A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgeartet
ausgebaute Stellung
ausgebbar
ausgebeint
ausgeben
ausgebesserte Stelle
ausgebeult
ausgebeulte Stelle
ausgebildet werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
75 results for
ausgeben
Word division: aus·ge·ben
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Wie
viel
wollen
Sie
ausgeben
?
How
much
are
you
willing
to
spend
?
Manchmal
ist
Ausgeben
besser
als
Sparen
.
A
penny
is
sometimes
better
spent
than
spared
.
In
diesem
Jahr
werden
die
Deutschen
für
Reisen
ins
Ausland
voraussichtlich
gut
59
Mrd
.
Euro
(
plus
zwei
Prozent
)
ausgeben
. [G]
This
year
it
is
estimated
that
Germans
will
spend
some
59
billion
euros
(plus
two
per
cent
)
on
foreign
travel
.
In
organisierter
Form
gründen
Bürger
Vereine
,
in
denen
sie
Lebensmittel
und
Kleidung
sammeln
und
an
Bedürftige
weitergeben
,
in
dem
sie
Mahlzeiten
kochen
und
ausgeben
,
in
dem
sie
-
insbesondere
im
Winter
-
Notübernachtungsgelegenheiten
und
Tagestreffpunkte
organisieren
. [G]
Some
citizens
organise
themselves
into
associations
that
collect
food
and
clothes
to
give
to
those
in
need
,
cook
and
hand
out
meals
or
organise
emergency
night-time
accommodation
and
day
meeting
points
-
especially
in
winter
.
Wenn
eine
zunehmende
Knappheit
qualifizierter
Arbeitskräfte
und
ab
2020
ein
genereller
Mangel
an
Arbeitskräften
prognostiziert
wird
,
warum
will
man
dann
über
eine
Milliarde
Euro
ausgeben
,
um
durch
Eigentumsangebote
die
Qualifizierten
auf
dem
eigenen
Acker
zu
halten
,
statt
das
Geld
auch
in
die
Qualifizierung
der
bisher
Unqualifizierten
zu
investieren
?
In
vierzig
Jahren
werden
in
den
großen
Städten
mindestens
die
Hälfte
der
jüngeren
Arbeitskräfte
einen
Migrationshintergrund
haben
. [G]
If
experts
forecast
an
increasing
shortage
of
skilled
workers
and
,
after
2020
, a
general
shortage
of
labour
,
why
is
a
city
spending
over
a
billion
euros
on
encouraging
home
ownership
in
order
to
keep
those
who
are
qualified
on
its
own
turf
,
instead
of
investing
the
money
so
that
others
without
qualifications
can
acquire
some
?
In
forty
years
time
,
at
least
half
the
young
members
of
the
workforce
in
large
cities
will
be
of
immigrant
origin
.
40
Ein
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziiertes
Unternehmen
kann
an
Parteien
,
mit
Ausnahme
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
,
potenzielle
Stammaktien
ausgeben
,
die
entweder
in
Stammaktien
des
Tochterunternehmens
,
Gemeinschaftsunternehmens
oder
assoziierten
Unternehmens
oder
in
Stammaktien
des
Mutterunternehmens
oder
der
Anleger
(
der
berichtenden
Unternehmen
)
wandelbar
sind
,
unter
deren
gemeinschaftlicher
Führung
oder
maßgeblichem
Einfluss
das
Beteiligungsunternehmen
steht
. [EU]
40
A
subsidiary
,
joint
venture
or
associate
may
issue
to
parties
other
than
the
parent
or
investors
with
joint
control
of
,
or
significant
influence
over
,
the
investee
potential
ordinary
shares
that
are
convertible
into
either
ordinary
shares
of
the
subsidiary
,
joint
venture
or
associate
,
or
ordinary
shares
of
the
parent
or
investors
with
joint
control
of
,
or
significant
influence
(the
reporting
entity
)
over
,
the
investee
.
Alle
Beträge
,
die
nicht
einer
dieser
Hauptpositionen
der
Passivseite
der
Bilanz
zugewiesen
werden
können
,
werden
unter
'sonstige
Passiva'
eingeordnet
.
Da
z. B.
Investmentfonds
keine
'Schuldverschreibungen'
ausgeben
dürfen
,
werden
'Schuldverschreibungen'
auf
der
Passivseite
nicht
getrennt
ausgewiesen
. [EU]
All
amounts
that
cannot
be
allocated
in
one
of
these
main
items
of
the
liability
side
should
be
allocated
in
"other
liabilities"
, e.g.
as
investment
funds
are
not
expected
to
issue
"debt
securities"
,
the
item
"debt
securities"
is
not
separately
identified
in
the
liability
side
.
Am
26
.
November
2010
beantragte
das
belgische
Finanzministerium
die
Aufstockung
des
Volumens
der
Euro-Münzen
,
die
Belgien
im
Jahr
2010
ausgeben
kann
,
um
20
Mio
.
EUR
,
um
eine
unerwartete
Nachfrage
nach
Münzen
befriedigen
zu
können
;
die
EZB
hat
diesem
Antrag
stattgegeben
. [EU]
On
26
November
2010
the
Belgian
Ministry
of
Finance
requested
that
the
volume
of
euro
coins
that
Belgium
may
issue
in
2010
be
increased
by
EUR
20
million
to
be
able
to
respond
to
an
unexpected
demand
for
coins
,
and
the
ECB
has
approved
this
request
.
Ausgegebene
Investmentfondsanteile:
Ausgegebene
Investmentfondsanteile
werden
lediglich
für
die
Unterkategorie
'Investmentfonds'
getrennt
ausgewiesen
,
da
nur
Investmentfonds
solche
Anteile
ausgeben
. [EU]
Investment
fund
shares/units
issued:
This
item
is
to
be
separately
reported
only
for
the
subcategory
investment
funds
as
only
investment
funds
issue
investment
fund
shares/units
.
Ausgegebene
Schuldverschreibungen:
In
einigen
Ländern
können
SFI
marktfähige
Wertpapiere
ausgeben
,
die
ähnliche
Merkmale
wie
von
MFI
ausgegebene
Schuldverschreibungen
haben
. [EU]
Debt
securities
issued:
in
some
countries
,
OFIs
may
issue
negotiable
instruments
with
characteristics
that
are
similar
to
those
of
debt
securities
issued
by
MFIs
.
Ausgegebene
Schuldverschreibungen:
In
einigen
Ländern
können
SFIs
marktfähige
Wertpapiere
ausgeben
,
die
ähnliche
Merkmale
wie
von
MFIs
ausgegebene
Schuldverschreibungen
haben
. [EU]
Debt
securities
issued:
in
some
countries
,
OFIs
may
issue
negotiable
instruments
with
characteristics
that
are
similar
to
those
of
debt
securities
issued
by
MFIs
.
Auszahlungsautomaten
sind
Geldautomaten
,
die
Euro-Banknoten
auf
Echtheit
und
Umlauffähigkeit
überprüfen
,
bevor
sie
diese
an
Kunden
ausgeben
. [EU]
COMs
are
cash
dispensers
which
check
euro
banknotes
for
authenticity
and
fitness
before
dispensing
them
to
customers
.
COMs
sind
Geldautomaten
,
die
Euro-Banknoten
auf
Echtheit
und
Umlauffähigkeit
überprüfen
,
bevor
sie
diese
an
Kunden
ausgeben
. [EU]
COMs
are
cash
dispensers
which
check
euro
banknotes
for
authenticity
and
fitness
before
dispensing
them
to
customers
.
Coop
de
France
verweist
darüber
hinaus
auf
die
Schwierigkeiten
,
die
Genossenschaften
beim
Zugang
zu
Eigenkapital
haben
,
da
sie
keine
Aktien
ausgeben
können
,
ferner
auf
die
je
nach
Zielsetzung
der
Genossenschaft
begrenzte
Zahl
potenzieller
Mitglieder
sowie
auf
die
Tatsache
,
dass
Genossenschaften
keinen
Gebrauch
von
Finanzinstrumenten
machen
können
. [EU]
Coop
de
France
also
refers
to
the
difficulties
for
cooperatives
when
it
comes
to
access
to
equity
capital
based
on
the
impossibility
to
issue
shares
,
the
limited
number
of
potential
members
based
on
the
objective
of
the
cooperative
and
the
impossibility
for
cooperatives
to
make
use
of
financial
instruments
.
Da
die
Tatsache
,
dass
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
ihre
vorläufige
Mittelzuweisung
nicht
ausgeben
konnten
,
auch
auf
die
verspätete
Veröffentlichung
der
Entscheidung
über
die
vorläufige
Mittelzuweisung
zurückzuführen
sein
könnte
,
muss
der
Umfang
,
bis
zu
dem
diese
Mittelzuweisungen
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
auf
dasselbe
hohe
Niveau
festgesetzt
werden
wie
im
Jahr
2005
. [EU]
As
the
inability
of
the
Member
States
concerned
to
spend
their
initial
allocation
could
also
be
due
to
the
late
publication
of
the
decision
providing
for
the
initial
allocations
,
the
option
of
using
up
these
allocations
must
be
fixed
at
the
same
high
level
as
in
2005
.
Damit
ist
jedoch
nicht
völlig
ausgeschlossen
,
dass
die
Produktionsanlagen
für
Dieselkraftstoff
zur
Benzinproduktion
genutzt
werden
könnten
,
doch
es
ist
wohl
kaum
anzunehmen
,
dass
ein
Unternehmen
mehr
als
1
Mrd
.
EUR
ausgeben
würde
,
um
seine
Kapazität
zur
Herstellung
von
Benzin
auszuweiten
,
während
in
Europa
Überkapazitäten
vorhanden
sind
. [EU]
Whilst
this
explanation
does
not
entirely
exclude
the
possibility
that
diesel
production
facilities
could
be
used
for
the
production
of
gasoline
,
it
seems
unrealistic
to
assume
that
an
undertaking
could
spend
more
than
EUR
1
billion
to
increase
its
capacity
to
produce
gasoline
whilst
an
oversupply
exists
in
Europe
for
the
production
of
this
commodity
.
das
elektronische
Geld
,
das
sie
ausgeben
,
wird
als
Zahlungsmittel
nur
von
einer
begrenzten
Anzahl
von
Unternehmen
akzeptiert
,
die
anhand
folgender
Merkmale
eindeutig
erkennbar
sind:
[EU]
the
electronic
money
that
they
issue
is
accepted
as
payment
only
by
a
limited
number
of
undertakings
,
which
can
be
clearly
distinguished
by:
Das
Unternehmen
wird
anschließend
neue
Anteile
für
den
Erwerb
durch
die
ARP
ausgeben
,
wodurch
die
ARP
Eigentümer
von
41
,5 %
der
Techmatrans-Anteile
wird
. [EU]
Then
the
company
will
issue
new
shares
,
which
will
be
bought
by
IDA
,
which
in
this
way
will
acquire
41
,5 %
of
the
Techmatrans
shares
.
Der
Ausschuss
der
europäischen
Bankaufsichtsbehörden
sollte
bei
Bedarf
Leitlinien
und
Empfehlungen
ausgeben
,
um
gemäß
der
Richtlinie
2006/48/EG
die
Konvergenz
der
Aufsichtspraktiken
zu
fördern
. [EU]
The
Committee
of
European
Banking
Supervisors
should
,
where
necessary
,
provide
for
guidelines
and
recommendations
in
order
to
enhance
the
convergence
of
supervisory
practices
pursuant
to
Directive
2006/48/EC
.
Der
Bürge
kann
Einzelsicherheitstitel
ausgeben
,
die
für
gemeinsame
Versandverfahren
mit
Waren
des
Anhangs
I
nicht
gelten
.
Zu
diesem
Zweck
bringt
der
Bürge
auf
den
betreffenden
Einzelsicherheitstiteln
diagonal
den
nachstehenden
Vermerk
an:
[EU]
The
guarantor
may
issue
individual
guarantee
vouchers
which
are
not
valid
for
a
Common
transit
operation
involving
goods
listed
in
Annex
I.
In
this
case
the
guarantor
shall
endorse
each
individual
voucher
in
paper
form
diagonally
with
the
following
phrase:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners