A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rechen...
Recherche
Recherchebericht
Rechercheur
Rechnen
Rechnen mit Zahlen
Rechner
Rechneranwendung
Rechnerarchitektur
Search for:
ä
ö
ü
ß
462 results for
rechnen
Word division: rech·nen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Sieben
miteinander
verbundene
Motherboards
mit
einer
Leistung
von
je
1,6
GHz
rechnen
an
den
Befehlen
zum
Lenken
,
Beschleunigen
und
Bremsen
. [G]
There
are
seven
motherboards
with
a
capacity
of
1.6
GHz
each
connected
to
each
other
,
all
working
out
the
commands
required
to
steer
,
accelerate
and
brake
.
Sie
sind
voll
von
wunderbar
sprechenden
Details:
Wir
lesen
in
den
Dokumenten
,
dass
Mozart
als
Knirps
mit
Kreide
Zahlen
auf
Tische
,
Sessel
,
Wände
und
Fußböden
geschrieben
hat
,
weil
er
unbedingt
das
Rechnen
lernen
wollte
. [G]
It
is
full
of
wonderfully
eloquent
details:
we
can
read
that
as
a
little
boy
Mozart
drew
numbers
on
tables
,
chairs
,
walls
and
floors
because
he
wanted
so
badly
to
learn
how
to
do
his
arithmetic
.
Sie
würden
auch
Vorhaben
fördern
,
die
"nicht
von
vornherein
mit
allgemeiner
Akzeptanz
rechnen
können
." [G]
They
would
also
sponsor
projects
that
"cannot
automatically
expect
general
acceptance
."
"Will
nun
einer
mir
eins
auswischen
,
so
kann
ich
mit
Sicherheit
darauf
rechnen
,
daß
meine
Lübecker
Herkunft
und
der
Lübecker
Marzipan
aufs
Tapet
kommt:
[...]
ich
werde
als
Lübecker
Marzipanbäcker
hingestellt
,
was
man
dann
literarische
Satire
nennt
." [G]
"If
someone
[...]
wants
to
poke
fun
at
me
,
then
I
can
safely
say
that
the
standard
taunt
refers
to
my
Lübeck
origins
and
Lübeck
marzipan:
[...] I
am
made
out
to
be
a
Lübeck
marzipan
confectioner
,
which
is
then
looked
upon
as
literary
satire
."
0(
49
)
Da
ein
Investor
,
der
KK-Aktien
erwirbt
,
nicht
mit
Gewinn
für
sein
Kapital
rechnen
konnte
und
da
die
Grundstücke
überbewertet
wurden
,
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
der
Nettowert
der
KK-Aktien
gleich
Null
war
. [EU]
0(49)
Since
an
investor
buying
the
shares
in
KK
could
not
expect
a
return
on
the
capital
and
since
the
land
was
overvalued
,
the
Commission
concludes
that
the
net
value
of
the
shares
in
KK
was
zero
.
Aktionäre
könnten
im
Insolvenzfall
wahrscheinlich
nicht
mit
einer
Zahlung
rechnen
. [EU]
In
the
insolvency
scenario
,
shareholders
would
be
unlikely
to
benefit
from
any
return
.
Allerdings
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
die
Verteilernetzbetreiber
zumindest
noch
2008
innerhalb
staatseigener
vertikal
integrierter
Konzerne
tätig
sind
. [EU]
It
is
,
however
,
foreseen
that
Distribution
System
Operators
(DSOs)
will
function
within
publicly
owned
vertically
integrated
groups
at
least
for
2008
.
Alle
Roaminganbieter
rechnen
die
Entgelte
ihrer
Roamingkunden
für
die
Abwicklung
abgehender
und
ankommender
regulierter
Roaminganrufe
,
für
die
ein
Sprach-Eurotarif
gilt
,
sekundengenau
ab
. [EU]
Every
roaming
provider
shall
charge
its
roaming
customers
for
the
provision
of
any
regulated
roaming
call
to
which
a
euro-voice
tariff
applies
,
whether
made
or
received
,
on
a
per-second
basis
.
Alle
Roaminganbieter
rechnen
die
Entgelte
ihrer
Roamingkunden
für
die
Abwicklung
regulierter
Datenroamingdienste
,
für
die
ein
Daten-Eurotarif
gilt
,
kilobytegenau
ab
;
dies
gilt
nicht
für
multimediale
(
MMS
)
Nachrichten
,
die
nach
Einheit
abgerechnet
werden
können
. [EU]
Every
roaming
provider
shall
charge
its
roaming
customers
for
the
provision
of
any
regulated
roaming
data
service
to
which
a
euro-data
tariff
applies
on
a
per-kilobyte
basis
,
except
for
Multimedia
Messaging
Service
(MMS)
messages
which
may
be
charged
on
a
per-unit
basis
.
Alle
sonstigen
Kategorien
von
nach
der
Art
der
Investition
aufgegliederten
Investmentfonds
halten
auch
Sachanlagen
.
Da
diese
Sachanlagen
(
von
den
SFI
genutzte
Gebäude
,
Ausrüstung
,
Software
und
sonstige
Infrastrukturbestandteile
)
jedoch
hauptsächlich
zum
eigenen
Gebrauch
bestimmt
sind
,
ist
jedoch
damit
zu
rechnen
,
dass
der
Betrag
der
Sachanlagen
unbedeutend
ist
. [EU]
All
other
categories
of
funds
broken
down
by
investment
also
have
fixed
assets
,
but
the
amount
is
expected
to
be
insignificant
as
they
would
be
mainly
fixed
assets
for
own
use
(buildings
occupied
by
the
OFI
,
equipment
,
software
and
other
infrastructures
).
Angesichts
der
ungünstigen
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
wäre
mit
weiteren
Stilllegungen
und
damit
verbundenen
Arbeitsplatzverlusten
zu
rechnen
. [EU]
Given
the
bad
financial
state
of
the
Union
industry
,
more
closures
would
be
expected
with
the
resulting
loss
in
employment
.
Angesichts
der
vom
dänischen
Konkurrenzunternehmen
Aalborg
Portland
vorgenommenen
Investitionen
in
Fabrikanlagen
sei
nicht
mit
einem
nachlassenden
Wettbewerb
im
isländischen
Zementmarkt
zu
rechnen
. [EU]
In
view
of
the
investments
in
facilities
by
the
Danish
competitor
Aalborg
Portland
,
it
was
considered
unlikely
that
competition
would
cease
in
the
Icelandic
cement
market
.
Angesichts
des
seit
den
letzten
Monaten
des
Jahres
2008
rückläufigen
Verbrauchs
ist
damit
zu
rechnen
,
dass
sich
der
Marktanteil
dieser
Einfuhren
auch
2009
erhöhen
wird
. [EU]
Given
the
shrinking
consumption
since
the
last
months
of
2008
,
their
market
share
is
expected
to
increase
also
in
2009
.
Anhand
von
Vorausschätzungen
auf
der
Grundlage
der
von
den
Begünstigten
in
den
drei
Jahren
nach
ihrer
Börsenzulassung
erzielten
Gewinne
hat
die
Kommission
errechnet
,
dass
jedes
dieser
Unternehmen
mit
beträchtlichen
Steuererleichterungen
rechnen
kann
. [EU]
In
the
light
of
projections
based
on
the
profits
generated
by
the
beneficiaries
in
the
three
years
prior
to
their
listing
,
the
Commission
has
established
that
each
of
the
companies
could
benefit
from
considerable
tax
reductions
.
Artikel
5
findet
Anwendung
,
wenn
damit
zu
rechnen
ist
,
dass
die
Mengen
geschlechtsreifer
Fische
im
nördlichen
Seehechtsbestand
hierdurch
am
Ende
des
Jahres
,
für
das
die
TAC
gilt
,
eine
Biomasse
von
100000
Tonnen
erreichen
oder
übersteigen
[EU]
Article
5
shall
apply
where
its
application
is
expected
to
result
in
an
increase
in
the
quantities
of
mature
fish
of
the
northern
hake
stock
concerned
,
at
the
end
of
the
year
of
application
of
the
TAC
to
a
quantity
equal
to
or
greater
than
100000
tonnes
Auch
aus
diesem
Grund
sei
es
gerechtfertigt
,
die
Übergangsfrist
für
alle
Koordinierungszentren
ab
dem
Notifikationsdatum
der
vorliegenden
Entscheidung
zu
rechnen
,
in
der
diese
Übergangsmaßnahmen
festgelegt
werden
. [EU]
This
is
also
justification
for
granting
a
transitional
period
to
all
the
coordination
centres
with
effect
from
the
date
of
notification
of
the
present
Decision
laying
down
these
transitional
measures
.
Auch
hat
die
Untersuchung
der
Kommission
gezeigt
,
dass
Best-of-Breed-Lösungen
oder
Punktlösungen
,
das
Outsourcing
von
HR-Software
,
Systemintegrationsdienste
und
bei
den
Kunden
bereits
installierte
Software
keine
Konkurrenz
bei
einer
geringfügigen
,
aber
nicht
vorübergehenden
Erhöhung
der
Preise
darstellen
und
dass
daher
alle
diese
Produkte/Dienste
nicht
zu
den
relevanten
Märkten
zu
rechnen
sind
. [EU]
The
Commission's
investigation
further
showed
that
'best-of-breed'
or
point
solution
software
,
HR
software
outsourcing
services
,
system
integration
services
and
incumbent
software
(already
installed
at
customers
)
do
not
represent
competitive
constraints
vis-à-vis
a
small
but
non
transitory
increase
in
price
of
high-function
software
,
and
therefore
all
these
products/services
are
not
in
the
relevant
markets
.
Auch
wenn
die
chinesische
Produktionskapazität
in
den
nächsten
Jahren
wahrscheinlich
weiter
zunehmen
wird
,
ist
doch
auch
mit
einem
Anstieg
der
weltweiten
Nachfrage
zu
rechnen
. [EU]
Even
though
Chinese
production
capacity
is
likely
to
continue
to
increase
in
the
next
years
,
the
worldwide
demand
is
also
expected
to
grow
.
Auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ist
,
wie
unter
Randnummer
63
erwähnt
,
mit
einer
Steigerung
des
LF-Verbrauchs
zu
rechnen
;
er
dürfte
somit
die
gestiegenen
Einfuhrmengen
absorbieren
können
,
ohne
dass
dadurch
notwendigerweise
ein
erheblicher
Preisdruck
für
die
betroffene
Ware
entsteht
. [EU]
With
regard
to
the
Community
market
,
as
mentioned
above
in
recital
63
,
consumption
for
LRT
is
likely
to
increase
and
thus
the
Community
market
will
be
able
to
absorb
increased
import
quantities
without
necessarily
experiencing
significant
price
pressure
.
Auf
der
Grundlage
der
derzeit
verfügbaren
Marktdaten
ist
nicht
damit
zu
rechnen
,
dass
sich
diese
Situation
im
Falle
einer
Verlängerung
der
Aussetzung
der
Maßnahmen
kurzfristig
nennenswert
ändert
. [EU]
On
the
basis
of
the
market
information
currently
available
,
it
is
not
expected
that
this
situation
will
change
substantially
in
the
short
term
in
the
event
of
an
extension
of
the
suspension
of
the
measures
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners