A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schwäbin
Schwäbische Alb
Schwäche
Schwächeanfall
Schwächegefühl
Schwächezone
Schwächezustand
Schwächlichkeit
Schwächling
Search for:
ä
ö
ü
ß
157 results for
schwächen
Word division: schwä·chen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Er
hat
nur
wenige
Schwächen
.
He
has
very
few
weaknesses
/
weak
points
/
weak
spots
.
Er
weist
ganz
richtig
darauf
hin
,
dass
die
Theorie
Schwächen
aufweist
.
He
points
out
,
quite
rightly
,
that
there
are
flaws
in
the
theory
.
Denn
"in
jedem
Fall"
,
so
schließen
Stanat
und
Kunter
ihre
Untersuchung
Kompetenzerwerb
,
Bildungsbeteiligung
und
Schullaufbahn
von
Mädchen
und
Jungen
im
Ländervergleich
,
"liegt
die
Ursache
für
die
Leistungsdifferenzen
letztlich
in
der
Effektivität
der
individuellen
Förderung
und
des
Ausgleichs
von
Stärken
und
Schwächen
der
Mädchen
und
Jungen
im
Unterricht
." [G]
For
,
as
Stanat
and
Kunter
say
at
the
end
of
their
study
entitled
Skills
Acquisition
,
Educational
Participation
and
Schooling
of
Girls
and
Boys
in
an
Inter-State
Comparison
,
"the
reason
for
differences
in
performance
lie
ultimately
in
the
effectiveness
of
individual
encouragement
and
the
balancing
out
of
the
strengths
and
weaknesses
of
girls
and
boys
in
the
classroom"
.
Die
meisten
Muslime
hatten
einfach
nicht
gelernt
,
wie
ein
konstruktiver
Dialog
geführt
wird
,
bei
dem
man
die
Meinung
des
anderen
annimmt
und
eigene
Schwächen
anerkennt
. [G]
Most
of
the
Muslims
simply
never
had
learned
how
to
hold
a
constructive
dialogue
in
which
the
views
of
others
are
accepted
and
the
weaknesses
of
one's
own
opinions
are
recognized
.
Neben
den
genannten
Stärken
hat
dieses
Gremium
der
Vereinten
Nationen
aber
auch
einige
Schwächen
. [G]
However
,
apart
from
the
strengths
mentioned
above
,
this
United
Nations
organization
also
exhibits
some
weaknesses
.
"Wir
sind
nicht
als
Engel
geschaffen
,
sondern
als
Erdenkinder
mit
Schuld
und
Leidenschaft
,
mit
Kraft
und
Schwächen
,
aber
wir
sind
gottgeliebte
Erdenkinder"
,
heißt
es
in
einer
Predigt
,
die
er
,
der
22jährige
Vikar
im
Auslandsdienst
,
1928
in
Barcelona
gehalten
hatte
. [G]
"We
are
created
not
as
angels
,
but
as
children
of
earth
with
guilt
and
passion
,
with
strength
and
weaknesses
,
but
children
of
earth
loved
by
God"
,
Bonhoeffer
said
in
a
sermon
that
he
, a
22
year-old
vicar
in
the
foreign
mission
,
held
in
1928
in
Barcelona
.
1 -
Mangelhaft:
Das
Kriterium
wird
nicht
ausreichend
erfüllt
bzw
.
es
bestehen
schwerwiegende
Schwächen
. [EU]
1 -
Poor:
The
criterion
is
addressed
in
an
inadequate
manner
,
or
there
are
serious
inherent
weaknesses
.
2 -
Befriedigend:
Das
Kriterium
wird
weitgehend
erfüllt
,
es
bestehen
jedoch
signifikante
Schwächen
. [EU]
2 -
Fair:
While
the
proposal
broadly
addresses
the
criterion
,
there
are
significant
weaknesses
.
Analyse
der
Situation
in
Bezug
auf
Stärken
und
Schwächen
,
die
Strategie
,
mit
der
hierauf
reagiert
werden
soll
,
und
die
Ex-ante-Bewertung
[EU]
Analysis
of
the
situation
in
terms
of
strengths
and
weaknesses
,
the
strategy
chosen
to
meet
them
and
the
ex
ante
evaluation
Analyse
der
Situation
in
Bezug
auf
Stärken
und
Schwächen
[EU]
Analysis
of
the
situation
in
terms
of
strengths
and
weaknesses
Andererseits
könnten
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
die
Stellung
einiger
-
insbesondere
auch
kleinerer
-
Betreiber
schwächen
,
weil
dadurch
das
Risiko
einer
Kosten-Preis-Schere
steigt
. [EU]
On
the
other
hand
,
action
to
reduce
the
level
of
retail
prices
without
addressing
the
level
of
the
wholesale
costs
associated
with
the
provision
of
these
services
could
prejudice
the
position
of
some
operators
,
in
particular
smaller
operators
,
by
increasing
the
risk
of
price
squeeze
.
Andererseits
könnten
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Endkundenpreise
ohne
gleichzeitige
Regelung
der
mit
der
Erbringung
dieser
Dienste
verbundenen
Großkundenentgelte
die
Stellung
einiger
-
insbesondere
auch
kleinerer
-
Roaminganbieter
schwächen
,
weil
dadurch
das
Risiko
einer
Kosten-Preis-Schere
steigt
. [EU]
On
the
other
hand
,
action
to
reduce
the
level
of
retail
prices
without
addressing
the
level
of
the
wholesale
costs
associated
with
the
provision
of
these
services
could
prejudice
the
position
of
some
roaming
providers
,
in
particular
smaller
roaming
providers
,
by
increasing
the
risk
of
price
squeeze
.
Angemessenheit
und
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
zur
Behebung
etwaiger
Schwächen
in
der
Leistungsfähigkeit
des
Risikomanagement-Prozesses
. [EU]
The
adequacy
and
effectiveness
of
measures
taken
to
address
any
deficiencies
in
the
performance
of
the
risk
management
process
.
Angesichts
der
institutionellen
Schwächen
der
öffentlichen
Finanzen
und
der
Wirtschaft
insgesamt
sollte
Griechenland
2010
so
rasch
wie
möglich
über
die
Stabilitätsprogrammaktualisierung
vom
Januar
2010
hinausgehend
ein
mutiges
und
umfassendes
Paket
von
Strukturreformen
ausarbeiten
und
umsetzen
. [EU]
Taking
into
account
the
institutional
weaknesses
of
the
Greek
public
finances
and
economy
at
large
,
Greece
should
design
and
implement
,
starting
as
soon
as
possible
in
2010
, a
bold
and
comprehensive
structural
reforms
package
which
goes
beyond
the
measures
outlined
in
the
January
2010
update
of
the
stability
programme
.
Angesichts
der
umfangreichen
Erfahrungen
der
Kommission
mit
der
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
regionale
Investitionsbeihilfen
und
der
auf
dieser
Grundlage
herausgegebenen
allgemeinen
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
ist
es
im
Hinblick
auf
eine
wirksame
Überwachung
und
eine
Vereinfachung
der
Verwaltung
angezeigt
,
dass
die
Kommission
von
den
ihr
durch
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
994/98
verliehenen
Befugnissen
Gebrauch
macht
,
ohne
dabei
die
eigenen
Kontrollmöglichkeiten
zu
schwächen
. [EU]
In
the
light
of
the
Commission's
considerable
experience
in
applying
Articles
87
and
88
of
the
Treaty
to
regional
investment
aid
and
in
the
light
of
the
guidelines
on
national
regional
aid
issued
by
the
Commission
on
the
basis
of
those
provisions
,
it
is
appropriate
,
with
a
view
to
ensuring
efficient
supervision
and
simplifying
administration
without
weakening
Commission
monitoring
,
that
the
Commission
should
make
use
of
the
powers
conferred
by
Regulation
(EC)
No
994/98
.
Auf
der
Grundlage
der
Analyse
der
Daten
in
den
beiden
vorstehenden
Tabellen
und
der
anderen
von
den
französischen
Behörden
übermittelten
Daten
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
gewählten
Ausgleichsmaßnahmen
das
Unternehmen
schwächen
werden
,
da
sie
ab
2009
,
dem
Jahr
ihrer
Umsetzung
,
eine
Verschlechterung
der
Unternehmensergebnisse
bewirken
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
analysis
of
the
data
in
the
above
two
tables
and
of
the
other
data
provided
by
the
French
authorities
,
the
Commission
would
observe
that
the
compensatory
measures
adopted
will
weaken
the
company
as
they
will
lead
to
a
worsening
of
its
results
starting
in
2009
,
the
year
of
their
implementation
.
Auf
die
Stärken
und
Schwächen
abgestellte
Strategie
,
einschließlich
[EU]
Strategy
chosen
to
meet
strengths
and
weaknesses
including:
Aufgrund
der
wachsenden
weltweiten
Nachfrage
nach
Holz
und
Holzerzeugnissen
einerseits
und
der
Schwächen
des
institutionellen
und
ordnungspolitischen
Rahmens
für
den
Forstsektor
in
einer
Reihe
von
Holz
erzeugenden
Ländern
andererseits
sind
der
illegale
Holzeinschlag
und
der
damit
verbundene
Handel
zu
einem
immer
größeren
Problem
geworden
. [EU]
Due
to
the
growing
demand
for
timber
and
timber
products
worldwide
,
in
combination
with
the
institutional
and
governance
deficiencies
that
are
present
in
the
forest
sector
in
a
number
of
timber-producing
countries
,
illegal
logging
and
the
associated
trade
have
become
matters
of
ever
greater
concern
.
Auf
seiner
Tagung
vom
13
.
und
14
.
März
2008
formulierte
der
Europäische
Rat
in
seinen
Schlussfolgerungen
eine
Reihe
von
Zielen
,
um
den
größten
Schwächen
des
Finanzsystems
entgegenzuwirken
. [EU]
The
European
Council
of
13
and
14
March
2008
agreed
to
a
set
of
conclusions
to
respond
to
the
main
weaknesses
identified
in
the
financial
system
.
Ausmaß
des
mit
einem
Forschungsvorhaben
verbundenen
Risikos:
Anhand
z. B.
von
Durchführbarkeitsstudien
,
Risikobewertungen
und
Sachverständigengutachten
ist
bei
der
Bewertung
des
Risikos
insbesondere
Folgendes
zu
berücksichtigen:
die
Endgültigkeit
der
Investition
,
die
Wahrscheinlichkeit
des
geschäftlichen
Misserfolgs
,
das
Risiko
,
dass
das
Vorhaben
weniger
produktiv
als
erwartet
ausfallen
wird
,
das
Risiko
,
dass
die
Durchführung
des
Vorhabens
andere
Tätigkeiten
schwächen
könnte
und
das
Risiko
,
dass
die
Vorhabenskosten
die
finanzielle
Rentabilität
des
Unternehmens
schwächen
. [EU]
Level
of
risk
involved
in
the
research
project:
on
the
basis
of
e.g.
feasibility
studies
,
risk
assessments
and
expert
opinions
,
the
assessment
of
risk
will
in
particular
take
into
account
the
irreversibility
of
the
investment
,
the
probability
of
commercial
failure
,
the
risk
that
the
project
will
be
less
productive
than
expected
,
the
risk
that
conducting
the
project
would
undermine
other
activities
and
the
risk
that
the
project
costs
undermine
the
undertaking's
financial
viability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwächen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners