DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for dabei auch
Search single words: dabei · auch
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Er war dabei auch nicht ganz unschuldig. He wasn't entirely blameless.

Das Buch rekapituliert die Stadien beim Norddeutschen Rundfunk und danach beim WDR detailreich. Es ist dabei auch ein Stück Fernsehgeschichte. [G] The book contains a tremendously detailed account of Giordano's years in broadcasting, first at Norddeutscher Rundfunk and then at WDR, telling a fascinating chapter in television history.

Dem vielgestaltigen Wiederaufbau des Landes nach 1945 zwischen Rekonstruktion, Kontinuität und radikalem Traditionsbruch geht der Autor besonders ausführlich nach und beleuchtet dabei auch die - ideologisch bedingt - teilweise gegensätzlichen und teilweise erstaunlich parallelen Architekturentwicklungen in der BRD und der DDR. [G] The author looks in detail at the multifarious re-building of Germany after 1945, between reconstruction, continuity and radical breach with tradition, and illuminates the (ideologically conditioned) partly contrary and partly astonishingly parallel architectural developments in the German Federal Republic and the German Democratic Republic.

Gerade die 2. Generation der Einwanderer artikuliert sich inzwischen offensiv in einem öffentlichen Raum und bezieht dabei auch politisch Stellung. [G] Second-generation immigrants in particular express themselves offensively in public places, and also adopt a political stance.

Nach langen, mageren Jahren für den deutschen Film ging es dabei auch "um den Ausdruck eines neuen Selbstbewusstseins". [G] It was also about expressing a new-found self-confidence after long lean years on the German film scene.

Natürlich gibt es auch wiederum Wechselwirkungen wie bei Bjørn Melhus preisgekrönten "No Sunshine" von 1997, der Samples von alten Michael Jackson-und Stevie Wonder -Tracks benutzt, um einen virtuellen Kosmos eines Zwillingspaares zu entwerfen und dabei auch die Einflüsse der Jugendkult-orientierten Unterhaltungsbranche reflektiert. [G] Of course, there were also cross-influences, as in the case of Bjørn Melhus's award-winning No Sunshine of 1997, which uses samples of old Michael Jackson and Stevie Wonder tracks to create the virtual cosmos of a pair of twins, also reflecting in the process on the influences of an entertainment industry that greatly emphasises the cult of youth.

Zentral kommt es mir dabei auch auf ein "degendering" der Erwerbsunterbrechungen an - dass diese Unterbrechungen also nicht mehr geschlechtsspezifisch geprägt sind. [G] Another central issue for me is the "degendering" of gaps in employment, so that these gaps are no longer associated with a specific sex.

(2) Bis zum 31. Oktober 2015 bewertet die Kommission den Nutzen einer verstärkten Gruppenaufsicht und eines verstärkten Kapitalmanagements innerhalb der Gruppe von Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen und berücksichtigt dabei auch den geänderten Vorschlag KOM(2008)0119 und den Bericht des Ausschusses für Wirtschaft und Währung des Europäischen Parlaments über diesen Vorschlag vom 16. Oktober 2008 (A6-0413/2008). [EU] By 31 October 2015, the Commission shall make an assessment of the benefit of enhancing group supervision and capital management within a group of insurance or reinsurance undertakings including a reference to COM(2008)0119 and the report of the Committee on Economic and Monetary Affairs of the European Parliament on this proposal of 16 October 2008 (A6-0413/2008).

Bei Verbundkonstruktionen sind dabei auch die Spannungen in den Innenbehältern und den Fasern zu ermitteln. [EU] It shall include the determination of the stresses in liners and fibres of composite designs.

Berücksichtigt werden dabei auch die zur Verfügung stehenden Haushaltsmittel, die strategischen Programmziele, die Politik der Union bzw. von Euratom sowie eine insgesamt ausgewogene Förderung von Vorschlägen. [EU] It will also take account of the available budget, the strategic objectives of the programme, the Union or Euratom policies, as well as the overall balance of proposals to be funded.

Berücksichtigt werden sollte dabei auch das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen. [EU] Account should also be taken of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products [10].

Da die Preise in mehreren Fällen häufig geändert wurden, hätte dabei auch etwaigen Änderungen der Wechselkurse Rechnung getragen werden können. [EU] Since, in several cases, prices were changed frequently, any change in exchange rates could also have been reflected.

Dass die Beihilfen der Bank zum Verbleiben auf den verschiedenen Märkten und dabei auch zur Beibehaltung ihrer starken Stellung auf dem Berliner Retailmarkt verholfen haben, ist unzweifelhaft und unstreitig. [EU] There can be no doubt and no disputing the fact that the aid has helped the bank to remain on the various markets and thus also to preserve its strong position on the Berlin retail market.

Das Unternehmen verkaufte die drei Qualitäten häufig in großen Mengen zusammen und stellte dabei auch für die erste und die zweite Qualität den Preis der dritten Qualität in Rechnung. [EU] In selling the three grades of film, the company often sold the first and second grade films en masse with third grade film but all at the price of the third grade film.

dem Europäischen Parlament und dem Rat vor dem 31. Dezember 2009 über die Anwendung der Ausnahmeregelung nach Artikel 182 Absatz 4 in Bezug auf das deutsche Branntweinmonopol, und sie nimmt dabei auch eine Bewertung der im Rahmen dieses Monopols gewährten Beihilfen vor; sie fügt dem Bericht geeignete Vorschläge bei. [EU] before 31 December 2009 to the European Parliament and the Council on the application of the derogation provided for in Article 182(4) in respect of the German Alcohol Monopoly, including an evaluation of the aids granted in the framework of that Monopoly, together with any appropriate proposals.

Demgemäß und stets zur Förderung der Ziele der Union im Bereich der Außenbeziehungen sollte die EIB aufgefordert werden, unter Berücksichtigung ihrer eigenen Risikoabsorptionsfähigkeit die auf eigenes Risiko verliehenen Beträge zu erhöhen und dabei auch die wirtschaftlichen Interessen der Union zu fördern, insbesondere in Heranführungs- und Nachbarschaftsländern sowie in Ländern mit "Investment-Grade"-Rating in anderen Regionen, aber auch in Ländern mit einem Rating unterhalb von "Investment-Grade", sofern die EIB über geeignete Garantien Dritter verfügt. [EU] Consequently, and always with the aim of supporting the objectives of the Union external relations policy, the EIB, while taking into account its own risk absorption capacity, should be encouraged to increase the amounts it lends at its own risk, including through the support of Union economic interests, particularly in pre-accession countries and neighbourhood countries and in investment grade countries in other regions, but also in sub-investment grade countries when the EIB has the appropriate third party guarantees.

den Rahmen für den Wettbewerb in netzgebundenen Wirtschaftszweigen verbessert und dabei auch die Rolle der Regulierungsinstanzen überprüft [EU] improve the framework for competition in network industries, including through a review of the role of regulators

Der Anhörungsbeauftragte entscheidet nach Anhörung des zuständigen Direktors darüber, ob eine Fristverlängerung erforderlich ist, um dem Adressaten der Mitteilung der Beschwerdepunkte die wirksame Ausübung seines Rechts auf Anhörung zu ermöglichen, und trägt dabei auch dem Erfordernis Rechnung, das Verfahren ohne unverhältnismäßige Verzögerung fortzuführen. [EU] After hearing the director responsible, the hearing officer shall decide on whether an extension of the time limit is necessary to allow the addressee of a statement of objections to exercise its right to be heard effectively, while also having regard to the need to avoid undue delay in proceedings.

Der Befehlshaber des Einsatzkontingents der EU hält in Fragen, die seine Mission betreffen, in Abstimmung mit dem EUSR und dem Missionsleiter der EUPOL KINSHASA bzw. der EUSEC RD Congo engen Kontakt zur MONUC und hält dabei auch gegebenenfalls Kontakt zu den örtlichen Behörden und anderen internationalen Beteiligten. [EU] The EU Force Commander in coordination with the EUSR and the Heads of Mission for EUPOL Kinshasa and EUSEC RD Congo respectively shall, on issues relevant to his mission, maintain close contacts with MONUC and local authorities, as well as with other international actors, as appropriate.

Der Rat hat anerkannt, dass diese Ausbildungsmaßnahmen in ein internationales Gesamtkonzept eingebettet sein und dabei auch die Überprüfung der auszubildenden Kräfte, die Begleitung und Anleitung der Kräfte nach ihrer Rückkehr nach Mogadischu und die Finanzierung und Auszahlung des Solds der Soldaten umfassen müssen. [EU] The Council recognised the need to carry out this training as part of a wider international effort and encompassing, inter alia, the vetting of trainees, the monitoring and mentoring of the forces once back in Mogadishu and the funding and payment of the salaries of the soldiers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners