A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Behauchung
Behauen von Steinen
Behauhammer
Behaupti
Behauptung
Behauptungen über aufstellen
Behauptungszeichen
Behausung
Behaviorismus
Search for:
ä
ö
ü
ß
787 results for
Behauptung
Word division: Be·haup·tung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Allerdings
haben
die
dänischen
Behörden
keinen
ausreichenden
oder
überzeugenden
Beweis
zur
Stützung
ihrer
Behauptung
erbracht
,
dass
die
Minderung
des
Steuersatzes
für
ein
spezielles
Segment
(
Online-Anbieter
)
einer
weiter
gefassten
Kategorie
(
Glücksspielanbieter
)
als
Mittel
zur
Sicherstellung
,
dass
letztere
eine
Lizenz
beantragen
würden
,
sich
aus
den
ihrem
Steuersystem
zugrunde
liegenden
Prinzipien
und
Logik
ergibt
. [EU]
However
,
the
Danish
authorities
did
not
adduce
any
sufficient
and
convincing
evidence
to
support
their
assertion
that
lowering
the
tax
rate
for
a
particular
segment
(online
operators
)
of
a
wider
category
(gambling
operators
)
as
a
means
to
ensure
that
the
former
would
apply
for
a
license
derives
from
the
principles
and
the
logic
underpinning
their
tax
system
.
Allerdings
ließ
sich
diese
Behauptung
weder
durch
die
Einfuhrdaten
(
Tabelle
2)
noch
durch
die
Verbrauchswerte
(
Tabelle
1)
belegen
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
auch
daran
erinnert
,
dass
der
Verbrauch
relativ
konstant
war
und
im
Bezugszeitraum
sogar
leicht
fiel
(
vgl
.
Randnummer
43
),
während
die
Einfuhren
aus
den
USA
um
48
%
anwuchsen
. [EU]
However
,
neither
the
import
figures
(see
table
2),
nor
the
consumption
figures
(see
table
1)
can
confirm
this
claim
,
In
this
context
it
is
recalled
as
see
n
in
recital
(43),
that
consumption
was
rather
stable
and
even
decreased
slightly
in
the
period
considered
while
the
imports
from
the
USA
increased
by
48
%.
Allerdings
wurden
für
diese
Behauptung
keine
Beweise
vorgelegt
;
den
bei
der
Untersuchung
zusammengetragenen
Nachweisen
zufolge
handelte
es
sich
bei
diesen
Einfuhren
zudem
nur
um
geringfügige
Mengen
. [EU]
This
claim
was
however
not
substantiated
and
in
addition
evidence
collected
during
the
investigation
showed
that
those
imports
were
marginal
.
Allerdings
wurden
für
diese
Behauptung
keine
sachdienlichen
Beweise
vorgelegt
,
daher
wird
die
Schlussfolgerung
unter
Randnummer
45
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
No
evidence
supporting
this
claim
was
however
provided
and
the
conclusion
in
recital
(45)
of
the
provisional
Regulation
is
therefore
confirmed
.
Allerdings
wurden
keine
Beweise
für
diese
Behauptung
vorgelegt
;
die
statistischen
Daten
belegen
eindeutig
einen
Aufwärtstrend
beim
PVA-Verbrauch
sowie
in
noch
stärkerem
Maße
beim
PVB-Verbrauch
. [EU]
However
,
no
evidence
to
demonstrate
this
was
submitted
and
the
statistical
data
clearly
show
a
trend
of
increasing
consumption
for
PVA
and
an
even
more
marked
trend
of
increasing
consumption
of
PVB
.
Allerdings
wurden
keine
Beweise
zur
Untermauerung
dieser
Behauptung
vorgelegt
. [EU]
However
,
no
evidence
was
produced
to
substantiate
this
claim
.
Als
Zweites
führt
die
Italienische
Republik
an
,
die
Behauptung
,
es
bestehe
eine
Tradition
der
Herstellung
in
"ordentlich
zugelassenen"
Betrieben
,
besäße
keine
Gültigkeit
,
wenn
nicht
angegeben
sei
,
welche
Parameter
zu
beachten
sind
und
welchem
Rechtssubjekt
die
Zulassung
erteilt
wurde
. [EU]
Secondly
,
Italy
states
that
the
claim
of
tradition
of
production
in
'duly
licensed'
plants
is
not
valid
if
the
parameters
to
be
observed
and
the
legal
person
to
whom
the
licence
is
granted
are
not
mentioned
.
Andererseits
lässt
die
Behauptung
der
französischen
Regierung
,
die
Maßnahmen
seien
nicht
finanzieller
Art
,
darauf
schließen
,
dass
sie
beabsichtigte
,
in
ihrer
Eigenschaft
als
öffentliche
Gewalt
zu
handeln
. [EU]
On
the
other
hand
,
when
the
French
authorities
maintain
that
the
measures
are
not
financial
,
this
suggests
that
they
intended
to
act
in
their
capacity
as
a
public
authority
.
Angesichts
der
prognostizierten
Angebot-Nachfrage-Situation
auf
dem
Weltmarkt
scheint
die
Behauptung
,
dass
die
russischen
ausführenden
Hersteller
mit
Ausnahme
von
Europa
auf
allen
Märkten
weitere
Marktanteile
verlieren
würden
,
unhaltbar
. [EU]
Considering
the
predicted
global
supply/demand
balance
,
the
argument
that
Russian
exporting
producers
may
lose
additional
market
shares
everywhere
but
Europe
seems
unlikely
.
Angesichts
der
Unternehmensgröße
der
Stettiner
Werft
kann
die
Summe
von
15
Mio
.
PLN
,
die
angeblich
übernommen
wurde
,
außerdem
nicht
zur
Untermauerung
der
Behauptung
herangezogen
werden
,
zwischen
SSPH
bzw
.
SS
und
der
Stettiner
Werft
bestünde
eine
wirtschaftliche
Kontinuität
. [EU]
Furthermore
,
considering
the
size
of
the
yard's
business
,
the
liability
of
PLN
15
million
which
was
allegedly
taken
over
would
not
justify
the
assertion
that
there
was
economic
continuity
between
SSPH/SS
and
SSN
.
Angesichts
dieser
Behauptung
und
im
Interesse
der
Vollständigkeit
wurden
auch
die
unterschiedlichen
konzerninternen
Geschäftsvorgänge
und
die
Verarbeitung
von
Litzen
zu
SWR
durch
die
verbundenen
Hersteller
im
Vereinigten
Königreich
und
in
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
untersucht
. [EU]
In
view
of
the
above
allegation
and
for
sake
of
completeness
,
the
various
group
transactions
and
transformation
of
strands
into
SWR
by
the
related
producers
in
the
UK
and
UAE
were
also
investigated
.
Angesichts
dieser
breiten
Definition
wird
die
Behauptung
des
ausführenden
Herstellers
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
"korrekt"
definiert
worden
sei
,
zurückgewiesen
. [EU]
Given
this
broad
definition
,
the
exporting
producer
claims
that
Union
industry
has
not
been
defined
'properly'
is
rejected
.
Angesichts
dieser
Tatsachen
ist
die
Behauptung
,
dass
BT
keine
Grenzsteuern
zahlt
,
falsch
. [EU]
In
the
light
of
these
facts
,
the
allegation
that
BT
is
not
rated
at
the
margin
is
not
correct
.
Angesichts
dieser
Tatsachen
und
Erwägungen
wird
die
Behauptung
zurückgewiesen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dem
Verbrauchsanstieg
nicht
habe
folgen
können
,
lasse
sich
mit
der
Steigerung
seiner
Ausfuhrverkäufe
erklären
. [EU]
Based
on
the
above
facts
and
considerations
,
the
claim
that
the
increase
in
export
sales
by
the
Community
industry
would
have
explained
the
fact
that
the
Community
industry
could
not
follow
the
expansion
of
consumption
is
rejected
.
Auch
an
die
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
von
21
ausführenden
Herstellern
in
den
drei
betroffenen
Ländern
lieferten
keine
Belege
für
die
Behauptung
,
extern
extrudierte
Folie
auf
Rollen
werde
bei
der
Produktion
der
betroffenen
Ware
verwendet
. [EU]
Furthermore
,
the
verification
visits
carried
out
at
the
premises
of
21
exporting
producers
in
the
three
countries
concerned
gave
no
support
to
the
claim
that
film
on
the
reel
,
extruded
externally
,
would
be
used
in
the
production
of
the
product
concerned
.
Auch
die
Behauptung
Bolidens
,
von
KME
zur
Karteilteilnahme
genötigt
worden
zu
sein
,
wurde
nicht
bewiesen
. [EU]
Also
Boliden's
claim
of
coercion
against
KME
was
not
proven
.
Auch
hat
sich
außer
einem
Verband
,
der
keine
Belege
für
seine
Behauptung
vorlegte
,
die
Maßnahmen
hätten
zu
weniger
Auswahl
für
die
Verbraucher
geführt
,
kein
anderer
Einzelhändler
oder
Einzelhandelsverband
über
eine
eingeschränkte
Auswahl
oder
einen
Versorgungsengpass
beschwert
. [EU]
It
is
also
noted
that
apart
from
one
association
which
claimed
that
measures
would
have
led
to
less
choice
for
consumers
without
substantiating
this
argument
by
evidence
,
no
other
retailer
or
retail
association
complained
about
reduced
choice
or
a
shortage
of
supply
.
Auch
untermauerten
die
Einführer
ihre
Behauptung
,
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
habe
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
,
nicht
hinreichend
,
insbesondere
angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Importgeschäft
keine
arbeitsintensive
Tätigkeit
ist
. [EU]
Furthermore
,
the
importers
did
not
substantiate
their
claim
that
the
imposition
of
anti-dumping
measures
would
have
any
significant
impact
on
employment
,
especially
that
import
activities
are
not
labour
intensive
.
Auch
VIZ
STAL
übermittelte
keinerlei
Beweise
zur
Untermauerung
seiner
Behauptung
. [EU]
Neither
did
VIZ
STAL
provide
any
evidence
supporting
its
claim
.
Auch
werde
die
Behauptung
,
der
Wirtschaftszweig
der
Union
sei
durch
die
chinesischen
und
vietnamesischen
Einfuhren
unter
Preisdruck
geraten
,
durch
die
Feststellung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Bezugszeitraum
seine
Preise
um
30
%
erhöhen
konnte
,
nicht
bestätigt
. [EU]
It
was
also
indicated
that
the
claim
that
the
Union
industry
is
facing
price
pressure
from
the
Chinese
and
Vietnamese
imports
was
not
supported
by
the
findings
that
the
Union
industry
managed
to
raise
prices
by
30
%
in
the
period
considered
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Behauptung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners