DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mindern
Search for:
Mini search box
 

133 results for mindern
Word division: min·dern
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Damit das "Mosaik" nicht nur spannende Unterhaltung lieferte, sondern auch ideologisch wertvoll wurde, begann der Verlag und die Partei Hegens Einfluss auf Inhalt und Stil zu mindern. [G] So that "Mosaik" did not only deliver exciting entertainment, but was also ideologically valuable, the publisher and the party began to reduce Hegen's influence on content and style.

Der Verfassungsvertrag wollte das Demokratiedefizit der Europäischen Union mindern. [G] The European constitution treaty aimed to reduce the democratic deficit of the European Union.

Abweichend von Absatz 1 darf bei jeder Art von aktivem Fanggerät an der Außenseite der unteren Hälfte des Steerts Segeltuch, Netzwerk oder anderes Material angebracht werden, dessen Zweck darin besteht, die Abnutzung zu verhindern oder zu mindern. [EU] By way of derogation from paragraph 1, it shall be permitted to attach to the outside of the lower half of the codend of any active gear, any canvas, netting or other material which has the purpose of preventing or reducing wear.

Allerdings ließen die vorgelegten Daten nicht den Schluss zu, dass das Verfahren auch in der Lage ist, potenzielle TSE-Risiken zu mindern, die bei ausgeschmolzenen Fetten aus Material der Kategorie 1 gegeben sein können. [EU] However, the evidence presented did not allow a conclusion that the process is also capable of mitigating potential TSE risks which may be present in rendered fats derived from Category 1 materials.

Als die Preise sanken und keine Verpflichtungen mehr galten, leiteten die Banken der norwegischen Hersteller Schritte ein, um ihr Risiko zu mindern, indem sie die Rückzahlung der Kredite einforderten. [EU] As prices slid, and in the absence of MIPs, the banks lending to Norwegian producers began to take steps to reduce their exposure by demanding repayment.

Angesichts der für die Gemeinschaft bevorstehenden Vogelzugsaison und der Meldungen neuer Influenzavorkommen in an die Gemeinschaft angrenzenden Drittländern, empfiehlt es sich, die mit der Entscheidung 2005/734/EG bereits eingeführten Gemeinschaftsmaßnahmen zu verschärfen und gegebenenfalls zu ergänzen, um das Risiko der Einschleppung des Influenzaerregers zu mindern. [EU] With the approach of the new migratory season for wild birds in the Community and reports concerning new outbreaks of avian influenza in third countries neighbouring the Community, it is appropriate to strengthen and, where appropriate, to supplement the Community measures already in place pursuant to Decision 2005/734/EC in order to mitigate the risk of the spread of avian influenza.

Auf dieser Stufe des Arbeitsprogramms muss anders vorgegangen werden, um das Risiko, dass zahlreiche Wirkstoffe allein aus wirtschaftlichen Gründen vom Markt genommen werden, zu mindern. [EU] A modified approach is required for this stage of the programme of work to reduce the risk that large numbers of active substances will be withdrawn for economic reasons alone.

Aufwendungen für Auslagerungen von Dienstleistungen, die durch Dritte erbracht werden, dürfen den maßgeblichen Indikator dann mindern, wenn die Aufwendungen von einem Unternehmen erhoben werden, das im Sinne dieser Richtlinie beaufsichtigt wird. [EU] Expenditure on the outsourcing of services rendered by third parties may reduce the relevant indicator if the expenditure is incurred from an undertaking subject to supervision under, or equivalent to, this Directive.

Aufwendungen für die Auslagerung von Dienstleistungen, die durch Dritte erbracht werden, dürfen den maßgeblichen Indikator dann mindern, wenn die Aufwendungen von einem Unternehmen getragen werden, das gemäß dieser Richtlinie beaufsichtigt wird. [EU] Expenditure on the outsourcing of services rendered by third parties may reduce the relevant indicator if the expenditure is incurred from an undertaking subject to supervision under this Directive.

Ausgehend von dem "Combus"-Urteil besteht die entscheidende Frage darin, ob die Ausgleichszahlungen "die normalen Belastungen eines Unternehmens mindern", und nur die Entlastung von solchen Kosten stellt einen wirtschaftlichen Vorteil dar.Es muss unterschieden werden zwischen Ausgleichszahlungen für i) Kosten, die beim normalen Betrieb eines Unternehmens anfallen, und ii) auferlegten Kosten, die somit nicht beim normalen Betrieb des Unternehmens anfallen und daher nicht der Kostenlast der Wettbewerber entsprechen. [EU] Based on the 'Combus' judgment the decisive issue is whether the compensation 'lightens the burdens normally assumed in an undertaking's budget' and it is only relief from such costs which constitute an economic advantage [117].A distinction must be drawn between compensation of (i) costs incurred in the normal operation of a company and (ii) imposed costs which are therefore not incurred in the normal operation of the company and do not correspond to cost obligations of competitors.

Außerdem dürften strengere Finanzierungsbedingungen und verschlechterte wirtschaftliche Aussichten die Investitionstätigkeit mindern. [EU] In addition, tighter financing conditions and a worsened economic outlook are likely to reduce investment.

Außerdem sind kurze Lieferfristen einfacher, fördern eine breite Beteiligung und mindern damit das Risiko des Marktmissbrauchs und sorgen dafür, dass in das System einbezogene kleine und mittlere Unternehmen und Kleinemittenten besseren Zugang haben. [EU] Moreover, short-term delivery deadlines are simpler, encourage wide participation thereby mitigating the risk of market abuse and better ensure accessibility for small and medium-sized enterprises covered by the scheme and small emitters.

Beträge aus Projekten im Rahmen des 9. EEF oder vorangegangener EEF, die nicht gemäß Artikel 1 Absatz 3 des Internen Abkommens gebunden wurden, oder aufgehobene Mittelbindungen mindern, soweit der Rat nicht gemäß Artikel 1 Absatz 4 des Internen Abkommens einstimmig anders entscheidet, die in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe a des Internen Abkommens festgelegten Beitragsanteile der Mitgliedstaaten. [EU] The amounts from projects under the Ninth EDF or from previous EDFs not committed according to Article 1(3) of the Internal Agreement, or decommitted unless decided otherwise by the Council unanimously according to Article 1(4) of the Internal Agreement, shall reduce the part of Member States contributions stated in Article 1(2)(a) of the Internal Agreement.

BT erläutert daher, dass in der Entscheidung der Kommission zur Einleitung des Verfahrens fälschlicherweise ausgeführt wurde, dass eine Erhöhung des Werts der Infrastruktur von BT nicht berücksichtigt wird. Tatsächlich unterliege BT sowohl Korrekturen nach oben als auch nach unten, je nachdem, ob die Faktoren, die den Wert von BT steigern, die Faktoren die den Wert mindern, überwiegen. [EU] Therefore, BT explained that the Commission's decision to initiate the procedure was wrong to claim that any increase in the value of BT's infrastructure is not taken into account: in fact, BT has been subject to upward as well as downward revisions, depending on whether factors increasing BT's value outweighed decreasing factors.

Da alle Solarsimulatoren signifikante Mengen UVB aussenden, müssen sie mit geeigneten Filtern versehen werden, um die hoch zytotoxischen UVB-Wellenlängen zu mindern. [EU] Because all solar simulators emit significant quantities of UVB they should be suitably filtered to attenuate the highly cytotoxic UVB wavelengths.

Da die Programme von der Europäischen Gemeinschaft finanziert werden, sollte die Vergabe öffentlicher Aufträge im Rahmen dieser Programme mit den Grundsätzen der Gemeinschaft für die Vergabe öffentlicher Aufträge in Einklang stehen und vor allem auf ein angemessenes Kosten-Nutzen-Verhältnis, Kostenkontrolle und Verringerung von Risiken abzielen, aber auch die Effizienz steigern und Abhängigkeiten von einzelnen Zulieferern mindern. [EU] As the programmes will be financed by the Community, public procurement under the programmes should comply with Community rules on public contracts and should aim, first and foremost, to attain value for money, control costs, mitigate risks, improve efficiency and decrease reliance on single suppliers.

Daher sei die ungarische Beihilferegelung als Alternative zur Konzerbesteuerung eingeführt worden, um teilweise den Wettbewerbsnachteil gegenüber Mitgliedstaaten mit einer umfassenden Konzernbesteuerungsregelung zu mindern. [EU] The Hungarian rule was therefore introduced as an alternative to group taxation, in order to reduce in part the competitive disadvantage compared to other Member States with a full group taxation scheme.

Daher sollte es in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegen, nationale Maßnahmen zu erlassen, um das Risiko, dass das Fleisch von trichineninfizierten Wildschweinen den Endverbraucher erreicht, zu mindern. [EU] It should therefore be the responsibility of the Member States to adopt national measures to mitigate the risk of Trichinella-infested wild boar meat reaching the final consumer.

Daraus wurde gefolgert, dass das eingebrachte IB-Kapital nicht wie eine normale Stammkapitaleinlage zu betrachten sei und dass die Besonderheiten die Vergütung, die das Land für das IB-Kapital als angemessen erwarten durfte, mindern würden. [EU] The conclusion reached was that the transfer of IB's capital should not be regarded as a normal capital investment and that the special circumstances of the case reduced the remuneration which the Land was entitled to expect as appropriate.

Darüber hinaus sind Investitionen nötig, um die Umweltauswirkungen des Schienenverkehrs, insbesondere die Lärmemissionen, zu mindern und seine Sicherheit zu verbessern. [EU] It is also necessary to limit the impact of rail transport on the environment, particularly by reducing the noise pollution it causes, and to improve its safety.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners