A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Erlösung
Erlösungslehre
Ermahnung
Ermattung
Ermessen
Ermessensausübung
Ermessensbefugnis
Ermessensfreiheit
Ermessensmissbrauch
Search for:
ä
ö
ü
ß
568 results for
ermessen
Word division: er·mes·sen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Als
die
Finanzaufsicht
davon
Kenntnis
erhielt
,
gelangte
sie
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kuponzahlungen
für
das
Instrument
nicht
länger
im
Ermessen
von
FBN
lagen
und
daher
das
Instrument
nicht
länger
als
Tier-1-Kapital
zu
werten
sei
. [EU]
When
the
financial
supervisor
learnt
about
this
situation
,
he
concluded
that
FBN
had
lost
discretion
over
its
coupon
payments
on
the
instrument
and
that
therefore
the
instrument
would
no
longer
qualify
as
Tier
1.
Alternativ
kann
die
Temperatur
an
einem
anderen
Punkt
gemessen
werden
,
sofern
er
nach
bestem
technischem
Ermessen
so
korrigiert
wurde
,
dass
er
die
am
heißesten
Punkt
gemessene
Temperatur
wiedergibt
. [EU]
Alternatively
,
the
temperature
may
be
measured
at
another
location
providing
that
it
is
adjusted
to
represent
the
temperature
measured
at
the
hottest
location
.
Alternativ
kann
die
Temperatur
an
einem
anderen
Punkt
gemessen
werden
,
sofern
er
nach
bestem
technischem
Ermessen
so
korrigiert
wurde
,
dass
er
die
am
heißesten
Punkt
gemessene
Temperatur
wiedergibt
. [EU]
Alternatively
,
the
temperature
may
be
measured
at
another
location
providing
that
it
is
adjusted
to
represent
the
temperature
measured
at
the
hottest
location
using
good
engineering
judgement
.
"Amtshandlungen
,
die
zu
erheblichen
Kostenveränderungen
führen
,
sowie
drastische
Preisänderungen
bei
Inputfaktoren
,
die
die
Parteien
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
vorhersehen
konnten
,
sind
Gründe
,
denen
zufolge
eine
der
beiden
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
außerordentlicher
staatlicher
Ausgleichszahlungen
,
Änderungen
bei
den
zu
erbringenden
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
kann
.
Bei
diesen
Verhandlungen
ist
die
andere
Partei
berechtigt
,
Zugang
zu
allen
erforderlichen
Unterlagen
zu
erhalten
."3.2.2
Das
Zusatzabkommen
[EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [10]3.2.2.
The
Supplementary
Agreement
Andere
GC-Verfahren
dürfen
ebenfalls
verwendet
werden
,
wenn
dies
nach
bestem
technischen
Ermessen
begründet
erscheint
. [EU]
Other
GC
methods
can
also
be
used
based
on
good
engineering
judgement
.
An
erster
Stelle
wird
daran
erinnert
,
dass
nach
der
Rechtsprechung
der
EU-Gerichte
die
Organe
bei
ihrer
Prüfung
der
Notwendigkeit
einer
Beibehaltung
der
bestehenden
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
von
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
über
ein
weites
Ermessen
verfügen
,
wozu
auch
die
Befugnis
gehört
,
die
voraussichtliche
Entwicklung
der
Preise
der
betroffenen
Ausführer
zu
beurteilen
. [EU]
As
a
starting
point
,
it
is
recalled
that
,
according
to
the
case-law
of
the
EU
courts
[4],
when
assessing
the
need
to
continue
existing
measures
in
a
review
based
on
Article
11
(3)
of
the
basic
Regulation
,
the
Institutions
have
a
wide
discretion
,
which
includes
the
option
of
carrying
out
a
prospective
assessment
of
the
pricing
policy
of
the
exporters
concerned
.
Angabe
aller
bekannten
Trends
,
Unsicherheiten
,
Anfragen
,
Verpflichtungen
oder
Vorfälle
,
die
die
Aussichten
des
Emittenten
nach
vernünftigem
Ermessen
zumindest
im
laufenden
Geschäftsjahr
wesentlich
beeinflussen
werden
. [EU]
Information
on
any
known
trends
,
uncertainties
,
demands
,
commitments
or
events
that
are
reasonably
likely
to
have
a
material
effect
on
the
issuer's
prospects
for
at
least
the
current
financial
year
.
Angesichts
der
sehr
ungewissen
Höhe
der
zu
gewährenden
Beihilfen
konnte
die
Kommission
zu
jenem
Zeitpunkt
jedoch
nicht
ermessen
,
ob
sich
die
Beihilfe
auf
das
Mindestmaß
beschränkt
. [EU]
However
,
in
view
in
particular
of
the
great
uncertainty
as
to
the
amounts
of
aid
to
be
granted
,
the
Commission
was
not
then
in
a
position
to
assess
whether
this
aid
was
limited
to
the
minimum
.
Angesichts
des
begrenzten
Anwendungsbereichs
dieser
steuerlichen
Regelung
ist
es
für
die
Feststellung
des
selektiven
Charakters
der
streitigen
Maßnahme
nicht
erforderlich
nachzuweisen
,
dass
die
zuständigen
nationalen
Behörden
bei
der
Anwendung
der
Maßnahme
über
ein
Ermessen
verfügen
. [EU]
Consequently
,
in
view
of
the
limited
scope
of
this
tax
measure
,
it
is
not
necessary
,
in
order
to
establish
the
selective
character
of
the
measure
,
to
determine
whether
the
competent
national
authorities
have
a
discretionary
power
in
the
measure's
application
.
Angesichts
dessen
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
bei
der
Skattefunn-Regelung
und
dem
Programm
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
die
gleichen
Kriterien
für
die
Förderfähigkeit
der
Vorhaben
zugrunde
gelegt
und
von
demselben
Verwaltungsgremium
,
nämlich
dem
norwegischen
Forschungsrat
geprüft
werden
,
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Ansicht
,
dass
die
Durchführung
des
Programms
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
ebenfalls
im
Ermessen
des
norwegischen
Forschungsrats
liegt
. [EU]
In
view
of
the
above
and
the
fact
that
the
criteria
for
determining
the
eligibility
of
projects
under
the
Skattefunn
Scheme
and
the
Unpaid
R&D
Labour
Scheme
are
the
same
and
are
assessed
by
the
same
administering
body
, i.e.
the
Norwegian
Research
Council
,
the
Authority
takes
the
view
that
the
latter
enjoys
discretionary
powers
also
for
the
purposes
of
implementing
the
Unpaid
R&D
Labour
Scheme
.
Anhand
des
Repräsentativitätsgrades
lässt
sich
ermessen
,
"wie
typisch"
ein
Lebensraumtyp
ist
. [EU]
The
degree
of
representativity
gives
a
measure
of
'how
typical'
a
habitat
type
is
.
Anhang
11
Anlage
1
Absätze
7.2, 7.3
und
7.7
gelten
für
alle
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Betriebsbedingungen
. [EU]
Paragraphs
7.2, 7.3
and
7.7
of
Appendix
1
to
Annex
11
shall
apply
under
all
reasonably
foreseeable
driving
conditions
.
Anhang
XI
Anlage
1
Absätze
3.2, 3.3
und
3.7
gelten
für
alle
nach
vernünftigem
Ermessen
vorhersehbaren
Betriebsbedingungen
. [EU]
Sections
3.2, 3.3
and
3.7
of
Appendix
1
to
Annex
XI
shall
apply
under
all
reasonably
foreseeable
driving
conditions
.
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag:
Ausnahmetatbestände
im
Ermessen
der
Kommission
[EU]
Article
87
(3)
of
the
EC
Treaty:
exceptions
at
the
Commission's
discretion
Auch
dieses
Argument
kann
nicht
für
stichhaltig
befunden
werden:
Entrichtet
der
Staat
die
geschuldeten
Beträge
,
so
geht
er
danach
nicht
unbedingt
gegen
den
ursprünglichen
Schuldner
vor
,
um
die
Beträge
zurückzufordern
,
da
es
im
staatlichen
Ermessen
liegt
,
dies
nicht
zu
tun
. [EU]
This
argument
is
also
inadmissible:
if
the
State
repays
the
amounts
due
,
it
is
not
certain
that
it
will
take
action
against
the
original
debtor
with
a
view
to
recovering
those
amounts
-
it
can
always
use
its
discretion
not
to
do
so
.
Auch
vor
der
Küste
Somalias
ist
die
Entscheidung
ins
Ermessen
des
Kapitäns
gestellt
;
die
aktuelle
Empfehlung
der
Marine
lautet
jedoch
,
das
System
vollständig
auszuschalten
. [EU]
Off
the
coast
of
Somalia
the
decision
is
again
left
to
the
master's
discretion
,
but
current
naval
advice
is
to
turn
it
off
completely
.
Auf
Anfrage
kann
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
nach
ihrem
Ermessen
die
Ausstellung
weiterer
Zertifikate
von
den
Zertifizierungsstellen
beantragen
. [EU]
Upon
request
,
the
[insert name
of
the
CB]
may
,
at
its
discretion
,
apply
for
the
issuance
of
further
certificates
from
the
certification
authorities
.
Auf
die
persönliche
Anhörung
kann
ferner
verzichtet
werden
,
wenn
diese
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
durchführbar
ist
,
insbesondere
wenn
die
zuständige
Behörde
zu
der
Auffassung
gelangt
ist
,
dass
der
Antragsteller
aufgrund
dauerhafter
Umstände
,
die
sich
seinem
Einfluss
entziehen
,
nicht
zu
einer
Anhörung
in
der
Lage
ist
. [EU]
The
personal
interview
may
also
be
omitted
where
it
is
not
reasonably
practicable
,
in
particular
where
the
competent
authority
is
of
the
opinion
that
the
applicant
is
unfit
or
unable
to
be
interviewed
owing
to
enduring
circumstances
beyond
his/her
control
.
Aus
den
genannten
Gründen
,
die
sich
auf
Informationen
stützen
,
die
der
Kommission
bei
der
ursprünglichen
MWB-Prüfung
nach
vernünftigem
Ermessen
noch
nicht
bekannt
sein
konnten
,
können
staatliche
Eingriffe
in
die
Unternehmensführung
nicht
länger
ausgeschlossen
werden
,
was
auch
das
Unternehmen
selbst
nicht
widerlegen
konnte
. [EU]
For
the
reasons
mentioned
above
,
which
are
based
on
information
that
could
not
reasonably
have
been
known
to
the
Commission's
services
at
the
time
of
the
initial
investigation
on
MET
,
State
interference
in
the
running
of
the
company
can
no
longer
be
excluded
,
and
the
company
did
not
prove
otherwise
.
Aus
dieser
Funktion
der
Rückzahlung
von
Beihilfen
folgt
auch
,
dass
,
falls
keine
außergewöhnlichen
Umstände
vorliegen
,
die
Überwachungsbehörde
in
der
Regel
ihr
Ermessen
nicht
fehlerhaft
ausübt
,
wenn
sie
den
EFTA-Staat
auffordert
,
die
als
rechtswidrige
Beihilfen
gewährten
Beträge
zurückzufordern
,
da
sie
damit
nur
die
frühere
Lage
wiederherstellt
. [EU]
It
also
follows
from
that
function
of
repayment
of
aid
that
,
as
a
general
rule
,
save
in
exceptional
circumstances
,
the
Authority
will
not
exceed
the
bounds
of
its
discretion
if
it
requires
the
EFTA
State
concerned
to
recover
the
sums
granted
by
way
of
unlawful
aid
since
it
is
only
restoring
the
previous
situation
[31].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ermessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners