DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
beinahe
Search for:
Mini search box
 

72 results for beinahe
Word division: bei·na·he
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

So wie die umlaufenden Glasbänder als Sockel und Oberkante das Gebäude von außen beinahe schwerelos erscheinen lassen, garantieren sie im Inneren einen gleichmäßigen, blendfreien Lichteinfall in beiden Ausstellungsetagen. [G] As from outside the encircling pedestal and upper border of glass bands give the building the appearance of being nearly weightless, so inside they guarantee a soft, even distribution of light over both exhibition floors.

Und beinahe gewinnt man den Eindruck, dass es bereits genügt, einen pragmatischen, umsichtigen Intendanten an der Spitze des Hauses und einen kunstbesessenen Motivationskünstler an der Spitze des Orchesters zu haben, um ganz oben in der Opernliga mitspielen zu können. [G] And one almost gains the impression that it already suffices to have a pragmatic, circumspect general director at the helm of the house and an art-possessed artist of motivation at the head of the orchestra in order to be able to play at the top of the opera league.

Wieder nüchtern, entdecken sie dann, dass hier einmal mehr junge Musiker vorurteilsfrei auf das prinzipiell gleichberechtigte Nebeneinander von beinahe Allem und Jedem setzen - dass sich gerade in dieser demonstrativen Freiheit und Offenheit fast allen Einflüssen gegenüber Qualität, dann aber wirklich erst in der Auswahl erweist: im Rezept. [G] Again sober, they discover that here once more young, unprejudiced musicians have wagered on the fundamentally equal co-existence of nearly all and everything - that, precisely in this demonstrative freedom and openness to almost all influences, quality first really proves itself in the selection, in the recipe.

Abgesehen vom oben beschriebenen Beitrag hat Polen darauf hingewiesen, dass die Gesellschaft AvtoZAZ in den letzten Jahren ihre Aufträge für die FSO, die beinahe die gesamte Produktion dieser polnischen Gesellschaft ausmachten, vorfinanzierte. [EU] Besides the contribution just described, Poland has indicated that over recent years AvtoZAZ has pre-financed its orders to FSO, which have represented nearly the entire production of the Polish firm.

"Abrechnungsstelle" eine Stelle, die als Vermittler handelt und der Auktionsplattform Konten zur Verfügung stellt, über die Kontoanweisungen des Auktionators oder eines ihn vertretenden Intermediärs betreffend den Transfer von versteigerten Zertifikaten und die Zahlung des Clearingpreises der Auktion durch den erfolgreichen Bieter, dessen Rechtsnachfolger oder einen ihn vertretenden Intermediär zeitgleich oder beinahe zeitgleich garantiert und sicher ausgeführt werden [EU] 'settlement agent' means an entity acting as an agent providing accounts to the auction platform, through which accounts instructions for the transfer of the auctioned allowances given by the auctioneer or an intermediary representing it and the payment of the auction clearing price by a successful bidder, its successor in title, or an intermediary representing them are safely executed either simultaneously or nearly simultaneously in a guaranteed manner

A Population (beinahe) isoliert [EU] A population (almost) isolated

Auf dem Markt der steuerbaren Führungsdrähte sind beinahe sämtliche nationalen Märkte von dem Zusammenschluss (Marktanteil von mehr als 40 % mit einer Zunahme von wenigstens 5 %) stark betroffen; in vielen dieser Märkte einschließlich der größten EU-Mitgliedstaaten würde der gemeinsame Marktanteil der Parteien bei mehr als [65-75 %] und sogar [75-85 %] liegen. [EU] In the interventional cardiology market for steerable guidewires virtually all national markets are strongly affected by the concentration (above 40 % and with an increment of at least 5 %), and in many of these, including the largest countries of the EU, the parties' combined market shares are above (65 to 75 %) and even (75 to 85 %).

Außerdem war zur Zeit des Verkaufs der AGB1 im Juni 1998 die mögliche finanzielle Beteiligung der Č;NB aufgrund der (am 17. September 1996 eingeräumten) Einlagegarantie zu vernachlässigen, da ein Bankansturm sehr unwahrscheinlich war, denn die Zwangsverwaltung der AGB war bereits beinahe zwei Jahre vorher angeordnet worden. [EU] Moreover, by the time of the sale of AGB1 in June 1998 CNB's potential financial exposure resulting from the Depositors' Guarantee (granted on 17 September 1996) was negligible since the likelihood of a run on the bank was minimal since the imposition of forced administration on AGB dated back already almost two years.

Beinahe alle Reisebüros - oft auch die Online-Reisebüros - sind weiterhin in lediglich einem Land tätig; dies gilt mit Ausnahme einiger Reisebüros, die pan-europäisch (oder weltweit) arbeiten. [EU] Almost all TAs - often including online TAs - are still active in only one country, with the exception of a few TAs which have pan-European (or worldwide) activities.

Beinahe alle Wirtschaftsindikatoren zeigen eine insgesamt negative Entwicklung im Bezugszeitraum. [EU] Practically all economic indicators follow an overall negative trend in the period considered.

Beinahe das ganze Gebiet Ungarns wird als eine Region gemäß dem Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c festgelegt, mit Ausnahme von Budapest und des Komitats Pest, das als eine Region gemäß dem Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c bewertet wird. [EU] Almost the entire territory of Hungary is defined as 107(3)(a) regions, with the exception of Budapest and Pest county, which are 107(3)(c) regions.

Beinahe sämtliche leer stehenden Wohnungen befinden sich in den östlichen Stadtbezirken Berlins. [EU] Almost all vacant apartments are located in the eastern districts of Berlin.

Da der Wert des als Sicherstellung für das Darlehen dienenden Vermögens die Darlehenshöhe um beinahe 50 % übersteigt, wird die Besicherung als "hoch" eingestuft. [EU] Given that the value of the assets over which a charge is held in respect of the loans exceeds the value of the loans by nearly 50 % the collateral is judged to be 'high'.

Da der Zusammenschluss den stärksten und zweitstärksten Anbieter zusammenführt, wird er eine beherrschende Stellung in beinahe allen betrachteten Märkten begründen und zu einer spürbaren Behinderung wirksamen Wettbewerbs führen. [EU] Having regard to the fact that the merger combines the strongest and second strongest player, it will create a dominant position in virtually all the markets considered and will lead to a significant impediment to effective competition.

Daneben betreibt sie beinahe die gesamte Palette der sonstigen Bank- und Bankdienstleistungen. [EU] It also provides virtually the whole range of other banking and financial services.

Dank des Sozialtourismus kann beinahe jeder am Tourismus teilnehmen; darüber hinaus erleichtert der Sozialtourismus nicht nur die Entwicklung spezifischer lokaler Wirtschaftstätigkeiten, sondern kann auch zur Bekämpfung der Saisonabhängigkeit, zur Stärkung des Begriffs der europäischen Bürgerschaft sowie zur Förderung der regionalen Entwicklung beitragen. [EU] Social tourism allows as many people as possible to participate in tourism, and moreover, it can contribute to combating seasonality, strengthening the notion of European citizenship and promoting regional development, in addition to facilitating the development of specific local economies.

Dennoch ist die OTE auch heute nach wie vor einer der führenden Anbieter für Festnetztelefonie und nimmt als einziger Anbieter von Zugangsnetzen zum Festnetztelefoniemarkt beinahe eine Monopolposition ein. [EU] Despite this, OTE remains today the leading operator in the provision of fixed voice services and enjoys a quasi-monopolistic position as the only access network provider in the fixed market [4].

Der Marktanteil der schweizerischen Erzeugnisse blieb relativ stabil - eine Ausnahme bildete das Jahr 2008, als die Preise vorübergehend um mehr als 4 % stiegen, bevor sie im Untersuchungszeitraum wieder beinahe auf das Niveau von 2006 sanken. [EU] The market share of Swiss products remained relatively stable, except for the year 2008 when they increased temporarily to above 4 % before falling back to close to the 2006 level in the IP.

Der Marktanteil der schweizerischen Erzeugnisse blieb relativ stabil ; eine Ausnahme bildete das Jahr 2008, als die Preise vorübergehend um mehr als 4 % stiegen, bevor sie im UZ wieder beinahe auf das Niveau von 2006 sanken. [EU] The market share of Swiss products remained relatively stable, except for the year 2008 when they increased temporarily to above 4 % before falling back to close to the 2006 level in the IP.

Der Staatshaushalt war 2008 beinahe ausgeglichen, aber von der Kommission wird für 2009 ein Defizit von fast 3 % erwartet. [EU] The government budget was close to balance in 2008, and is expected by the Commission to move to a deficit of almost 3 % in 2009.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners