in
Stammaktien
umzuwandeln
. [EU]
In
the
second
scenario
,
at
any
time
after
3
years
,
KBC
can
require
the
Belgian
authorities
to
convert
its
stake
into
ordinary
shares
on
a
one-for-one
basis
.
Bei
sehr
hoher
Löslichkeit
(>
100
g/l
)
kann
es
notwendig
sein
,
die
Masseneinheiten
mittels
der
Dichte
in
Volumeneinheiten
umzuwandeln
. [EU]
This
may
require
the
reconversion
of
mass
units
to
volume
units
,
using
the
density
when
the
solubility
is
very
high
(>
100
grams
per
litre
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umzuwandeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners