DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
in gutem Glauben
Search for:
Mini search box
 

52 results for in gutem Glauben
Search single words: in · gutem · Glauben
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Als Erstes weisen die italienischen Behörden darauf hin, dass sie die fragliche Beihilfe in gutem Glauben gewährt hätten. [EU] Italy states, first of all, that it put the aid at issue into effect entirely in good faith.

Andererseits ist es vorstellbar, dass im vorliegenden Fall der Wortlaut der Antwort des Gerichtshofs auf die zweite Frage im Adria-Wien-Urteil dazu geführt haben könnte, dass einige Beihilfeempfänger in gutem Glauben davon ausgingen, dass die vor einem nationalen Richter besprochenen streitigen innerstaatlichen Maßnahmen aufhören würden, selektiv zu sein, und daher nicht mehr eine staatliche Beihilfe darstellen würden, sofern ihre Begünstigung auf andere Sektoren als dem der Herstellung von körperlichen Wirtschaftsgütern ausgedehnt werden würde. [EU] On the other hand, it is conceivable that, in the present case, the wording of the Court's answer to the second question in Adria-Wien may have led some beneficiaries to believe in good faith that the national measures at issue before the national court would cease to be selective, and therefore cease to constitute State aid, if their benefit were extended to sectors other than the manufacture of goods.

Andererseits könnten weder die Kommission noch die Mitgliedstaaten eine Beihilfe billigen, die über das hinausgeht, was der Ministerrat im Sinne hatte bzw. was der EG-Vertrag vorsieht, selbst wenn der Beihilfeempfänger in gutem Glauben gehandelt habe. [EU] On the other hand, neither the Commission nor the Member States can legitimately approve aid, which goes beyond what is accepted by the Council of Ministers or laid down in the Treaty, even if the beneficiary has acted in good faith.

Auf der Grundlage des Artikels 26 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 wäre es denkbar, dass die Tatsache, dass die Kommission die Zustimmung der schwedischen Regierung zum Gemeinschaftsrahmen nicht veröffentlicht hat, einige Begünstigte dazu veranlasst hat, in gutem Glauben davon auszugehen, dass die fragliche nationale Maßnahme immer noch als bestehende Beihilfe gilt. [EU] On the basis of Article 26(1) of the procedural Regulation, it is conceivable that the fact that the Commission did not publish the acceptance by the Swedish Government of the Guidelines, may have led some beneficiaries to believe in good faith that the national measure at issue was still to be regarded as existing aid.

Daher könnte die Eintragung insoweit wichtig sein, als der Käufer ausschließen kann, dass ein Dritter, der die Immobilie später in gutem Glauben vom früheren Eigentümer erwirbt, ein höherrangiges Eigentumsrecht an der Immobilie erlangt. [EU] Thus, registration might be important in order for the buyer to avoid that a third party, who in good faith, later buys the property from the previous owner, would have a stronger title to the real estate.

Darüber hinaus sei der Vorstand nach dem slowakischen Handelsgesetzbuch verpflichtet, zum Wohle des Unternehmens zu handeln und für verursachte Schäden zu haften, sofern nicht nachgewiesen werden könne, dass die Vorstandsmitglieder bei der Ausübung ihrer Tätigkeit mit der gebotenen fachmännischen Sorgfalt und in gutem Glauben zum Wohle des Unternehmens handelten. [EU] In addition, pursuant to the Slovak Commercial Code, the board of directors is obliged to act for the benefit of the company and is liable for damages caused, unless it is proven that its members performed their duties with professional care and in good faith in the interests of the company.

Das Vereinigte Königreich stellte in seiner Antwort vom 10. Dezember 2004 auf Fragen der Kommission fest, dass Zahlungen im Rahmen der Programme in der jährlichen Aufstellung der staatlichen Beihilfen enthalten seien, die der Kommission, wie gefordert, seit Jahren übermittelt worden seien. In seinem Schreiben vom 6. April 2005 heißt es: "Meine Behörden haben über Jahre hinweg in gutem Glauben und in der Annahme gehandelt, dass die Programme mit den Leitlinien für staatliche Beihilfen vereinbar seien.". [EU] In fact, in response to questions posed by the Commission, the United Kingdom stated in its letter dated 10 December 2004 that: 'payments under the schemes have been included in the Annual State Aid Inventory and sent to the Commission annually, as required, for many years' and in its letter dated 6 April 2005 that: 'My authorities have, over many years, acted in good faith and in the belief that the Schemes were compliant with the State aid guidelines'.

Das Vereinigte Königreich stellte in seiner Antwort vom 10. Dezember 2004 auf Fragen der Kommission fest, dass Zahlungen im Rahmen der Programme in der jährlichen Aufstellung der staatlichen Beihilfen enthalten seien, die der Kommission, wie gefordert, seit Jahren übermittelt worden seien. In seinem Schreiben vom 6. April 2005 heißt es: "Meine Behörden haben über Jahre hinweg in gutem Glauben und in der Annahme gehandelt, dass die Programme mit den Leitlinien für staatliche Beihilfen vereinbar sind." [EU] In fact, in response to questions raised by the Commission, the United Kingdom stated in its letter dated 10 December 2004 that: 'payments under the schemes have been included in the Annual State Aid Inventory and sent to the Commission annually, as required, for many years' and in its letter dated 6 April 2005 that 'My authorities have, over many years, acted in good faith and in the belief that the Schemes were compliant with the State aid guidelines'.

Die Beteiligten heben hervor, dass sie die PPA unter den zum Zeitpunkt ihrer Unterzeichnung bestehenden Marktverhältnissen, in gutem Glauben unterzeichneten. [EU] The parties stress that they entered into the PPAs in good faith in the market circumstances that prevailed at the time.

Die griechischen Behörden vertreten die Ansicht, dass sie bei der Gewährung der Fristverlängerungen in gutem Glauben annahmen, der Fall sei unter die Genehmigungsentscheidung der Kommission einzuordnen und es habe sich um eine bestehende Beihilfe gehandelt, für die keine neuerliche Anmeldung erforderlich sei. [EU] The Greek authorities claim that, when granting the extensions, they considered in good faith that they acted within the limits of the approval decision of the Commission and that it concerned an existing aid for which no new notification was necessary.

Die Hohen Vertragsparteien setzen sich entschlossen und in gutem Glauben dafür ein, Streitigkeiten zu vermeiden. [EU] The High Contracting Parties shall have the determination and good faith to prevent disputes from arising.

Die Kommission gibt keine Stellungnahme dazu ab, ob die gibraltarischen Behörden in gutem Glauben gehandelt haben oder nicht. [EU] The Commission makes no observation on the good faith, or otherwise, of the Gibraltar authorities.

Die Marktteilnehmerorganisation behält jedoch die Rechte, die sich aus ihrer Anerkennung ergeben, bis ihr diese entzogen wird, sofern sie in Bezug auf die Bedingungen gemäß Artikel 2 Absatz 2 in gutem Glauben gehandelt hat. [EU] Nevertheless, the operators' organisation shall retain the rights which devolve from its approval until the moment that its approval is withdrawn, provided that it acted in good faith as regards conformity with the conditions referred to in Article 2(2).

Die neuerliche Stellung der Sicherheit kann jedoch nur innerhalb einer Frist von vier Jahren, gerechnet ab dem Zeitpunkt ihrer Freigabe, gefordert werden, vorausgesetzt, der Beteiligte hat in gutem Glauben gehandelt. [EU] However, an instruction for the released security to be lodged anew may only be given within four years following its release, provided the operator acted in good faith.

Die Sanktionen gemäß Absatz 1 werden nicht verhängt, wenn die Zahlung infolge eines Fehlers der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten selbst oder einer anderen betroffenen Behörde erfolgte, wenn der Begünstigte diesen Fehler billigerweise nicht erkennen konnte und er seinerseits in gutem Glauben handelte. [EU] The penalties referred to in paragraph 1 shall not apply if the payment was made by error of the competent authorities itself of the Member States or of another authority concerned and the error could not reasonably be detected by the beneficiary and the beneficiary for his part acted in good faith.

Diese Abhilfemaßnahmen sollten den Interessen Dritter, insbesondere der in gutem Glauben handelnden Verbraucher und privaten Parteien, Rechnung tragen. [EU] These corrective measures should take account of the interests of third parties including, in particular, consumers and private parties acting in good faith.

Diese Bestimmung kommt nur zur Anwendung, wenn der Begünstigte in gutem Glauben gehandelt hat. [EU] This provision shall apply only if the beneficiary has acted in good faith.

Die ungarischen Behörden erinnern daran, dass die Maßnahme auch als bestehende Beihilfe gelten könne. Sollte die Kommission befinden, dass die Maßnahme eine widerrechtliche staatliche Beihilfe sei, müsste die Beihilfe nicht zurückgezahlt werden, da die Begünstigten in gutem Glauben gehandelt hätten. [EU] The Hungarian authorities reiterate that alternatively the measure should qualify as existing aid, and, should the Commission decide that the measure constitute illegal State aid, recovery should not take place because the beneficiaries were acting in a good faith.

Die Untersuchung ergab jedoch, dass das Unternehmen den Fehler offenbar in gutem Glauben gemacht und irrtümlicherweise die in ein Nachbarland der Union ausgelagerte Produktion zur Unionsproduktion hinzugerechnet hatte. [EU] However, it was found that the error appears to have been made in good faith by this company who mistakenly counted outsourcing to a country in the Union vicinity as Union production.

Die Vertragsparteien erfüllen ihre Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen in gutem Glauben und üben die in diesem Übereinkommen anerkannten Rechte nicht missbräuchlich aus. [EU] Contracting Parties shall fulfil in good faith the obligations assumed under this Convention and shall exercise the rights recognised in this Convention in a manner which would not constitute an abuse of right.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners