A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Konsenskultur
Konsensverfahren
Konsequentheit
Konsequentialismus
Konsequenz
Konsequenzialismus
Konservatismus
Konservative
Konservativer
Search for:
ä
ö
ü
ß
47 results for
konsequenz
Word division: Kon·se·quenz
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Als
Konsequenz
dieser
Entwicklung
befindet
sich
die
Porzellanbranche
bereits
seit
den
1970er
Jahren
in
einer
anhaltenden
wirtschaftlichen
Krise
,
die
zum
Verlust
der
Selbstständigkeit
vieler
Unternehmen
und
tausender
Arbeitsplätze
geführt
hat
. [G]
As
a
consequence
,
the
porcelain
industry
has
been
in
a
prolonged
economic
crisis
since
the
1970's
,
and
this
in
turn
has
led
to
many
companies
losing
their
independence
to
the
dismantling
of
thousands
of
jobs
.
Auf
sie
sollen
,
so
die
regionalpolitische
Konsequenz
,
die
Fördermittel
konzentriert
werden
in
der
Hoffnung
,
bei
dadurch
ausgelöstem
Wachstum
irgendwann
wieder
genügend
öffentliche
Mittel
zu
haben
für
eine
kompensatorische
Sozialpolitik
. [G]
In
terms
of
regional
policy
,
this
means
that
state
aid
should
be
concentrated
on
these
areas
in
the
hope
that
the
growth
this
stimulates
at
some
point
generates
sufficient
public
funds
for
a
redistributive
social
policy
.
Die
souveränitätsstolze
Türkei
hat
bisher
nicht
erkennen
lassen
,
daß
sie
diese
Konsequenz
bejaht
. [G]
Turkey
,
so
proudly
sovereign
,
has
not
yet
indicated
that
it
accepts
this
consequence
.
In
Analogie
zu
dieser
Theologie
der
Welt
und
in
Konsequenz
seines
Verständnisses
von
Christsein
jenseits
herkömmlicher
Religion
lässt
sich
Bonhoeffers
Beteiligung
am
Widerstand
interpretieren
. [G]
Bonhoeffer's
part
in
the
resistance
can
be
interpreted
by
analogy
to
this
theology
of
the
world
and
as
a
consequence
of
his
understanding
of
Christian
existence
beyond
conventional
religion
.
Jahrzehntelang
war
es
das
architektonische
Traumbild
der
Deutschen
,
für
die
Landschaft
aber
bedeutete
es
ein
Trauma
-
ist
die
Konsequenz
daraus
doch
die
fortschreitende
Zersiedlung
der
Stadtränder
. [G]
For
decades
,
that
was
the
Germans'
quintessential
dream
dwelling
,
but
it
was
concomitantly
a
trauma
for
the
environs
,
bringing
unrelenting
urban
sprawl
in
its
wake
on
the
outskirts
of
town
.
Wenngleich
das
Thema
in
Brüssel
bislang
noch
nicht
auf
der
Tagesordnung
ist
,
schreit
das
Ziel
der
politischen
Bio-Sprit-Initiatoren
,
die
Abhängigkeit
von
den
Rohölimporten
und
die
Emissionsbelastung
zu
reduzieren
,
nach
einer
solchen
Konsequenz
. [G]
Although
the
topic
is
not
yet
on
the
Brussels
agenda
,
the
aim
of
biofuel's
political
backers
(to
reduce
dependence
on
crude
oil
imports
and
cut
emissions
)
is
crying
out
for
the
authorisation
to
be
taken
a
step
further
.
"Wenn
sie
sich
etwas
vorgenommen
hat
,
zieht
sie
das
auch
durch
,
mit
aller
Konsequenz
."
So
beschreibt
Josef
Capousek
,
der
Bundestrainer
der
Kanuten
,
Birgit
Fischers
Willenskraft
. [G]
"When
she
decides
to
do
something
,
she
does
it
properly
."
That
is
is
the
way
Josef
Capousek
,
the
Federal
Canoeing
Coach
,
describes
Birgit
Fischer's
willpower
.
Zeitgeschichte
,
so
die
naheliegende
Konsequenz
,
wäre
demzufolge
die
Epoche
nach
1945
. [G]
Thus
,
the
obvious
conclusion
might
be
to
regard
contemporary
history
as
the
post-1945
era
.
Als
Konsequenz
daraus
sollte
der
Rat
einen
Beschluss
über
einen
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrag
zur
Fortsetzung
der
Gemeinsamen
Aktion
2005/556/GASP
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
sechs
Monaten
fassen
. [EU]
As
a
consequence
,
the
Council
should
decide
on
the
financial
reference
amount
for
the
continuation
of
Joint
Action
2005/556/CFSP
for
a
further
6-month
period
.
Als
Konsequenz
des
zu
zahlenden
Kaufpreises
würden
die
Werftarbeiter
durch
ihre
Beteiligung
am
Management
der
Werft
für
eine
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Investition
Sorge
tragen
. [EU]
This
price
to
pay
entailed
that
,
when
participating
to
the
management
of
the
yard
,
the
employees
would
take
care
of
preserving
and
increasing
the
value
of
their
investment
.
Angesichts
der
Betriebsergebnisse
seit
2004
hat
dies
in
letzter
Konsequenz
zu
ähnlichen
beziehungsweise
noch
niedrigeren
Zinssätzen
geführt
,
als
das
ICF
gegenüber
der
ICB
zur
Anwendung
brachte
. [EU]
Because
of
the
company's
performance
since
2004
,
this
has
eventually
resulted
in
rates
that
are
the
same
,
or
even
lower
,
than
those
applied
by
ICF
to
ICB
,
Aus
diesen
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
am
15
.
April
2011
eine
neue
unabhängige
Zivilluftfahrtbehörde
geschaffen
werden
soll
und
dass
eine
Anzahl
von
Luftfahrzeugen
aus
dem
Register
gestrichen
wurde
,
was
eine
Konsequenz
der
Überarbeitung
der
"Vorschriften
für
die
staatliche
Registrierung
und
die
Erteilung
von
Lufttüchtigkeitszeugnissen
für
georgische
Zivilluftfahrzeuge"
war
,
die
am
1.
Januar
2011
in
Kraft
traten
. [EU]
This
documentation
indicated
that
a
new
independent
Civil
Aviation
Agency
is
to
be
established
as
of
15
April
2011
,
and
that
a
number
of
aircraft
have
been
deregistered
[7]
as
a
consequence
of
the
revision
of
the
'Rules
for
the
state
registration
and
issuance
of
certificate
of
airworthiness
to
Georgian
civil
aircraft'
that
entered
into
force
on
1
January
2011
.
Damit
ein
ERIC
seine
Aufgaben
so
effizient
wie
möglich
erfüllen
kann
,
und
als
logische
Konsequenz
seiner
Rechtspersönlichkeit
,
sollte
es
für
seine
Schulden
haften
. [EU]
In
order
to
carry
out
its
tasks
in
the
most
efficient
way
and
as
a
logical
consequence
of
its
legal
personality
,
an
ERIC
should
be
liable
for
its
debts
.
Dem
Argument
,
Antidumpingmaßnahmen
könnten
die
guten
Wirtschaftsbeziehungen
zur
VR
China
beeinträchtigen
,
ist
entgegen
zu
halten
,
dass
die
logische
Konsequenz
wäre
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
davon
abhinge
,
ob
der
betroffene
Drittstaat
für
den
Fall
der
Einführung
mit
negativen
Folgen
droht
oder
nicht
. [EU]
With
regard
to
the
argument
that
anti-dumping
measures
might
put
into
danger
good
economic
relations
with
the
PRC
,
it
should
be
considered
that
if
this
argument
was
pushed
to
its
logical
consequence
,
the
Community's
anti-dumping
actions
would
be
dependent
on
whether
or
not
the
third
country
concerned
threatens
with
some
negative
consequences
in
the
event
of
taking
measures
.
Die
in
Teil
II
dieses
Anhangs
festgelegten
Grundsätze
sollen
gewährleisten
,
dass
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Bewertung
und
Entscheidung
über
die
Zulassung
von
Pflanzenschutzmitteln
,
sofern
es
sich
um
mikrobielle
Pflanzenschutzmittel
handelt
,
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstaben
b), c), d)
und
e)
festgelegten
Anforderungen
mit
der
Konsequenz
anwenden
,
die
für
den
hohen
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
sowie
der
Umwelt
gefordert
wird
. [EU]
The
principles
developed
in
Part
II
of
this
Annex
aim
to
ensure
that
evaluations
and
decisions
with
regard
to
authorisation
of
plant
protection
products
,
provided
they
are
microbial
plant
protection
products
,
result
in
the
implementation
of
the
requirements
of
Article
4(1)(b), (c), (d)
and
(e)
of
this
Directive
by
all
Member
States
at
a
high
level
of
protection
of
human
and
animal
health
and
the
environment
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
eine
solche
Auslegung
der
polnischen
Rechtsbestimmungen
allen
durch
Polen
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
geäußerten
Auffassungen
sowie
dem
Inhalt
und
der
Konsequenz
von
Kapitel
5a
selbst
widerspricht
. [EU]
The
Commission
notes
that
this
interpretation
of
Polish
law
is
at
odds
with
all
the
submissions
from
Poland
to
date
and
with
the
text
and
logic
of
Chapter
5a
itself
.
Die
Kommission
stellt
außerdem
fest
,
dass
mit
der
Streichung
des
ursprünglich
geplanten
Steuerhöchstbetrags
von
500000
GBP
das
Vereinigte
Königreich
angezeigt
hat
,
dass
Gibraltar
als
Konsequenz
die
zusätzliche
Steuer
auf
Finanzdienstleistungen
von
8 %
auf
4-6
%
senken
wird
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
,
in
dropping
the
original
plan
for
a
GBP
500000
cap
on
tax
liability
,
the
United
Kingdom
has
indicated
that
Gibraltar
will
,
as
a
consequence
,
reduce
the
top-up
tax
on
financial
services
from
8 %
to
between
4
and
6 %.
Die
Mitteilung
über
Freisetzungen
aus
Industriebetriebseinrichtungen
kann
im
Hinblick
auf
Konsequenz
,
Vollständigkeit
und
Vergleichbarkeit
zwar
noch
verbessert
werden
,
ist
in
vielen
Mitgliedstaaten
aber
ein
gängiges
Verfahren
. [EU]
Reporting
of
releases
from
industrial
facilities
,
although
not
yet
always
consistent
,
complete
and
comparable
,
is
a
well
established
procedure
in
many
Member
States
.
Die
Regelung
des
Artikels
25
Absatz
2
ist
die
Konsequenz
aus
der
nach
Artikel
25
Absatz
1
getroffenen
Entscheidung
. [EU]
The
rule
contained
in
Article
25
(2)
is
the
consequence
of
the
decision
made
pursuant
to
Article
25
(1).
Diese
logische
Konsequenz
der
MwSt
.-Befreiung
hat
allerdings
eine
Verzerrung
auf
einer
anderen
Ebene
bewirkt
. [EU]
This
logical
consequence
of
the
VAT
exemptions
has
,
however
,
created
a
distortion
at
another
level
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konsequenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners