DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3811 results for betrifft
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Ebenso anonym war und ist bis heute ihre immer gleich bleibende Aufnahmetechnik, was verwendetes Material, Standpunkt und Bildausschnitt betrifft. [G] Their unchanging photographic technique with regard to the material, perspective and picture segment were and remain just as anonymous.

Ein Problem, das nur Entwicklungsländer betrifft? Weit gefehlt! [G] A problem that only affects developing countries? Far from it!

Er profitiert davon in Form einer Wertsteigerung, die nicht nur den ökonomischen Wert der Sammlung betrifft, sondern sich auch positiv auf sein persönliches Image auswirkt. [G] The benefit to them is an increase in value which impacts positively not only on the economic value of the collection, but also on their personal image.

Es ist natürlich viel verlangt, wenn man die Deutschen dazu auffordert, ihr Konsumverhalten zu ändern, zumindest, was Lebensmittel betrifft. [G] Of course it's asking a lot if one were to demand of Germans to change their consumer behaviour, at least where food is concerned.

Ich bin, was das betrifft auch ziemlich vorsichtig und passe auf, wer etwas über mich erfährt. [G] I'm pretty careful as far as that goes and about who knows what about me.

Insgesamt sei, was die aktuellen Themen im deutschen Film betrifft, die Zeit der "reinen Unterhaltung" erstmal vorbei, stellt Thorsten Ritter fest. [G] All in all, says Thorsten Ritter, as far as the current topics in German film are concerned, the era of "pure entertainment" is over for the time being.

"Sie tut mir aber gar nicht weh; denn was Lübeck betrifft, so muß man irgendwoher ja sein, und ich sehe nicht ein, warum Lübeck eine lächerlichere Herkunft sein sollte als eine andere - ich rechne es sogar zu den besseren Herkünften." [G] "But it does not hurt me at all since, as far as Lübeck is concerned, you have to come from somewhere after all, and I cannot see why Lübeck should be a more ridiculous place to have been born than any other - I even count it as being one of the better places to have been born."

Und sind derzeit sehr aktiv, was die filmische Umsetzung von Themen aus ihrer Erfahrungswelt betrifft. [G] And they are currently very active when it comes to transferring their experiences from reallife to the big screen.

Und was die Musik betrifft, da verlässt sie sich ganz auf sich selbst: und spielt, von der Fachpresse hymnisch gerühmt, ausschließlich eigene Kompositionen mit dem sublim-Quartett, zu dem einige der gefragtesten Musiker der rheinischen Szene gehören. [G] And as far as her music is concerned, she is entirely self-reliant; hymned by the professional press, she performs exclusively her own compositions together with sublim, whose members include several of the most sought-after musicians of the Rhenish music scene.

Was die Episode über den Widerstand arischer Frauen betrifft, die 1943 ihre jüdischen Männer gerettet haben, so hätte hier allein die historische Begebenheit dargestellt werden dürfen, wie Thierry Cheze (Studio magazine, Juni 2004) versichert: "man hätte sich gewünscht, dass sie sich ausschließlich auf dieses äußerst starke Thema konzentriert." [G] The only historical fact that should have been dramatized concerns the episode in which Aryan women form a resistance and save their Jewish husbands in 1943, as Thierry Cheze claims (Studio magazine, June 2004): "it would have been better to concentrate alone on this powerful subject".

Was die inhaltliche Gestaltung der Curricula betrifft, gibt es bislang jedoch keine Gleichstellung. [G] However, with regard to the definition of the content of the curriculum, there is no equality.

Was die Themen betrifft, so gebe es zwei Trends. [G] With regard to subject matter, there are two trends.

Was die Vielfalt der Ausbildungsmöglichkeiten für Filmschaffende betrifft, liegt Deutschland an der Spitze Europas. [G] Germany leads Europe in terms of the range of programmes it offers in film studies.

Was die Vielfalt der Ausbildungsmöglichkeiten für Filmschaffende betrifft, liegt Deutschland an der Spitze Europas. [G] In fact, Germany leads Europe in the range of film studies it offers.

Was Sophie Scholl betrifft, so drängt der Film sich wie ein offizieller Film auf. Das gibt Thomas Sotinel (Le Monde, 16. Februar 2005) zu verstehen, wenn er von den Widerstandskämpfern der "Weißen Rose" spricht, "einer Blume, die zum Symbol des Gedenkens an die Zerstörung Dresdens erhoben wurde." [G] As for Sophie Scholl, Thomas Sotinel suggests (Le Monde, February 16, 2005) it tries to be a kind of official film about the resistant faction "the White Rose, a flower adopted as the symbol for the commemoration of Dresden's destruction".

Zwar sind München und Stuttgart nach wie vor die beliebtesten Städte Deutschlands, doch die sächsische Metropole Leipzig rangiert - was die Zukunftserwartung der Menschen betrifft - ganz weit oben. [G] While Munich and Stuttgart are still the most popular cities in Germany, the Saxon metropolis of Leipzig ranks at the very top in terms of people's expectations of the future.

(10) Teil II.6 dieser Bescheinigung betrifft ausschließlich Sendungen, die für einen Mitgliedstaat oder Teil eines Mitgliedstaats bestimmt sind, der in Bezug auf SVC, BKD, IPN oder GS für seuchenfrei erklärt wurde oder einem mit dem Beschluss 2010/221/EU genehmigten Programm unterliegt, wobei die Sendung Arten umfasst, die in Anhang II Teil C als empfänglich für die Krankheit(en) aufgelistet sind, auf die sich die Erklärung über Seuchenfreiheit bzw. das Programm/die Programme bezieht/beziehen. [EU] Part II.6 of this certificate only applies to consignments intended for a Member State or part thereof which is regarded as disease-free, or for which an programme is approved in accordance with Decision 2010/221/EU as regards SVC, BKD, IPN or GS, and the consignment comprises species listed in Part C of Annex II as susceptible to the disease(s) for which the disease-free status or programme(s) apply(ies).

12 [Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.] [EU] 12 This IFRS establishes two categories of exceptions to the principle that an entity's opening IFRS statement of financial position shall comply with each IFRS: (a) paragraphs 13–;25I grant exemptions from some requirements of other IFRSs.

(139) Artikel 107 Absatz 1 AEUV betrifft staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen, d. h. die Maßnahmen müssen dem Staat zuzurechnen sein, oder es müssen staatliche Mittel verwendet werden. [EU] Article 107(1) of the Treaty is concerned with aid granted by a Member State or through State resources. In other words, the measures in question must appear as the result of behaviour attributable to the State or must involve State resources.

1. Bis zu fünf Mitglieder können zu einer Angelegenheit, die den Tätigkeitsbereich der Europäischen Union betrifft, eine schriftliche Erklärung im Umfang von höchstens 200 Wörtern einreichen. [EU] Up to five Members may submit a written declaration of not more than 200 words on a matter falling within the sphere of activities of the European Union.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners