DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
interessieren
Search for:
Mini search box
 

33 results for interessieren
Help for phonetic transcription
Word division: in·te·r·es·sie·ren
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Das braucht uns hier nicht zu interessieren; Das ist nicht unser Thema. This is not our concern here.
is/šis iz/iz naat awer/awr/aar kansern hir]

Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. I wonder who he really is.
[ay wander hu: hi: rili:/ri:li: iz/iz]

Es würde mich schon (sehr) interessieren, was er damit gemeint hat. I'm intrigued with what he meant by that.; I'm intrigued to know/learn what he meant by that.
[aym intri:gd/intri:gd wiš/wiŽ/wiŽ/wiš wat/hwat hi: ment bay šęt/šat aym intri:gd/intri:gd tu:/ta ? wat/hwat hi: ment bay šęt/šat]

Dabei sind es vor allem die Bildeigenschaften der Tapete, die die Menschen heute interessieren. [G] That being said, today it is wallpaper scenes that people are particularly interested in.
ęt/šat bi:ing sed tadey/tu:dey it/it iz/iz waolpeyper si:nz šęt/šat pi:pal aar/er paartikyalerli:/pertikyalerli: intrastad/intristid/interastad/interistid in/in]

Darüber kann man sich immer informieren, und ich habe es bisher so erlebt, dass ein Thema den Leser bewegen und interessieren kann, wenn der Autor gut darüber schreibt, egal wie groß die kulturellen Unterschiede sein mögen. [G] Context is always something you can learn about and, in my experience, if a writer has written well about his or her subject, it will move and interest the reader, however wide the cultural gap.
[kaantekst iz/iz aolweyz/aolwi:z samŽing yu: kęn/kan lern abawt ęnd/and in/in may ikspiri:ans if/if a/ey rayter hęz/haz ritan wel abawt hiz/hiz aor/er her/her sabjhekt/sabjhikt it/it wil/wal mu:v ęnd/and intrast/intrist/interast/interist ša/ša/ši: ri:der hawever wayd ša/ša/ši: kalcheral gęp]

Da sich seit Mitte der 90er die Förderungsmöglichkeiten für experimentelle Filme und Videos permanent verschlechterten und sich aber fast parallel dazu der Kunstmarkt dafür anfing zu interessieren, versuchen viele MedienkünstlerInnen Strategien zwischen der vom Markt geforderten Exklusivität zum ökonomischen Überleben und der alten Benjaminschen Begeisterung für "das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit" und seiner (ökonomisch vernachlässigbaren) Verbreitungsmöglichkeit zu finden. [G] Due to the fact that funding opportunities for experimental film and videos have steadily deteriorated since the mid-nineties, just as the art market began to take an interest in them, many media artists are seeking strategies that lie between the exclusivity demanded by the market that is required for economic survival and the old enthusiasm of Walter Benjamin for "the artwork in the age of its technical reproducibility" and its (economically negligible) possibilities of dissemination.
[du:/dyu: tu:/ta ša/ša/ši: fękt šęt/šat fanding aapertu:nati:z faor/fer/frer iksperamental/iksperimental/ikspermental/iksperamenal/iksperimenal film ęnd/and vidi:owz hęv stedali: ditiri:ereytid sins ša/ša/ši: ? jhast/jhist ęz/ez ša/ša/ši: aart maarkat/maarkit bigęn/bi:gęn tu:/ta teyk ęn/an intrast/intrist/interast/interist in/in šem/šam meni: mi:di:a aartasts/aartists/aartiss/aartis aar/er si:king strętajhi:z šęt/šat lay bitwi:n/bi:twi:n ša/ša/ši: eksklu:sivati: dimęndad/dimęndid bay ša/ša/ši: maarkat/maarkit šęt/šat iz/iz ri:kwayerd/ri:kwayrd faor/fer/frer ekanaamik/i:kanaamik servayval ęnd/and ša/ša/ši: owld inŽu:zi:ęzam av/av waolter benjhaman faor/fer/frer ? aartwerk in/in ša/ša/ši: eyjh av/av its/its teknikal ? ęnd/and its/its ekanaamikli:/i:kanaamikli: neglajhabal/neglijhabal paasabilati:z av/av disemaneyshan]

Die Autoren interessieren sich eher für Ausschnitte als für die ganze Wirklichkeit. [G] The authors are interested in extracts rather than in the whole reality.
[ša/ša/ši: aoŽerz aar/er intrastad/intristid/interastad/interistid in/in ikstrękts/ekstrękts ręšer/rašer šęn/šan in/in ša/ša/ši: howl ri:ęlati:]

Die "Bildwirkung" und ihre Mechanismen interessieren ihn. [G] He is interested in the "picture's effect" and its mechanisms.
[hi: iz/iz intrastad/intristid/interastad/interistid in/in ša/ša/ši: ? ? ęnd/and its/its mekanizamz]

"Es ist absolut nicht selbstverständlich, einen Film aus Malaysia zu präsentieren. Dieser Wettbewerb hat uns um viele globale Aspekte bereichert, die die Welt sonst nicht so interessieren", sagt etwa Annette Rupp, Mitglied der Horizonte-Jury. [G] "You might think it quite easy to present a film from Malaysia - well, it isn't," says Annette Rupp, member of the Horizonte jury, "This competition has drawn our attention to many things going on in the world which are normally ignored."
[? mayt Žingk it/it kwayt i:zi: tu:/ta prezant/pri:zent/perzent a/ey film fram/ferm maleyzha ? wel it/it izant/izant/izan ? ? anet rap member av/av ša/ša/ši: ? jhuhri: ? kaampatishan hęz/haz draon awer/awr/aar atenshan tu:/ta meni: Žingz gowing/gowin aan/aon in/in ša/ša/ši: werld wich/hwich aar/er naormali:/naormli: ignaord ?]

"Flugzeuge aber interessieren mich nicht, und jeder Gang über den Opernplatz - in Sommernächten ein gewisser Puls, ich gebe es zu - ist ein Gang, der Leuten wie mir nur sagt, daß sie zuwenig verdienen und eigentlich unter die Erde gehören." (aus: Bodo Kirchhoff "Wo das Meer beginnt". Roman. FVA 2004) [G] Yet aeroplanes are of no interest to me, and while I grant that a walk across the Opernplatz offers a certain thrill on summer nights, its sole message to people like me is that they earn too little and should really be dead." (An excerpt from Bodo Kirchhoff's novel "Wo das Meer beginnt" ("Where the Sea Begins"), FVA 2004)
[yet ? aar/er av/av now intrast/intrist/interast/interist tu:/ta mi: ęnd/and wayl/hwayl ay gręnt šęt/šat a/ey waok/waak akraos ša/ša/ši: ? aoferz a/ey sertan Žril aan/aon samer nayts its/its sowl mesajh/mesijh tu:/ta pi:pal layk mi: iz/iz šęt/šat šey ern tu: lital ęnd/and shuhd rili:/ri:li: bi:/bi: ded ? ęn/an ekserpt/ekserpt fram/ferm bowdow ? naaval ? dęs mi:er ? ? ša/ša/ši: si: ? ? ?]

"Gebäude, die für jeden zugänglich sind" interessieren die Künstlerin. [G] "Buildings accessible to all", are Höfer's main interest.
[? ęksesabal tu:/ta ? aar/er ? meyn intrast/intrist/interast/interist]

Genau die Fokussierung auf den Bereich Computerkunst jedoch macht die website des DAM insbesondere für diejenigen attraktiv, die wissenschaftliche Recherchen betreiben oder sich einfach für die Ursprünge der digitalen Künste interessieren. [G] It is this approach towards focussing on computer art that makes the DAM website particularly attractive to people engaged in academic research and to those who are simply interested in the origins of the digital arts.
[it/it iz/iz šis/šis aprowch tawaordz/taordz ? aan/aon kampyu:ter aart šęt/šat meyks ša/ša/ši: dęm websayt paartikyalerli:/pertikyalerli: atręktiv tu:/ta pi:pal engeyjhd in/in ękademik ri:serch/ri:serch ęnd/and tu:/ta šowz hu: aar/er simpli: intrastad/intristid/interastad/interistid in/in ša/ša/ši: aorajhinz av/av ša/ša/ši: dijhatal/dijhital aarts]

Ich begann mich auch für portugiesische Poesie zu interessieren. [G] I also began taking an interest in Portuguese poetry.
[ay aolsow bigęn/bi:gęn teyking ęn/an intrast/intrist/interast/interist in/in paorchagi:z powatri:]

Ich glaube, dass die WM nicht nur die Männer, sondern auch die Mädchen interessieren und für Fußball begeistern wird. [G] I believe that the World Cup won't interest only the men; it will arouse the girls' enthusiasm for football, too.
[ay bili:v šęt/šat ša/ša/ši: werld kap wownt intrast/intrist/interast/interist ownli: ša/ša/ši: men it/it wil/wal erawz ša/ša/ši: gerlz inŽu:zi:ęzam faor/fer/frer fuhtbaol tu:]

Ihn interessieren die "moralisch verschlissenen Materialien", aus denen sich Ehrlichkeit in der Kunst und Distanz in der Betrachtung gewinnen lassen. [G] He is interested in "morally worn out materials" from which artistic honesty and contemplative distance can be gained.
[hi: iz/iz intrastad/intristid/interastad/interistid in/in ? waorn awt ? fram/ferm wich/hwich aartistik aanasti: ęnd/and kantemplativ distans kęn/kan bi:/bi: geynd]

Im Augenblick aber interessieren in Hohenstein am meisten Jacken - die mittels Solarzellen oder aus Körperwärme - und Turnschuhe, die aus Bewegung Energie erzeugen können. [G] At the moment, though, those at Hohenstein are most interested in jackets which can produce energy via solar cells or from body warmth and sports shoes that can do the same through movement.
[ęt ša/ša/ši: mowmant šow šowz ęt howanstayn/howansti:n aar/er mowst/mows intrastad/intristid/interastad/interistid in/in jhękits wich/hwich kęn/kan pradu:s/prowdu:s enerjhi: vaya/vi:a sowler selz aor/er fram/ferm baadi: waormŽ ęnd/and spaorts shu:z šęt/šat kęn/kan du: ša/ša/ši: seym Žru: mu:vmant]

KünstlerInnen interessieren sich frühzeitig für ein neues Medium als anfangs unvorbelastetes Werkzeug, dessen Möglichkeiten und Grenzen sie austesten wollen. [G] Artists are interested in a new medium, a tool initially free of prior connotations, at an early stage, and want to test its possibilities and limits.
[aartasts/aartists/aartiss/aartis aar/er intrastad/intristid/interastad/interistid in/in a/ey nu:/nyu: mi:di:am a/ey tu:l inishali: fri: av/av prayer kaanateyshanz ęt ęn/an erli: steyjh ęnd/and waant/waont tu:/ta test its/its paasabilati:z ęnd/and limats/limits]

Mich selbst als Festivalmacher interessieren, wenn ich in ein anderes Land fahre, auch mehr die nationalen als die internationalen Acts, die ich ohnehin überall hören kann. [G] As a festival organiser myself, when I travel to another country I'm more interested in the national than in the international acts, which I can hear everywhere anyway.
[ęz/ez a/ey festaval/festival ? mayself wen/hwen/win/hwin ay tręval tu:/ta anašer kantri: aym maor intrastad/intristid/interastad/interistid in/in ša/ša/ši: nęshanal/nęshnal šęn/šan in/in ša/ša/ši: internęshanal/inernęshanal ękts/ęks wich/hwich ay kęn/kan hir evri:wer/evri:hwer eni:wey]

Niemand, der ein Leben lang die Erfahrung gemacht hat, dass er in dieser Gesellschaft eigentlich nicht erwünscht ist und nicht gebraucht wird, wird sich von heute auf morgen plötzlich positiv für seinen Stadtteil interessieren. [G] No-one who has spent their life feeling that they are not really wanted or needed in this society is suddenly going to take a positive interest in their neighbourhood overnight.
[? hu: hęz/haz spent šer layf fi:ling šęt/šat šey aar/er naat rili:/ri:li: waantad/waontid/waonid aor/er ni:dad/ni:did in/in šis/šis sasayati: iz/iz sadanli: gowing/gowin tu:/ta teyk a/ey paazativ intrast/intrist/interast/interist in/in šer ? owvernayt]

Zunehmend interessieren sie sich in einer globalisierten Welt für die Herstellungsprozesse, für das ethisch-soziale und ökologische Verhalten von Unternehmen. [G] In a globalised world, they are increasingly interested in companies' manufacturing processes and in their ethical, social and environmental behaviour.
[in/in a/ey ? werld šey aar/er inkri:singli:/inkri:singgli: intrastad/intristid/interastad/interistid in/in kampani:z męnyafękchering praasesaz ęnd/and in/in šer eŽakal/eŽikal sowshal ęnd/and invayranmental/invayranmenal ?]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners