A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
909 results for the UK
Search single words:
the
·
UK
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Corona
hat
die
digitale
Kluft
in
Großbritannien
verstärkt
.
Coronavirus
has
intensified
the
UK
's
digital
divide
.
An
Gymnasien
sind
männliche
Schüler
unter-
,
an
Hauptschulen
dagegen
überrepräsentiert
. [G]
Male
pupils
are
underrepresented
at
Gymnasium
level
(the
German
equivalent
of
the
grammar
school
in
the
UK
),
but
overrepresented
at
Hauptschulen
(secondary
modern
school
).
Dagegen
machten
aber
nur
24
Prozent
aller
Jungen
das
Abitur
. [G]
Yet
only
24
percent
of
all
boys
passed
the
ir
Abitur
(equivalent
to
A
levels
in
the
UK
).
Dass
dieser
Ansatz
nicht
geeignet
ist
,
den
Zuschauern
weitergehendes
Verständnis
zu
vermitteln
,
lässt
sich
gut
dokumentieren:
So
hat
man
beispielsweise
in
Großbritannien
herausgefunden
,
dass
viele
Zuschauer
trotz
der
ständigen
Berichterstattung
über
den
israelisch-palästinensischen
Konflikt
nicht
wussten
,
wer
die
besetzten
Gebiete
okkupiert
hatte
,
wer
die
Siedler
waren
(
einige
glaubten
,
es
seien
weiße
Bauern
aus
Zimbabwe
!),
oder
was
die
Konfliktparteien
eigentlich
wollten
. [G]
The
failing
of
this
approach
to
enlarge
the
audience's
understanding
are
well
documented:
in
one
study
in
the
UK
,
for
instance
,
it
was
found
that
,
despite
the
fact
that
the
Israel-Palestine
conflict
was
constantly
on
the
news
,
many
of
the
audience
did
not
understand
who
had
occupied
the
occupied
territories
,
who
the
settlers
were
(some
thought
the
y
were
white
farmers
from
Zimbabwe
!)
or
what
ei
the
r
side
in
the
dispute
wanted
.
Dem
Projekt
,
das
ursprünglich
aus
Großbritannien
stammt
,
liegt
die
Überzeugung
zugrunde
,
dass
durch
einen
möglichst
frühen
Kontakt
eine
lebenslange
Bindung
an
Bücher
entwickelt
werden
kann
. [G]
The
project
,
which
originated
in
the
UK
,
is
based
on
the
conviction
that
people
will
keep
reading
books
throughout
the
ir
lives
if
only
the
y
are
brought
into
contact
with
books
at
an
early
enough
stage
.
Der
Schwerpunkt
der
deutschen
Städtepartnerschaftsbewegung
allerdings
liegt
mit
5.915
kommunalen
Verbindungen
eindeutig
in
Europa
und
innerhalb
Europas
wiederum
ist
Frankreich
mit
2.209
Verbindungen
der
Favorit
,
dem
(
weit
abgeschlagen
)
Großbritannien
mit
534
Partnerschaften
sowie
Polen
mit
452
Partnerschaften
folgen
(
wobei
Polen
im
Kreis
der
Länder
des
ehemaligen
"Ostblocks"
zum
wichtigsten
Partnerland
deutscher
Kommunen
avanciert
ist
). [G]
However
,
with
5,915
municipal
links
,
the
German
town
twinning
movement
is
most
strongly
represented
in
Europe
.
Within
Europe
,
France
is
the
clear
favourite
with
2,209
links
,
the
UK
lags
far
behind
with
534
partnerships
,
followed
by
Poland
with
452
partnerships
(whereby
Poland
has
moved
up
the
list
to
become
the
most
important
partner
country
for
German
municipalities
from
the
group
of
former
"Eastern
block"
countries
).
Doch
was
ist
"Sportswear"
?
In
Großbritannien
steht
"Sportswear"
für
die
funktionelle
Bekleidung
zur
Ausübung
eines
Sports
. [G]
But
what
exactly
is
sportswear
?
In
the
UK
,
the
term
is
generally
used
to
describe
functional
apparel
that
is
used
for
exercise
.
Eines
davon
ist
die
von
der
Bundeskulturstiftung
getragene
Initiative
Shrinking
Cities
,
die
das
Phänomen
der
schrumpfenden
Städte
in
Ostdeutschland
,
aber
auch
in
Mittelengland
und
im
Industriegürtel
im
Nordosten
der
USA
untersucht
und
Gegenstrategien
entwickelt
. [G]
Among
the
m
is
the
Federal
Cultural
Foundation's
Shrinking
Cities
initiative
which
examines
the
phenomenon
of
shrinking
cities
in
Eastern
Germany
,
the
UK
's
Midlands
region
and
the
industrial
belt
in
the
Northwest
of
the
United
States
,
and
develops
counter-strategies
.
Ihr
neuer
phantastischer
Roman
"Tintenherz"
(
Dressler
)
erschien
im
September
2003
zeitgleich
in
Deutschland
,
USA
,
England
,
Kanada
und
Australien
. [G]
Her
new
fantasy
novel
"Inkheart"
(Chicken
House
2003
),
was
published
in
September
2003
simultaneously
in
Germany
,
the
USA
,
the
UK
,
Canada
and
Australia
.
Was
für
Detroit
in
den
USA
,
für
Manchester/Liverpool
in
Großbritannien
und
für
Halle/Leipzig
inzwischen
offensichtlich
ist
,
wird
auch
für
ganze
Regionen
und
Ballungszentren
wie
beispielsweise
das
Ruhrgebiet
mit
Essen
und
Düsseldorf
von
Bedeutung
sein:
Hier
wird
eine
Entvölkerung
von
mehr
als
10
Prozent
erwartet
. [G]
What
is
now
evident
for
Detroit
in
the
USA
,
Manchester
and
Liverpool
in
the
UK
and
Halle
and
Leipzig
in
East
Germany
will
also
be
of
significance
for
whole
regions
and
conurbations
,
such
as
the
Ruhr
District
,
which
includes
Essen
and
Düsseldorf
and
where
the
population
is
expected
to
fall
by
more
than
10
percent
.
2005
ging
zwar
ein
Gemeinschaftshersteller
im
Vereinigten
Königreich
in
Konkurs
,
durch
neue
Prod
uk
tionsstätten
in
Polen
und
Rumänien
konnten
die
konkursbedingten
Verluste
in
der
Prod
uk
tion
und
bei
der
Beschäftigung
jedoch
aufgefangen
werden
. [EU]
In
2005
one
Community
producer
went
bankrupt
in
the
UK
but
new
plants
based
in
Poland
and
Romania
have
offset
the
loss
of
production
and
employment
entailed
by
this
bankruptcy
.
2005
hatten
beispielsweise
Geräte
mit
Flachbildschirmen
am
Gesamtwert
aller
im
Einzelhandel
des
Vereinigten
Königreichs
verkauften
Fernsehgeräte
einen
Anteil
von
63
%,
2004
waren
es
lediglich
37
%
gewesen
. [EU]
As
an
example
,
flat
panel
TV
sets
accounted
for
63
%
of
the
total
value
of
all
retail
TVs
bought
in
the
UK
in
2005
,
compared
with
just
37
%
for
2004
.
Abschreibung
eines
Teils
der
Schulden
der
RMG
beim
britischen
Staat
(
nachfolgend
"Maßnahmen
zur
Schuldenreduzierung"
),
voraussichtlich
in
Höhe
von
1700
Mio
.
GBP
(
zuzüglich
aufgelaufener
Zinsen
),
und
[EU]
Writing
off
a
certain
amount
of
debt
owed
by
RMG
to
the
UK
Government
(hereafter
'debt
reduction
measures'
),
expected
to
be
up
to
GBP
1700
million
(plus
accrued
interest
);
and
Alle
Stellungnahmen
der
Beteiligten
bestätigen
die
Einschätzung
des
Vereinigten
Königreichs
,
dass
sich
der
Markt
verändert
hat
und
mittlerweile
eine
Kapitalmarktlücke
besteht
,
die
Finanzierungsbeträge
betrifft
,
die
über
den
in
der
Mitteilung
festgelegten
Höchstbeträgen
liegen
. [EU]
All
third
party
comments
have
supported
the
UK
's
view
that
the
market
has
changed
and
that
an
equity
gap
now
exists
beyond
the
level
set
in
the
Communication
.
Alle
wichtigen
Akteure
wurden
besser
in
die
Reformprozesse
eingebunden
. [EU]
The
UK
has
made
greater
efforts
to
involve
stakeholders
.
Als
einziger
Anteilseigner
von
Royal
Mail
hätte
das
Vereinigte
Königreich
alle
erforderlichen
Prüfungen
vornehmen
müssen
,
um
festzustellen
,
ob
Royal
Mail
in
einer
besseren
finanziellen
Lage
wäre
,
wenn
es
seinen
Erneuerungsplan
umsetzen
könnte
. [EU]
As
the
sole
shareholder
of
Royal
Mail
,
the
UK
Government
should
have
undertaken
all
necessary
investigations
to
satisfy
itself
that
Royal
Mail
would
be
in
better
financial
condition
if
it
were
allowed
to
complete
its
strategic
plan
.
Als
weiteren
Beleg
für
ein
unzweideutiges
Marktversagen
verweisen
die
britischen
Behörden
auf
verschiedene
Studien
(
den
Bericht
"Bridging
the
Finance
Gap"
des
Schatzamtes
,
ein
vor
dem
Risikokapital-Gipfel
veröffentlichtes
Diskussionspapier
der
britischen
Ratspräsidentschaft
sowie
die
KMU-Trendbeobachtungen
des
Verbandes
der
britischen
Industrie
). [EU]
To
emphasise
that
the
re
remains
an
unequivocal
gap
in
the
market
,
the
UK
authorities
refer
to
fur
the
r
documents
(such
as
the
HM
Treasury
budget
consultation
document
'Bridging
the
Finance
Gap'
,
the
UK
Presidency
Discussion
Paper
published
in
advance
of
the
Risk
Capital
Summit
and
the
Confederation
of
British
Industry
SME
Trends
Survey
).
Am
10
.
Januar
2008
fand
eine
Zusammenkunft
zwischen
den
Kommissionsdienststellen
und
den
britischen
Behörden
statt
,
auf
der
auch
der
Beihilfeempfänger
anwesend
war
. [EU]
A
meeting
between
Commission
services
and
the
UK
authorities
in
the
presence
of
the
beneficiary
of
the
aid
was
held
on
10
January
2008
.
Am
11
.
Dezember
2006
verabschiedete
die
EFSA
ein
Gutachten
über
die
Bewertung
des
Risikos
der
Einschleppung
von
Tollwut
in
das
Vereinigte
Königreich
,
nach
Irland
,
Schweden
und
Malta
als
Folge
der
Abschaffung
des
serologischen
Tests
auf
Vorhandensein
der
schützenden
Antikörper
gegen
Tollwut
. [EU]
On
11
December
2006
,
EFSA
adopted
an
opinion
entitled
'Assessment
of
the
risk
of
rabies
introduction
into
the
UK
,
Ireland
,
Sweden
,
Malta
,
as
a
consequence
of
abandoning
the
serological
test
measuring
protective
antibodies
to
rabies'
[6].
Am
11
.
November
2008
,
15
.
Januar
2009
und
4.
Februar
2009
teilte
das
Vereinigte
Königreich
der
Kommission
mit
,
es
werde
über
Pläne
zur
Umstr
uk
turierung
von
NR
nachgedacht
,
die
sich
aufgrund
der
Finanzkrise
wesentlich
von
den
im
März
2008
angemeldeten
Plänen
unterschieden
,
und
skizzierte
diese
Pläne
. [EU]
On
11
November
2008
,
15
January
2009
and
4
February
2009
,
the
UK
authorities
informed
the
Commission
that
the
y
were
considering
plans
for
restructuring
NR
which
,
due
to
the
impact
of
the
financial
crisis
,
significantly
differed
from
those
notified
in
March
2008
and
outlined
those
plans
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "the UK":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners