DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

201 similar results for Das Kapital
Search single words: Das · Kapital
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

2006 soll das Kapital um weitere 64 Mio. EUR in Form von Vorzugsaktien aufgestockt werden. [EU] in 2006, a capital increase of ;64 million by way of preference shares.

Ähnlich wie bei Kreditinstrumenten muss nach den vertraglichen Bestimmungen für die stillen Beteiligungen des IBG-Fonds das Kapital zuzüglich Zinsen, einschließlich der gewinnabhängigen Komponente, aus dem Cashflow des Unternehmens zurückgezahlt werden. [EU] Similarly to debt instruments, the contractual terms of the IBG Fund silent participations require the principal and interest, including the profit-linked component, to be repaid from the company's cash flow.

Ähnlich wie bei Kreditinstrumenten sei bei Beendigung der Beteiligung das Kapital zuzüglich Zinsen voll zurückzuzahlen. [EU] As in the case of debt instruments, full repayment of principal and interest is required at the end of the holding.

Als positiven Aspekt wertet die Kommission zudem, dass die erwarteten Gewinne es der Bank ermöglichen werden, dem Staat für das bereitgestellte Kapital eine angemessene Vergütung zu zahlen und das Kapital im Laufe der Zeit zurückzuzahlen. [EU] Moreover, the Commission notes positively that projected profits will allow the bank to remunerate the State capital adequately and redeem it over time.

An dieser Tatsache ändert auch nichts, dass als Kapital zeichnende Investoren teilweise Unternehmen auftreten, die Partnerschaften mit Bull unterhalten (France Télécom, NEC), ferner Kunden (Debeka) und Führungskräfte des Konzerns Bull. Die Kommission kann außerdem das Kapital in Höhe von 17 Mio. EUR berücksichtigen, dass aus den ausgegebenen Optionsscheinen zu erwarten ist, denn die früheren Inhaber der Wandelschuldverschreibungen hätten sich nicht für diese Möglichkeit entscheiden müssen. [EU] The Commission can also take into account the capital contributed at the time of exercise of share warrants to the tune of EUR 17 million, since former convertible bond holders were not obliged to choose this option.

ANGEMESSENE VERGÜTUNG FÜR DAS KAPITAL [EU] APPROPRIATE REMUNERATION FOR THE CAPITAL

Anhand der ihr vorliegenden Informationen kann die Überwachungsbehörde jedoch nicht ausschließen, dass es Fälle geben könnte, in denen das Kapital weder von der Genossenschaft noch von den Mitgliedern versteuert wird. [EU] However, based on the information available to it, the Authority cannot exclude that there would be situations where the capital would neither be taxed in the hands of the cooperative nor in the hands of the members.

Anschließend hat AGVO durch Schuldenerlass das Kapital von EVO aufgestockt. [EU] Subsequently, AGVO has increased EVO's capital by cancelling its debts.

Anschließend sank das Kapital in den neun Monaten bis September 2003 noch erheblich weiter. [EU] In addition, there was a further significant decrease in the nine months to September 2003.

Auch in der im Mai 1999 vom dänischen Parlament beschlossenen Gesetzesvorlage, mit der die Kapitalerhöhung bewilligt wurde, wurde festgehalten, dass der Staat das Kapital, das er in Combus zu investieren beabsichtigte, wahrscheinlich nicht wieder hereinholen würde. [EU] Also the bill adopted by the Danish Parliament in May 1999, authorising the capital increase, sets out that it was unlikely that the State would be able to recoup the capital it was about to invest in Combus.

Aufgrund all dieser Überlegungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass die marktübliche Mindestrendite für das Kapital und die Zweckrücklage 10,19 % p.a. (nach Unternehmenssteuern) betragen haben würde. [EU] In view of all of the above observations, the Commission comes to the conclusion that a normal market minimum remuneration for the capital and the special-purpose reserve would have been 10,19 % per annum.

Aufgrund der genannten Audits, die nach Anordnung der Zwangsverwaltung einen Verlust auswiesen, der das Kapital der Bank überstieg, kam man jedoch zu dem Ergebnis, dass das langfristige Überleben der AGB am ehesten durch die Schaffung einer gesonderten Organisationseinheit, der AGB1, die die Banktätigkeit, das Kerngeschäft der AGB, weiterführen sollte, gewährleistet wäre. [EU] However, since the above mentioned audits of AGB that were carried out after the imposition of forced administration revealed losses in excess of the bank's capital it was considered the best way to ensure AGB's long term viability by creating a separate organisational unit, AGB1, for AGB's core banking activities.

Aufgrund des erweiterten Schlüssels für die Kapitalzeichnung ist es erforderlich, einen neuen Beschluss der EZB zur Aufhebung des Beschlusses EZB/2003/18 mit Wirkung vom 1. Mai 2004 zu verabschieden, in dem festgelegt wird, in welcher Form und in welcher Höhe die teilnehmenden NZBen das Kapital der EZB am 1. Mai 2004 einzahlen - [EU] The expanded capital key requires the adoption of a new ECB decision repealing Decision ECB/2003/18 with effect from 1 May 2004 and determining how and to what extent the participating NCBs should pay up the ECB's capital on 1 May 2004,

Aufgrund des erweiterten Schlüssels für die Kapitalzeichnung ist es erforderlich, einen neuen Beschluss der EZB zur Aufhebung des Beschlusses EZB/2004/6 mit Wirkung vom 1. Januar 2007 zu verabschieden, in dem festgelegt wird, in welcher Form und in welcher Höhe die teilnehmenden NZBen verpflichtet sind, das Kapital der EZB mit Wirkung vom 1. Januar 2007 einzuzahlen. [EU] The expanded capital key requires the adoption of a new ECB decision repealing Decision ECB/2004/6 with effect from 1 January 2007 and determining how and to what extent the participating NCBs are under an obligation to pay up the ECB's capital with effect from 1 January 2007.

Aus den Jahresabschlüssen dieser Werften geht hervor, dass das Kapital über einen Schuldenerlass eingebracht wurde. [EU] The annual reports of these shipyards reveal that this capital was provided to the shipyards through debt cancellations.

Außerdem wird im Vertrag ausdrücklich angegeben, dass das Kapital unter "Marktbedingungen" zugeschoben werde und die erwartete Rendite dieselbe sei wie eine Beihilfe in Form einer bedingten Gesellschaftseinlage, die an ein "wettbewerbsfähiges Unternehmen" gegeben wird. [EU] It is also specifically stated in the agreement that the contribution is done on 'market terms' and that the expected return is the same as that of a conditional shareholder contribution made in respect of a 'competitive business operation.'

Außerdem wurde das Kapital von MDPA unentgeltlich an den Staat übertragen. [EU] It also notes that MDPA's capital has been transferred to the State free of charge.

Bei der Kapitalerhöhung von Alitalia, die die Kommission am 19. Juni 2002 genehmigt hatte, wurde ein Teil des injizierten Kapitals wieder auf das Finanzministerium übertragen, um die letzten beiden Tranchen der erhaltenen Umstrukturierungsbeihilfe mit in das Kapital einzubeziehen. [EU] At the recapitalisation of Alitalia, authorised by the Commission on 19 June 2002, a part was reserved for the Treasury to incorporate into the capital the last two tranches of the restructuring aid received.

Bei einem Drittland wird davon ausgegangen, dass es Anforderungen festgelegt hat, die den in Artikel 15 der Richtlinie 2004/109/EG genannten gleichwertig sind, wenn den Rechtsvorschriften dieses Landes zufolge ein Emittent, dessen eingetragener Sitz in diesem Drittland belegen ist, dem Anlegerpublikum die Gesamtzahl der Stimmrechte und das Kapital innerhalb von 30 Kalendertagen nach einer Zu- oder Abnahme der Gesamtzahl der Stimmrechte oder des Kapitals melden muss. [EU] A third country shall be deemed to set requirements equivalent to those set out in Article 15 of Directive 2004/109/EC where, under the law of that country, an issuer whose registered office is in that third country is required to disclose to the public the total number of voting rights and capital within 30 calendar days after an increase or decrease of such total number has occurred.

Bei Exportkrediten für Leasinggeschäfte kann entweder gemäß Buchstabe a nur das Kapital in gleichen Raten getilgt werden oder es können Kapital und Zinsen gemeinsam in gleichen Raten getilgt werden. [EU] For export credits provided in support of lease transactions, equal repayments of principal and interest combined may be applied in lieu of equal repayments of principal as set out in paragraph a).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners