DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
theaters
Search for:
Mini search box
 

46 results for Theaters
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Doch gerade hier kann man extrem häufig beobachten, dass die Theaterhelden der Vergangenheit für neue Texte, Ästhetiken, Fragestellungen und Öffnungen des Theaters nur Häme und Herablassung kennen. [G] Nevertheless, it is extremely often to be observed that the theatrical heroes of the past have nothing but contempt and condescension for new texts, aesthetics, issues and openings in the theatre.

Eine traumhafte Platzauslastung von über 90 Prozent erhält ihr vielfältiges Gesicht, wenn man sich im Foyer des meist ausverkauften Theaters umsieht. [G] The manifold face of a fantastic attendance rate of over 90 percent may be seen by looking around the foyer of the usually sold-out theatre.

Ein Jahr später war daraus das "S.O.A.P. Dance Theatre" entstanden und der Mousonturm hatte eine eigene, feste Truppe, die weltweit auftrat und den Frankfurter Turm in der Welt des freien Theaters zu einem Begriff werden ließ. [G] One year it evolved into the S.O.A.P. Dance Theatre, giving the venue its own permanent ensemble that performed worldwide and the tower in Frankfurt its reputation as a fixture in the world of independent theatre.

Es ist die Gesamtform des Lösch-Theaters, die das Sozialexperiment auf der Bühnenplatte vorn zur Angelegenheit jedes Einzelnen macht. [G] It is the overall form of Lösch's theatre that made the social experiment up on stage everybody's business.

Es will die Künstler eine Zeit lang begleiten und in ihrer Entwicklung unterstützen, bis sie über das Format des kleinen Theaters hinaus gewachsen sind. [G] It aims to accompany artists on their way for a while and to support them in their development until they have outgrown the small theatre format.

Gegründet 1946 als Periodikum für die damalige SBZ und spätere DDR und neu konzipiert 1993, stellt das akademischste und gediegenste der Fachorgane auch aktuelle Entwicklungen des deutschsprachigen und internationalen Theaters vor. [G] Founded in 1946 as the periodical for the then SOZ , which later became the GDR, and newly conceived in 1993, the most academic and venerable of the specialist publications also presents current developments in German-language and international theatre.

Gotthold Ephraim Lessing - ein klangvoller Name, mit dem das Projekt des ersten bürgerlichen Theaters in Hamburg (1766/68) ebenso verbunden ist wie die Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel. [G] Gotthold Ephraim Lessing - a resonant name, linked equally with the project of the first civic theatre in Hamburg (1766/68) as with the Herzog August Library in Wolfenbüttel.

Haß, die nach ihrer Lehrzeit am Hamburger Schauspielhaus Anfang der Neunziger und einem ersten Engagement in Stuttgart nun als Ausstattungsleiterin des Hamburger Thalia Theaters arbeitet, hat mit dieser Arbeitsweise dem realistischen Bühnenbild eine neue Tiefe gegeben. [G] Haß did her apprenticeship at the Hamburg Schauspielhaus in the early 1990s and, following a first appointment in Stuttgart, now works as the head scenic artist at the Thalia Theater in Hamburg. She has given realistic stage design a new depth with her method of work.

Hauptgründe für die starke Rezeption, besonders in den 1970er/1980er, sind das weltanschaulich kritische Engagement seiner Texte und die tendenziell alle möglichen darstellerischen Äußerungen (Sprache, Körperbewegung, Musik, Tanz) integrierende und einfordernde Darstellungsweise des Brecht-Theaters, die denen der eigenen Theaterkulturen ähnelt. [G] The main reasons he went down so well there, especially in the 1970s and '80s, were the critical Weltanschauung and engagement of his texts and the tendency of Brechtian theatre to integrate - and demand - every possible mode of dramatic expression (speech, body language, music, dance), much as in India's native theatrical culture.

Ist das Theatertreffen mit den bemerkenswertesten Aufführungen des Jahres die Mustermesse des deutschsprachigen Theaters und zeigt meist Klassiker in der Interpretation von Starregisseuren, so stellt der Stückemarkt neue dramatische Texte vor, die das Theater von morgen bestimmen werden. [G] The "Theatertreffen" is the most important festival of German-language theatre, bringing together the most impressive productions of the year and mainly showcasing interpretations of the classics by star directors. In contrast, the "Stückemarkt" is a forum for the new dramatic texts that will shape the theatre of tomorrow.

Kein Wunder angesichts des nicht geringen Irritationspotenzials, den dieser Wallenstein entfaltete, dass bei den Podiumsdiskussionen und Premierenpartys des Theatertreffens so viel von einer Rückkehr des Dokumentar-Theaters die Rede war. [G] In view of the no lesser potential to confuse, which this Wallenstein displayed, it is no wonder that there was so much talk about the return of documentary theatre during the Theatertreffen panel discussions and première parties.

Leider beeindruckt das die neue konservative Landesregierung zunächst kaum, als sie Ende 2003 mit der illusorischen Sparvorgabe, den Etat um fünf Millionen Euro abzusenken, die künstlerischen Möglichkeiten des Theaters auf reales Provinzniveau drückte. [G] Unfortunately, this hardly impressed the new conservative government of Lower Saxony which, with the unrealistic 2003 guideline to reduce the theatre's budget by five million Euro, squeezed the artistic possibilities of the Hanover Schauspiel to a truly provincial level.

Nach Brechts Tod war es vor allem die Inszenierung von "Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui" (1958), die den Weltruf des Theaters festigte. [G] After Brecht's death, it was especially the production of "The Resistible Rise of Arturo Ui" (1958) that reinforced the theatre's international reputation.

Obwohl es in der DDR wie in der Bundesrepublik in den fünfziger Jahren Vorbehalte gegen Brechts Theaterarbeit gab - in der DDR galt Brecht wegen seiner Theorie des "epischen Theaters" als Formalist, in der Bundesrepublik galt er vielen als Kommunist - sind seine Stücke in den fünfziger Jahren an den großen westdeutschen Schauspielhäusern gespielt worden, in Frankfurt, München, Köln oder in Hamburg, wo Gustaf Gründgens 1959 die "Heilige Johanna der Schlachthöfe" zur Uraufführung brachte. [G] Although there were reservations in the 1950's about Brecht's theatrical works in both the German Democratic Republic and the Federal Republic (in the former he was regarded as a "formalist" because of his theory of "epic theatre"; in the latter by many as a Communist), his plays were performed in those years at the big West German theatres, in Frankfurt, Munich, Cologne and in Hamburg, where in 1959 Gustaf Gründgens premiered "Saint Joan of the Stockyards".

So spielte Brecht seit den 1960er eine wichtige Rolle in der Gestaltung des gegenwärtigen Theaters in Indien. [G] Since the 1960s Brecht has played a seminal part in the evolution of contemporary theatre in India.

Und das könnte auch genauso gut das Motto des Theaters an der Parkaue sein. [G] This however could equally be the motto of the Theater an der Parkaue, too.

Und dennoch sprechen im Zweifelsfall alle von der politischen Dimension des Theaters. [G] And yet, in case of doubt, everyone speaks of the political dimension of theatre.

Und für den Inder Suresh Awashti war mit Brechts epischen Stückstrukturen und seiner episch distanzierenden Spielweise die Suche des westlichen Theaters nach einer neuen Ästhetik den indischen Theatertraditionen näher gekommen. [G] And for the Indian Suresh Awashti, Brecht's epic structures and epically alienating approach brought Western drama's search for a new aesthetic closer to the traditions of Indian theatre.

Und noch vor seinem zweiten großen Leinwandabenteuer, der Böll-Verfilmung "Die verlorene Ehre der Katharina Blum" von 1975, wagte sich Volker Schlöndorff ins Dunkel des Theaters und inszenierte in Frankfurt am Main die Oper Katja Kabanowa von Leos Janácek. [G] And even before his second big cinematic adventure, the filming of Heinrich Boll's "The Lost Honour of Katharina Blum" (Die verlorene Ehre der Katharina Blum) in 1975, Schlöndorff ventured into the darkness of the theatre and staged, in Frankfurt am Main, the opera Katja Kabanowa by Leos Janácek.

Und Ostermeier war 1996 in Berlin von der Ernst-Busch-Schule weg zum Leiter der Baracke des Deutschen Theaters berufen worden, um der klassikermüden Bühne etwas Jugend einzuhauchen. [G] And in 1996 Ostermeier left the Ernst Busch School for an appointment as head of the Baracke (i.e. "Barracks") of the Deutsche Theater, with the task of breathing youth into that classical-weary ensemble.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners