A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
custom-made suit
custom-ordered
custom-ordered suit
customarily
customary
customary business practices
customary international law
customary law
customary morality
Search for:
ä
ö
ü
ß
110
similar
results for
customary
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
für
viele
anderen
Künstler
üblichen
Kabinette
sind
für
Photographinnen
und
Photographen
bis
heute
nicht
eingerichtet
worden
,
obwohl
die
Wertschätzung
etwa
eines
Otto
Steinert
oder
Albert
Renger-Patzsch
mit
der
eines
Ernst
Nolde
oder
Otto
Dix
gleichzusetzen
ist
,
für
die
es
selbstverständlich
eigene
Museen
gibt
. [G]
The
cabinets
customary
for
many
other
artists
have
yet
to
be
created
for
photographers
,
although
the
valuation
,
for
instance
,
of
an
Otto
Steinert
or
an
Albert
Renger-Patzsch
is
in
the
same
league
as
that
of
an
Ernst
Nolde
or
an
Otto
Dix
-
who
quite
naturally
have
their
own
museums
.
Doch
auch
das
asketische
Klosterleben
mit
seinen
gängigen
Bußpraktiken
sowie
das
intensive
Studium
der
theologischen
Schriften
und
vor
allem
der
Bibel
verhelfen
ihm
nicht
zu
innerem
Frieden
. [G]
But
monastic
life
with
all
its
customary
penitential
practices
and
asceticism
,
along
with
his
intensive
study
of
theological
treatises
and
,
above
all
,
the
Holy
Scriptures
,
do
not
help
him
find
peace
of
mind
.
Ein
offenes
Materialfeld
nennt
er
sein
Musiktheater
und
verweigert
sich
dem
Postulat
,
eine
Geschichte
zu
erzählen
,
ebenso
wie
gängigen
Topoi
der
Operngeschichte
. [G]
He
describes
his
musical
theatre
as
an
open
thematic
field
and
rejects
the
postulate
that
it
should
tell
a
story
along
with
the
customary
topoi
of
opera
history
.
Es
ist
üblich
,
bis
ganz
kurz
vor
der
Premiere
mit
einem
provisorischen
Bühnenbild
zu
proben
. [G]
Here
it
is
customary
that
rehearsals
remain
quite
provisional
until
shortly
before
the
premiere
.
Im
folgenden
sei
dieser
Versuch
für
die
deutsche
Photographie
des
Jahres
2005
nur
sehr
oberflächlich
angewandt
und
vor
allem
als
Ergänzung
des
bislang
angebotenen
Schulmodells
und
der
anschließenden
Beschreibung
von
Anwendungsbereichen
im
Design
gewagt
. [G]
In
the
following
this
approach
is
applied
only
very
superficially
to
German
photography
in
the
year
2005
;
it
is
to
be
seen
primarily
as
an
attempt
to
supplement
the
hitherto
customary
school
models
and
to
extend
the
subsequent
description
of
scopes
of
application
in
design
.
In
fast
allen
Ländern
ist
es
üblich
,
dass
nationale
Festivals
ihre
eigenen
Jazz-Szenen
vorstellen
und
dazu
internationale
Festivaldirektoren
einladen
,
die
sich
dabei
für
ihre
eigenen
Festivals
bedienen
. [G]
In
almost
every
other
country
it
is
customary
that
national
festivals
present
their
own
jazz
scenes
and
invite
international
festival
directors
to
have
a
look
at
them
and
make
selections
for
their
own
events
.
In
Koproduktionsnetzwerke
,
wie
sie
zwischen
den
führenden
Spielstätten
der
Freien
Szene
schon
üblich
sind
,
klinken
sich
mittlerweile
immer
mehr
Stadttheater
ein
. [G]
Ever
more
state
and
municipal
theatres
have
in
the
meantime
latched
into
a
network
of
co-productions
such
as
was
already
customary
among
the
leading
performance
sites
of
the
independent
scene
.
So
sei
es
in
Frankreich
üblich
,
dass
Theatergruppen
mit
behinderten
Schauspielern
Subventionen
aus
dem
Kulturetat
erhielten
,
wenn
sie
den
Qualitätsansprüchen
entsprächen
. [G]
In
France
,
for
instance
,
it's
customary
for
theatre
companies
with
disabled
actors
to
receive
allocations
from
the
arts
budget
,
provided
they
meet
certain
standards
of
quality
.
Zu
seiner
Zeit
war
es
allgemein
üblich
,
dass
der
adlige
Nachwuchs
Musikunterricht
bekam
und
auch
selbst
komponierte
. [G]
In
his
day
it
was
customary
that
young
noblemen
received
musical
instruction
and
even
composed
music
.
9 %
vol
,
wenn
es
sich
um
den
portugiesischen
Likörwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
"Madeira"
handelt
,
der
gemäß
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
,
die
dies
ausdrücklich
vorsehen
,
auf
traditionelle
und
übliche
Weise
hergestellt
wird
. [EU]
9 %
vol
.
in
the
case
of
a
Portuguese
liqueur
wine
with
the
protected
designation
of
origin
'Madeira'
,
the
production
of
which
is
traditional
and
customary
in
accordance
with
the
national
legislation
,
which
makes
express
provision
for
such
a
wine
.
andere
Informationen
oder
Unterlagen
als
die
in
Artikel
78
genannten
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
werden
nach
Wahl
des
OGAW
in
die
Amtssprache
oder
in
eine
der
Amtssprachen
des
Aufnahmemitgliedstaats
des
OGAW
oder
in
eine
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
akzeptierte
Sprache
oder
in
eine
in
der
Finanzwelt
gebräuchliche
Sprache
übersetzt
,
und
[EU]
information
or
documents
other
than
key
investor
information
referred
to
in
Article
78
shall
be
translated
,
at
the
choice
of
the
UCITS
,
into
the
official
language
,
or
one
of
the
official
languages
,
of
the
UCITS
host
Member
State
,
into
a
language
approved
by
the
competent
authorities
of
that
Member
State
or
into
a
language
customary
in
the
sphere
of
international
finance
;
and
Angesichts
der
guten
Qualität
,
für
die
der
Gemeinschaftshopfen
bekannt
ist
,
ist
es
zweckmäßig
,
sich
hier
an
den
derzeitigen
Handelsgepflogenheiten
auszurichten
. [EU]
In
view
of
the
reputation
for
quality
that
Community
hops
have
acquired
,
the
existing
procedures
customary
in
commercial
transactions
should
be
taken
as
a
basis
.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
und
nach
den
üblichen
Berechnungsmethoden
lässt
sich
die
der
vom
Staat
in
diesem
begrenzten
Zeitraum
gewährten
Rückbürgschaft
entsprechende
Beihilfe
auf
höchstens
411
Mio
.
EUR
schätzen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
,
and
in
line
with
customary
calculation
methods
,
the
aid
corresponding
to
the
counter-guarantee
granted
by
the
state
during
that
limited
period
of
time
may
be
estimated
at
a
maximum
of
EUR
411
million
.
Auch
sollten
die
Mitgliedstaaten
ermutigt
werden
,
zusätzlich
dazu
die
Angabe
eines
auf
der
Volatilität
des
OGAW
basierenden
quantitativen
Risikoindikators
vorzuschreiben
,
wenn
sie
dies
angesichts
der
bei
ihnen
üblichen
Offenlegungspraxis
und
ihrer
Anlegerschutznormen
für
zweckdienlich
halten
;
dies
sollte
jedoch
unter
den
Vorbehalt
weiterer
Arbeiten
zur
Annäherung
solcher
Risikoindikatoren
gestellt
werden
. [EU]
It
is
also
advisable
to
encourage
Member
States
,
where
they
deem
it
relevant
in
the
light
of
customary
disclosure
practice
and
existing
investor
protection
standards
,
to
require
that
this
information
be
supplemented
by
a
quantitative
risk
indicator
based
on
the
UCITS
volatility
,
but
subject
to
further
convergence
work
on
such
risk
indicators
.
Aufgrund
des
Völkergewohnheitsrechts
ist
es
internationalen
(
nicht
jemenitischen
)
Streitkräften
nämlich
nicht
möglich
,
Schiffe
zu
schützen
,
die
innerhalb
der
jemenitischen
Hoheitsgewässer
angegriffen
werden
. [EU]
This
is
for
reasons
of
customary
international
law
,
as
it
is
not
possible
for
international
military
forces
(non-Yemeni)
to
protect
ships
that
are
attacked
inside
YTWs
.
Aufgrund
seiner
Rechtsform
und
seines
Charakters
folge
ein
Leasingvertrag
nicht
den
ortsüblichen
Mietsätzen
,
sondern
orientiere
sich
am
Zinssatz
des
vom
Vermieter
bereitgestellten
Kapitals
. [EU]
Based
on
its
legal
form
and
nature
, a
leasing
agreement
does
not
tie
up
with
the
locally
customary
rental
fees
but
is
orientated
at
the
interest
rate
of
the
lessor's
provided
capital
.
Ausgehend
von
der
üblichen
Annahme
einer
unveränderten
Politik
wird
für
2010
mit
einem
Defizit
von
5,7 %
des
BIP
gerechnet
. [EU]
Based
on
the
customary
unchanged
policies
assumption
,
the
2010
deficit
is
projected
at
5,7 %
of
GDP
.
Aus
Gründen
der
Verbesserung
der
Rechtssicherheit
ist
es
notwendig
zu
gewährleisten
,
dass
ein
OGAW
,
der
seine
Anteile
grenzüberschreitend
vertreibt
,
einfachen
Zugang
hat
-
in
elektronischer
Form
und
in
einer
in
der
Finanzwelt
gebräuchlichen
Sprache
-
zu
vollständigen
Informationen
über
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
seines
Aufnahmemitgliedstaats
,
die
sich
spezifisch
auf
die
Modalitäten
der
Vermarktung
von
OGAW-Anteilen
beziehen
. [EU]
For
the
purpose
of
enhancing
legal
certainty
there
is
a
need
to
ensure
that
a
UCITS
which
markets
its
units
on
a
cross-border
basis
has
easy
access
,
in
the
form
of
an
electronic
publication
and
in
a
language
customary
in
the
sphere
of
international
finance
,
to
complete
information
on
the
laws
,
regulations
and
administrative
provisions
applicable
in
the
UCITS
host
Member
State
,
which
specifically
relate
to
the
arrangements
made
for
marketing
of
units
of
UCITS
.
(
bb
)
Marktüblichkeit
der
vereinbarten
Ausgangsvergütung
von
1,2 % p.a. (
für
Marktvergleich
relevanter
Satz
von
1,43 % p.a.
unter
Berücksichtigung
der
Gewerbesteuer
) [EU]
(bb)
Customary
market
nature
of
the
agreed
initial
remuneration
of
1,2 % a
year
(rate
of
1,43 % a
year
for
the
purposes
of
the
market
comparison
taking
account
of
the
trade
tax
)
Befreiungen
aufgrund
der
üblichen
Vorrechte
,
die
gemäß
internationalen
Abkommen
gewährt
werden
,
die
von
allen
Mitgliedstaaten
geschlossen
werden
und
in
deren
Rahmen
eine
kulturelle
oder
wissenschaftliche
Institution
oder
Organisation
internationalen
Rechts
gegründet
wird
[EU]
Relief
under
the
customary
privileges
and
immunities
accorded
in
the
context
of
international
agreements
concluded
by
all
the
Member
States
and
setting
up
a
cultural
or
scientific
institute
or
organisation
under
international
law
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "customary":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners