DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bear
Search for:
Mini search box
 

2039 results for bear
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Deutsche Bären-Hoffnungen [G] German hopes for the Bear

Die 1187 Kilometer lange Gaspipeline dürfe nicht auf Kosten der Natur gehen, fordert der World Wide Fund For Nature WWF. [G] World Wildlife Fund For Nature (WWF) is demanding that nature must not bear the consequences of the 1187-kilometre-long pipeline.

Die erste Märklin-Eisenbahn, Zwieback bei der Oma, Kölln-Flocken zum Frühstück, Bastelversuche mit Uhu und der Teddybär von Steiff ... fast alles kennt man, und es war und ist noch heute gut, der Standard ist geblieben. [G] The first Märklin model railway, rusks at Grandma's, Kölln-Flocken for breakfast, attempts to mend the Steiff teddy bear with Uhu ... almost all are familiar, and all were and still are good. The standard has been maintained.

Die Leica hat sich ihren Platz in der Fotografiegeschichte erobert: 1925 wird die erste Kleinbildkamera dieses Namens von der Firma Leitz im hessischen Wetzlar auf den Markt gebracht. [G] The Leica has conquered its place in photographic history: in 1925, the first 35-mm camera to bear this name was introduced onto the market by Leitz, a company based at Wetzlar in Hessen.

Die Modenschaueinladungen ebenso wie die Kollektionsfotos tragen die Handschrift der Designerin, sie sind von einer überzeugenden Poesie. [G] Invitations to her fashion shows bear the mark of the designer, as do the photos of her collections: they are persuasively poetic.

Diese Bilder belegen eine Sensibilität inmitten harter Arbeit und tagtäglicher Monotonie. [G] These pictures bear witness to a sensitivity in the midst of hard work and day-to-day monotony.

Dieser Ansatz wird sicher noch mehr Früchte tragen und mehr Verbreitung erfahren. [G] This approach is bound to bear more fruit and gain more widespread currency in future.

Die stattlichen Kaufmannshäuser legen heute noch Zeugnis von Lübecks Vergangenheit als "Königin der Hanse" ab. [G] The stately merchants' houses still bear testimony to Lübeck's past as "Queen of the Hanseatic League".

Die vier deutschen Bären-Hoffnungen ruhen auf Oskar Roehlers "Elementarteilchen", nach dem gleichnamigen Roman von Michel Houellebecq, Hans-Christian Schmids "Requiem", die filmische Aufarbeitung einer Teufelsaustreibung im Deutschland der 1970er Jahre, "Der freie Wille" von Matthias Glasner und "Sehnsucht" von Valeska Grisebach. [G] The four German hopes for the Bear rest on Oskar Roehlers "Elementarteilchen" ("Atomised"), based on the eponymous novel by Michel Houellebecq, Hans-Christian Schmid's "Requiem", a cinematic treatment of an exorcism in Germany in the 1970's, Matthias Glasner's "Der freie Wille" ("The Free Will") and Valeska Grisebach's "Sehnsucht" (i.e., "Longing").

Die Visitenkarten, die die Handschrift der Bewerber zeigen, sind nun einmal ihre Filme. [G] The visiting cards that bear the applicants' signature are quite simply their films.

Eigentlich sind es vollendete Beispiele der Neuen Einfachheit, doch sie sind auch Kronzeuge für den Gegenschlag, die Wiederkehr des Ornaments. [G] While in theory they are perfect examples of New Simplicity, the buildings actually bear witness to the complete opposite, the return of the ornament.

Ein seit vielen Jahren großes Interesse an der Musik verzeichnen auch die von Ländern und Gemeinden geförderten 1000 Musikschulen in Deutschland. [G] Germany's thousand music schools supported by the Länder and municipalities also bear witness to the high level of interest shown in music for many years.

Es sind wahrhaftige Orte mit Landschaften und Räumen, die Zeugnis ablegen von dem epochalen Übergang, in dem sich Europa befindet. [G] They are veritable places with landscapes and open spaces that bear witness to the epochal transition that Europe is undergoing.

"Filmschulen sind kein Muss", sagt Hauff, dessen Film "Stammheim" auf der Berlinale 1986 den Goldenen Bären erhielt. [G] "Film schools are not a must," says Hauff, whose "Stammheim" (or The Trial of the RAF) won the Golden Bear at the Berlinale festival in 1986.

Für jemanden, der sein persönliches Ethos nun aus universale Geltung beanspruchenden Glaubenswahrheiten gewinnt, ist die Bürde der Toleranz besonders schwer zu tragen. [G] For someone who derives his or her personal ethos from religious truths laying claim to universal validity, the burden of tolerance is particularly difficult to bear.

Für unsere Mutter war es besonders schlimm: Sie musste nicht nur das hilflose Warten ertragen, sondern stand zudem unter dem Schock, am Vormittag selbst bedroht worden zu sein. [G] It was particularly awful for our mother: she not only had to bear the helpless period of waiting, but was also suffering from the shock of having been threatened herself that morning.

Hier vollzieht sich ein Prozess, der in bestimmten Zügen Parallelen zum Baugeschehen in anderen Metropolen Mittel- und Osteuropas aufweist. Auch dort stehen seit den 1990er Jahren Zeugnisse der sozialistischen Stadtplanung zur Disposition und werden durch Neubauten bzw. durch Rekonstruktionen verlorener historischer Bauten ersetzt. [G] Here, a process is under way which has parallels with the construction activity in other metropolises of Central and Eastern Europe, where the future of buildings that bear witness to socialist urban development has also been under discussion since the 1990s, and where such buildings are being replaced by new buildings or reconstructions of lost historical buildings.

Ich bin in diesem Punkt empfindlich und finde auch, wir sollten gar nicht erst so tun, als wäre es eine Überforderung der Menschen in unserer hochentwickelten Kultur, an dem Gedanken festzuhalten, dass man nicht überall alles machen kann, was einem so einfällt. [G] I'm sensitive on this point and find that we shouldn't pretend that it is asking too much of people in our highly developed culture to bear in mind that they can't behave themselves everywhere however they might like.

Ihre Absolventen nennen sich seitdem wie jene der technischen Universitäten Diplomingenieure und verstehen sich als Akademiker. [G] Ever since, their graduates bear the same title (Diplomingenieur) as those of "technical universities" and consider themselves academics.

Ihre lange Erfahrung mit der Fotografie als künstlerischem Medium und die daraus resultierende Sicht der Dinge bringt sie ein in ihre Arbeit für die Tageszeitung. [G] In her work for the daily newspaper she brings to bear her extensive experience in photography as an artistic medium - and her singular way of viewing things that has evolved out of that experience.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners