A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
201
similar
results for Das Kapital
Search single words:
Das
·
Kapital
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
2006
soll
das
Kapital
um
weitere
64
Mio
.
EUR
in
Form
von
Vorzugsaktien
aufgestockt
werden
. [EU]
in
2006
, a
capital
increase
of
€
;64
million
by
way
of
preference
shares
.
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
muss
nach
den
vertraglichen
Bestimmungen
für
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
,
einschließlich
der
gewinnabhängigen
Komponente
,
aus
dem
Cashflow
des
Unternehmens
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Similarly
to
debt
instruments
,
the
contractual
terms
of
the
IBG
Fund
silent
participations
require
the
principal
and
interest
,
including
the
profit-linked
component
,
to
be
repaid
from
the
company's
cash
flow
.
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
sei
bei
Beendigung
der
Beteiligung
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
voll
zurückzuzahlen
. [EU]
As
in
the
case
of
debt
instruments
,
full
repayment
of
principal
and
interest
is
required
at
the
end
of
the
holding
.
Als
positiven
Aspekt
wertet
die
Kommission
zudem
,
das
s
die
erwarteten
Gewinne
es
der
Bank
ermöglichen
werden
,
dem
Staat
für
das
bereitgestellte
Kapital
eine
angemessene
Vergütung
zu
zahlen
und
das
Kapital
im
Laufe
der
Zeit
zurückzuzahlen
. [EU]
Moreover
,
the
Commission
notes
positively
that
projected
profits
will
allow
the
bank
to
remunerate
the
State
capital
adequately
and
redeem
it
over
time
.
An
dieser
Tatsache
ändert
auch
nichts
,
das
s
als
Kapital
zeichnende
Investoren
teilweise
Unternehmen
auftreten
,
die
Partnerschaften
mit
Bull
unterhalten
(
France
Télécom
,
NEC
),
ferner
Kunden
(
Debeka
)
und
Führungskräfte
des
Konzerns
Bull
.
Die
Kommission
kann
außerdem
das
Kapital
in
Höhe
von
17
Mio
.
EUR
berücksichtigen
,
das
s
aus
den
ausgegebenen
Optionsscheinen
zu
erwarten
ist
,
denn
die
früheren
Inhaber
der
Wandelschuldverschreibungen
hätten
sich
nicht
für
diese
Möglichkeit
entscheiden
müssen
. [EU]
The
Commission
can
also
take
into
account
the
capital
contributed
at
the
time
of
exercise
of
share
warrants
to
the
tune
of
EUR
17
million
,
since
former
convertible
bond
holders
were
not
obliged
to
choose
this
option
.
ANGEMESSENE
VERGÜTUNG
FÜR
DAS
KAPITAL
[EU]
APPROPRIATE
REMUNERATION
FOR
THE
CAPITAL
Anhand
der
ihr
vorliegenden
Informationen
kann
die
Überwachungsbehörde
jedoch
nicht
ausschließen
,
das
s
es
Fälle
geben
könnte
,
in
denen
das
Kapital
weder
von
der
Genossenschaft
noch
von
den
Mitgliedern
versteuert
wird
. [EU]
However
,
based
on
the
information
available
to
it
,
the
Authority
cannot
exclude
that
there
would
be
situations
where
the
capital
would
neither
be
taxed
in
the
hands
of
the
cooperative
nor
in
the
hands
of
the
members
.
Anschließend
hat
AGVO
durch
Schuldenerlass
das
Kapital
von
EVO
aufgestockt
. [EU]
Subsequently
,
AGVO
has
increased
EVO's
capital
by
cancelling
its
debts
.
Anschließend
sank
das
Kapital
in
den
neun
Monaten
bis
September
2003
noch
erheblich
weiter
. [EU]
In
addition
,
there
was
a
further
significant
decrease
in
the
nine
months
to
September
2003
.
Auch
in
der
im
Mai
1999
vom
dänischen
Parlament
beschlossenen
Gesetzesvorlage
,
mit
der
die
Kapital
erhöhung
bewilligt
wurde
,
wurde
festgehalten
,
das
s
der
Staat
das
Kapital
,
das
er
in
Combus
zu
investieren
beabsichtigte
,
wahrscheinlich
nicht
wieder
hereinholen
würde
. [EU]
Also
the
bill
adopted
by
the
Danish
Parliament
in
May
1999
,
authorising
the
capital
increase
,
sets
out
that
it
was
unlikely
that
the
State
would
be
able
to
recoup
the
capital
it
was
about
to
invest
in
Combus
.
Aufgrund
all
dieser
Überlegungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
das
s
die
marktübliche
Mindestrendite
für
das
Kapital
und
die
Zweckrücklage
10
,19 % p.a. (
nach
Unternehmenssteuern
)
betragen
haben
würde
. [EU]
In
view
of
all
of
the
above
observations
,
the
Commission
comes
to
the
conclusion
that
a
normal
market
minimum
remuneration
for
the
capital
and
the
special-purpose
reserve
would
have
been
10
,19 %
per
annum
.
Aufgrund
der
genannten
Audits
,
die
nach
Anordnung
der
Zwangsverwaltung
einen
Verlust
auswiesen
,
der
das
Kapital
der
Bank
überstieg
,
kam
man
jedoch
zu
dem
Ergebnis
,
das
s
das
langfristige
Überleben
der
AGB
am
ehesten
durch
die
Schaffung
einer
gesonderten
Organisationseinheit
,
der
AGB1
,
die
die
Banktätigkeit
,
das
Kerngeschäft
der
AGB
,
weiterführen
sollte
,
gewährleistet
wäre
. [EU]
However
,
since
the
above
mentioned
audits
of
AGB
that
were
carried
out
after
the
imposition
of
forced
administration
revealed
losses
in
excess
of
the
bank's
capital
it
was
considered
the
best
way
to
ensure
AGB's
long
term
viability
by
creating
a
separate
organisational
unit
,
AGB1
,
for
AGB's
core
banking
activities
.
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapital
zeichnung
ist
es
erforderlich
,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2003/18
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
zu
verabschieden
,
in
dem
festgelegt
wird
,
in
welcher
Form
und
in
welcher
Höhe
die
teilnehmenden
NZBen
das
Kapital
der
EZB
am
1.
Mai
2004
einzahlen
- [EU]
The
expanded
capital
key
requires
the
adoption
of
a
new
ECB
decision
repealing
Decision
ECB/2003/18
with
effect
from
1
May
2004
and
determining
how
and
to
what
extent
the
participating
NCBs
should
pay
up
the
ECB's
capital
on
1
May
2004
,
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapital
zeichnung
ist
es
erforderlich
,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2004/6
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
zu
verabschieden
,
in
dem
festgelegt
wird
,
in
welcher
Form
und
in
welcher
Höhe
die
teilnehmenden
NZBen
verpflichtet
sind
,
das
Kapital
der
EZB
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
einzuzahlen
. [EU]
The
expanded
capital
key
requires
the
adoption
of
a
new
ECB
decision
repealing
Decision
ECB/2004/6
with
effect
from
1
January
2007
and
determining
how
and
to
what
extent
the
participating
NCBs
are
under
an
obligation
to
pay
up
the
ECB's
capital
with
effect
from
1
January
2007
.
Aus
den
Jahresabschlüssen
dieser
Werften
geht
hervor
,
das
s
das
Kapital
über
einen
Schuldenerlass
eingebracht
wurde
. [EU]
The
annual
reports
of
these
shipyards
reveal
that
this
capital
was
provided
to
the
shipyards
through
debt
cancellations
.
Außerdem
wird
im
Vertrag
ausdrücklich
angegeben
,
das
s
das
Kapital
unter
"Marktbedingungen"
zugeschoben
werde
und
die
erwartete
Rendite
dieselbe
sei
wie
eine
Beihilfe
in
Form
einer
bedingten
Gesellschaftseinlage
,
die
an
ein
"wettbewerbsfähiges
Unternehmen"
gegeben
wird
. [EU]
It
is
also
specifically
stated
in
the
agreement
that
the
contribution
is
done
on
'market
terms'
and
that
the
expected
return
is
the
same
as
that
of
a
conditional
shareholder
contribution
made
in
respect
of
a
'competitive
business
operation
.'
Außerdem
wurde
das
Kapital
von
MDPA
unentgeltlich
an
den
Staat
übertragen
. [EU]
It
also
notes
that
MDPA's
capital
has
been
transferred
to
the
State
free
of
charge
.
Bei
der
Kapital
erhöhung
von
Alitalia
,
die
die
Kommission
am
19
.
Juni
2002
genehmigt
hatte
,
wurde
ein
Teil
des
injizierten
Kapital
s
wieder
auf
das
Finanzministerium
übertragen
,
um
die
letzten
beiden
Tranchen
der
erhaltenen
Umstrukturierungsbeihilfe
mit
in
das
Kapital
einzubeziehen
. [EU]
At
the
recapitalisation
of
Alitalia
,
authorised
by
the
Commission
on
19
June
2002
, a
part
was
reserved
for
the
Treasury
to
incorporate
into
the
capital
the
last
two
tranches
of
the
restructuring
aid
received
.
Bei
einem
Drittland
wird
davon
ausgegangen
,
das
s
es
Anforderungen
festgelegt
hat
,
die
den
in
Artikel
15
der
Richtlinie
2004/109/EG
genannten
gleichwertig
sind
,
wenn
den
Rechtsvorschriften
dieses
Landes
zufolge
ein
Emittent
,
dessen
eingetragener
Sitz
in
diesem
Drittland
belegen
ist
,
dem
Anlegerpublikum
die
Gesamtzahl
der
Stimmrechte
und
das
Kapital
innerhalb
von
30
Kalendertagen
nach
einer
Zu-
oder
Abnahme
der
Gesamtzahl
der
Stimmrechte
oder
des
Kapital
s
melden
muss
. [EU]
A
third
country
shall
be
deemed
to
set
requirements
equivalent
to
those
set
out
in
Article
15
of
Directive
2004/109/EC
where
,
under
the
law
of
that
country
,
an
issuer
whose
registered
office
is
in
that
third
country
is
required
to
disclose
to
the
public
the
total
number
of
voting
rights
and
capital
within
30
calendar
days
after
an
increase
or
decrease
of
such
total
number
has
occurred
.
Bei
Exportkrediten
für
Leasinggeschäfte
kann
entweder
gemäß
Buchstabe
a
nur
das
Kapital
in
gleichen
Raten
getilgt
werden
oder
es
können
Kapital
und
Zinsen
gemeinsam
in
gleichen
Raten
getilgt
werden
. [EU]
For
export
credits
provided
in
support
of
lease
transactions
,
equal
repayments
of
principal
and
interest
combined
may
be
applied
in
lieu
of
equal
repayments
of
principal
as
set
out
in
paragraph
a).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Das Kapital":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners