A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
insurance certificate
insurance certificates
insurance claim
insurance companies
insurance company
insurance company representative
insurance company representatives
insurance conditions
insurance consultant
Search for:
ä
ö
ü
ß
109 results for
insurance company
Search single words:
insurance
·
company
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Verständigen
sie
zunächst
die
Polizei
und
setzten
Sie
sich
dann
mit
Ihrer
Versicherungsgesellschaft
in
Verbindung
.
In
the
first
instance
,
notify
the
police
and
then
contact
your
insurance
company
.
"Es
sind
nur
ein
paar
Straßenbahnhaltestellen
zu
fahren
,
aber
wenn
sie
am
Sachsenring
ankommt
,
fühlt
sie
sich
wie
in
dem
Zentrum
einer
Kleinstadt
,
in
der
trotz
allem
eine
Versicherung
und
die
größte
Fabrik
der
Gegend
ihre
Verwaltungsgebäude
errichtet
haben
." [G]
"It's
only
a
few
tram
stops
away
,
but
when
she
reaches
Sachsenring
she
feels
as
though
in
the
centre
of
a
small
town
in
which
,
for
all
that
,
an
insurance
company
and
the
biggest
factory
in
the
area
have
put
up
their
office
buildings
."
Sie
gehen
zwar
nicht
so
weit
wie
die
Amerikanerin
Martha
Schwartz
,
die
bei
der
Versicherungsgesellschaft
Swiss
Re
in
München
teilweise
ganz
ohne
Pflanzen
auskommt
,
wenn
sie
ihre
geometrischen
Glas-
,
Stein-
und
Kunststoffbeete
arrangiert
. [G]
Admittedly
,
they
do
not
go
as
far
as
the
American
Martha
Schwartz
-
whose
design
for
the
Swiss
Re
insurance
company
in
Munich
in
part
did
without
plants
altogether
-
when
she
arranges
her
geometrical
beds
made
of
glass
,
stone
and
plastic
.
Andernfalls
stünden
Unternehmen
,
die
Eigenversicherung
betreiben
,
steuerlich
schlechter
da
als
diejenigen
,
die
nicht
über
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
verfügen
und
bewusst
Risiken
nicht
versichern
,
für
die
es
keine
gesetzliche
Versicherungspflicht
gibt
. [EU]
Otherwise
,
it
was
said
,
undertakings
that
create
a
captive
will
be
worse
off
from
a
tax
point
of
view
than
those
that
do
not
have
a
captive
insurance
company
,
and
choose
not
to
insure
risks
which
do
not
have
to
be
insured
by
law
.
Angebot
neuer
Versicherungsprodukte
und
Transfer
des
entsprechenden
Know-hows
,
sofern
der
ausländische
Investor
eine
Versicherungsgesellschaft
ist
. [EU]
The
supply
of
new
insurance
products
and
the
transfer
of
related
know
how
,
if
the
foreign
investor
is
an
insurance
company
.
Auf
dieser
Grundlage
könne
jede
juristische
Person
ungeachtet
ihres
Tätigkeitssektors
oder
des
Umfangs
ihrer
Geschäftstätigkeit
durch
den
Besitz
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
in
den
Genuss
der
Steuererleichterung
gelangen
. [EU]
On
that
basis
any
legal
person
,
irrespective
of
the
sector
of
activity
or
size
of
operations
,
could
qualify
for
the
tax
reduction
through
ownership
of
a
captive
insurance
company
.
Aus
diesen
vorstehend
erläuterten
Gründen
ist
die
Behörde
der
Auffassung
,
dass
die
Einrichtung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
nicht
allen
Unternehmen
offen
steht
(
und
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
eine
Steuerbefreiung
speziell
für
eine
Unternehmenskategorie
auf
jeden
Fall
etwas
anderes
ist
als
die
hier
beschriebenen
Umstände
). [EU]
For
the
reasons
set
out
above
,
the
Authority
is
of
the
view
that
creating
a
captive
insurance
company
is
not
something
that
is
open
to
any
undertaking
(and
concludes
that
a
tax
exemption
specific
to
one
form
of
company
is
different
to
the
circumstances
of
this
case
in
any
event
).
Ausländer
benötigen
für
den
Erwerb
von
Anteilen
und
für
die
Erhöhung
ihrer
Beteiligung
an
einer
slowenischen
Versicherungsgesellschaft
eine
vorherige
Genehmigung
des
Finanzministeriums
. [EU]
A
foreign
person
may
acquire
or
increase
shares
in
a
domestic
insurance
company
subject
to
a
prior
approval
of
the
Ministry
of
Finance
.
Ausländer
können
eine
Versicherungsgesellschaft
nur
als
Joint
Venture
mit
Inländern
gründen
;
die
Beteiligung
der
Ausländer
ist
auf
99
%
beschränkt
. [EU]
Foreign
persons
can
establish
an
insurance
company
only
as
a
joint
venture
with
domestic
person
,
where
participation
of
foreign
persons
is
limited
up
to
99
%.
Bei
der
Beurteilung
,
ob
der
Versicherungsschutz
ausreichend
ist
,
prüfen
die
Konsulate
nach
,
ob
Forderungen
gegen
eine
Versicherungsgesellschaft
in
einem
Mitgliedstaat
beigetrieben
werden
können
. [EU]
When
assessing
whether
the
insurance
cover
is
adequate
,
consulates
shall
ascertain
whether
claims
against
the
insurance
company
would
be
recoverable
in
a
Member
State
.
bei
einer
Versicherungsgesellschaft
,
einem
Versicherungspool
oder
einem
Finanzinstitut
seine
Verbindlichkeiten
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
der
Vertragspartei
,
in
deren
Hoheitsgebiet
er
seinen
Geschäftssitz
hat
,
zu
decken
. [EU]
cover
its
liabilities
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
of
the
Contracting
Party
in
which
it
is
established
with
an
insurance
company
,
pool
of
insurers
or
financial
institution
.
Damit
richtet
sich
die
Höhe
der
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
,
die
der
Arbeitnehmer
erhält
,
nach
der
Höhe
der
Beiträge
,
die
das
Unternehmen
(
und
manchmal
auch
dessen
Arbeitnehmer
)
an
den
betreffenden
Plan
oder
an
ein
Versicherungsunternehmen
gezahlt
haben
,
sowie
der
Rendite
aus
der
Anlage
dieser
Beiträge
. [EU]
Thus
,
the
amount
of
the
post-employment
benefits
received
by
the
employee
is
determined
by
the
amount
of
contributions
paid
by
an
entity
(and
perhaps
also
the
employee
)
to
a
post-employment
benefit
plan
or
to
an
insurance
company
,
together
with
investment
returns
arising
from
the
contributions
.
Das
Finanzministerium
trägt
bei
der
Erteilung
einer
Lizenz
oder
Genehmigung
für
den
Erwerb
von
Anteilen
an
einer
slowenischen
Versicherungsgesellschaft
folgenden
Kriterien
Rechnung:
[EU]
Ministry
of
Finance
,
when
issuing
a
licence
or
approval
of
acquiring
shares
in
a
domestic
insurance
company
,
takes
into
account
the
following
criteria:
Das
Finanzministerium
trägt
bei
der
Erteilung
einer
Zulassung
oder
einer
Genehmigung
für
den
Erwerb
von
Anteilen
an
einer
slowenischen
Versicherungsgesellschaft
folgenden
Kriterien
Rechnung
[EU]
Ministry
of
Finance
,
when
issuing
a
licence
or
approval
of
acquiring
shares
in
a
domestic
insurance
company
,
takes
into
account
the
following
criteria:
dass
der
versicherungsmathematische
Gegenwert
auf
eine
Privatversicherung
oder
einen
privaten
Pensionsfonds
seiner
Wahl
übertragen
wird
,
sofern
die
betreffende
Einrichtung
Folgendes
gewährleistet:
[EU]
to
the
payment
of
the
actuarial
equivalent
of
such
benefits
to
a
private
insurance
company
or
pension
fund
of
their
choice
,
on
condition
such
company
or
fund
guarantees
that:
Der
Prozentsatz
wird
zu
Beginn
jedes
Jahres
zwischen
dem
Zentrum
und
dem
von
ihm
betrauten
Versicherungsunternehmen
für
12
Monate
vereinbart
. [EU]
The
percentage
shall
be
determined
,
at
the
beginning
of
the
year
for
the
following
12
months
,
by
agreement
between
the
Centre
and
the
insurance
company
operating
the
scheme
.
DE
Verfügt
eine
ausländische
Versicherungsgesellschaft
über
eine
in
Deutschland
niedergelassene
Zweigstelle
,
so
darf
sie
in
Deutschland
Verträge
über
internationale
Transportversicherungen
nur
über
diese
Zweigstelle
abschließen
. [EU]
DE
If
a
foreign
insurance
company
has
established
a
branch
in
Germany
,
it
may
conclude
insurance
contracts
in
Germany
relating
to
international
transport
only
through
the
branch
established
in
Germany
.
DE:
Verfügt
eine
ausländische
Versicherungsgesellschaft
über
eine
in
Deutschland
niedergelassene
Zweigstelle
,
so
darf
sie
in
Deutschland
Verträge
über
internationale
Transportversicherungen
nur
über
diese
Zweigstelle
abschließen
. [EU]
If
a
foreign
insurance
company
has
established
a
branch
in
Germany
,
it
may
conclude
insurance
contracts
in
Germany
relating
to
international
transport
only
through
the
branch
established
in
Germany
.
Die
Behörde
ist
daher
der
Ansicht
,
dass
die
Regelung
nur
für
Unternehmen
in
Frage
kommt
,
die
über
hinreichende
Ressourcen
zur
Bildung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
verfügen
und
weist
darauf
hin
,
dass
eine
Einschränkung
dieser
Art
das
Gericht
erster
Instanz
zu
der
Schlussfolgerung
bewogen
hat
,
dass
die
Steuerbefreiungen
in
der
Rechtssache
Territorio
Histórico
de
Álava
selektiven
Charakter
hatten
.Außerdem
wurde
während
des
Prüfverfahrens
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
zum
irischen
Unternehmensbeteiligungsprogramm
(
Irish
Company
Holding
Regime
)
verwiesen
. [EU]
The
Authority
is
of
the
view
,
therefore
,
that
the
measure
is
available
and
applicable
only
to
undertakings
that
have
sufficient
resources
to
form
a
captive
insurance
company
,
and
notes
that
a
restriction
of
this
nature
led
the
Court
of
First
Instance
to
conclude
that
tax
exemptions
in
the
Territorio
Histórico
de
Álava
case
[42]
were
selective
.Reference
was
also
made
during
the
investigation
to
the
European
Commission's
Decision
on
the
Irish
Company
Holding
Regime
.
Die
Behörde
ist
der
Ansicht
,
dass
zwei
Voraussetzungen
erfüllt
sein
müssen
,
um
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
gründen
zu
können
. [EU]
The
Authority
is
of
the
view
that
there
are
two
conditions
that
must
be
fulfilled
to
be
able
to
form
a
captive
insurance
company
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "insurance company":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners