A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beunruhigen
beurkunden
beurlauben
beurlauben lassen
beurteilen
beutegierig
beutegreifendes Tier
beutehungrig
beutelartig
Search for:
ä
ö
ü
ß
1068 results for beurteilen
Word division: be·ur·tei·len
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Art
der
Aufhängung:
Für
jede
Aufhängungsgruppe
, z. B.
mit
pneumatischem
Massenausgleich
,
ist
ein
Anhänger
mit
diesen
Merkmalen
zu
beurteilen
. [EU]
Suspension
type:
for
each
suspension
group
, e.g.
balanced
pneumatic
, a
trailer
of
that
specification
shall
be
evaluated
.
Auch
Deutschland
selbst
lehnt
einen
solchen
Vergleich
(
indirekt
)
ab
,
indem
sie
geltend
macht
,
die
Kommission
müsse
den
Fall
auf
der
Grundlage
des
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
Ende
1991
gegebenen
Sachverhalts
beurteilen
. [EU]
Germany
itself
also
(indirectly)
rejects
such
a
comparison
,
claiming
that
the
Commission
must
examine
the
case
on
the
basis
of
the
facts
available
at
the
time
of
the
decision
at
the
end
of
1991
.
Auch
Deutschland
selbst
lehnt
einen
solchen
Vergleich
(
indirekt
)
ab
,
indem
sie
geltend
macht
,
die
Kommission
müsse
den
Fall
auf
der
Grundlage
des
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
Ende
1991
gegebenen
Sachverhalts
beurteilen
. [EU]
Germany
itself
(indirectly)
rejects
such
a
comparison
,
claiming
that
the
Commission
must
examine
the
case
on
the
basis
of
the
facts
available
at
the
time
of
the
decision
at
the
end
of
1991
.
Auch
wurde
–
;
obwohl
sich
die
Reversibilität
von
Hornhautläsionen
per
se
mit
dem
BCOP
nicht
beurteilen
lässt
–
;auf
der
Grundlage
von
Kaninchenaugenstudien
dennoch
vorgeschlagen
,
eine
Bewertung
der
anfänglichen
Tiefe
der
Hornhautverletzung
heranzuziehen
,
um
zwischen
irreversiblen
und
reversiblen
Wirkungen
zu
unterscheiden
(
13
). [EU]
Also
,
although
the
reversibility
of
corneal
lesions
cannot
be
evaluated
per
se
in
the
BCOP
assay
,
it
has
been
proposed
,
based
on
rabbit
eye
studies
,
that
an
assessment
of
the
initial
depth
of
corneal
injury
can
be
used
to
distinguish
between
irreversible
and
reversible
effects
(13).
Auch
wurde
–
;obwohl
sich
die
Reversibilität
von
Hornhautläsionen
per
se
mit
dem
ICE
nicht
beurteilen
lässt
-
ausgehend
von
Kaninchenaugenstudien
dennoch
vorgeschlagen
,
eine
Bewertung
der
anfänglichen
Dicke
der
Hornhautverletzung
heranzuziehen
,
um
zwischen
irreversiblen
und
reversiblen
Wirkungen
zu
unterscheiden
(
16
). [EU]
Also
,
although
the
reversibility
of
corneal
lesions
cannot
be
evaluated
per
se
in
the
ICE
test
method
,
it
has
been
proposed
,
based
on
rabbit
eye
studies
,
that
an
assessment
of
the
initial
depth
of
corneal
injury
can
be
used
to
distinguish
between
irreversible
and
reversible
effects
(16).
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
gegen
dieses
Luftfahrtunternehmen
eine
Betriebsuntersagung
ausgesprochen
und
es
in
Anhang
A
aufgenommen
werden
sollte
.
Die
Kommission
ist
bereit
,
den
zuständigen
Behörden
des
Königreichs
Kambodscha
technische
Hilfe
zu
leisten
,
und
wird
die
Sicherheit
des
Unternehmens
in
der
nächsten
Sitzung
des
Flugsicherheitsausschusses
anhand
von
Unterlagen
der
kambodschanischen
Behörden
neu
beurteilen
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
this
carrier
should
be
subject
to
an
operating
ban
and
therefore
included
in
Annex
A.
The
Commission
is
ready
to
provide
technical
assistance
to
the
competent
authorities
of
the
Kingdom
of
Cambodia
and
will
review
at
the
next
Air
Safety
Committee
the
safety
situation
of
this
carrier
on
the
basis
of
any
documentation
submitted
by
the
competent
authorities
of
the
Kingdom
of
Cambodia
.
Auf
der
Grundlage
der
in
dieser
Richtlinie
enthaltenen
Kriterien
sollte
die
Kommission
beurteilen
,
ob
es
gefährliche
Stoffe
gibt
,
von
denen
trotz
ihrer
Gefahreneinstufung
keine
Gefahr
schwerer
Unfälle
ausgeht
,
und
gegebenenfalls
einen
Vorschlag
für
den
Ausschluss
des
gefährlichen
Stoffes
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
vorlegen
. [EU]
On
the
basis
of
criteria
included
in
this
Directive
,
the
Commission
should
assess
whether
,
notwithstanding
their
hazard
classification
,
there
are
dangerous
substances
which
do
not
present
a
major-accident
hazard
and
,
where
appropriate
,
submit
a
legislative
proposal
to
exclude
the
dangerous
substance
concerned
from
the
scope
of
this
Directive
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
genau
zu
beurteilen
,
ob
die
Beihilfe
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
darstelle
,
da
die
Garantien
in
der
Praxis
eine
ähnliche
Wirkung
wie
eine
Kapitalzuführung
haben
. [EU]
The
Commission
was
unable
on
the
basis
of
the
available
information
to
determine
precisely
whether
the
aid
was
the
absolute
minimum
necessary
since
,
in
practice
,
the
guarantees
have
a
similar
effect
to
that
of
a
capital
injection
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
genau
zu
beurteilen
,
ob
die
Beihilfe
-
deren
Betrag
nicht
einmal
klar
war
-
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
darstellte
,
und
ob
beispielsweise
Risiken
im
Verlauf
der
Umstrukturierung
überbewertet
worden
sein
könnten
,
oder
ob
Kontrollmaßnahmen
für
den
tatsächlichen
Ausschluss
einer
mehrfachen
Risikodeckung
eingeführt
worden
seien
oder
würden
. [EU]
On
the
basis
of
the
available
information
,
the
Commission
was
not
in
a
position
to
assess
accurately
whether
the
aid
,
the
amount
of
which
was
not
even
clear
,
represented
the
strict
minimum
necessary
and
whether
,
for
example
,
the
risks
in
the
course
of
the
restructuring
might
have
been
overstated
or
whether
measures
had
been
or
would
be
taken
to
rule
out
multiple
risk
coverage
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
es
nicht
möglich
,
die
Anteile
der
aus
der
VR
China
eingeführten
Produkte
zu
beurteilen
,
die
auf
betroffener
Ware
bzw
.
auf
anderen
Papiersorten
gedruckt
wurden
. [EU]
Based
on
the
information
available
it
could
not
be
assessed
what
part
of
the
products
imported
from
China
is
printed
on
the
product
concerned
and
what
is
printed
on
other
types
of
paper
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
es
nicht
möglich
,
die
Anteile
der
aus
der
VR
China
eingeführten
Produkte
zu
beurteilen
,
die
auf
betroffener
Ware
bzw
.
auf
anderen
Papiersorten
gedruckt
wurden
. [EU]
Based
on
the
information
available
it
could
not
be
assessed
what
part
of
the
products
imported
from
PRC
is
printed
on
the
product
concerned
and
what
is
printed
on
other
types
of
paper
.
Auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
ist
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
zu
beurteilen
,
ob
die
Gewährleistungsvereinbarungen
einem
der
Bieter
einen
Vorteil
verschafft
haben
,
so
dass
Österreich
eine
vergleichende
Übersicht
über
alle
Gewährleistungsvereinbarungen
erstellen
muss
. [EU]
On
the
basis
of
the
available
information
,
the
Commission
is
not
able
to
assess
whether
the
different
warranty
arrangements
confer
an
advantage
on
one
of
the
bidders
and
,
therefore
,
Austria
will
have
to
provide
a
comparative
overview
of
all
warranty
arrangements
.
Aufgrund
der
Bedeutung
von
Erzeugnissen
,
denen
Vitamine
und
Mineralstoffe
zugesetzt
wurden
,
für
die
Ernährung
sowie
aufgrund
ihrer
möglichen
Wirkung
auf
die
Ernährungsgewohnheiten
und
die
gesamte
Nährstoffzufuhr
sollten
die
Verbraucher
in
der
Lage
sein
,
die
gesamte
Ernährungsqualität
der
Erzeugnisse
zu
beurteilen
. [EU]
Given
the
nutritional
importance
of
products
to
which
vitamins
and
minerals
have
been
added
and
their
potential
impact
on
dietary
habits
and
overall
nutrient
intakes
,
the
consumer
should
be
able
to
evaluate
the
global
nutritional
quality
of
those
products
.
Aufgrund
der
teilweise
vagen
Beschreibung
der
Kompensationsmaßnahmen
und
ihres
jeweiligen
Beitrags
zu
den
angestrebten
Auswirkungen
auf
das
Vermögen
und
die
Beschäftigungssituation
der
BB
war
es
der
Kommission
unmöglich
,
den
Gesamteffekt
der
Maßnahmen
zu
beurteilen
. [EU]
Since
the
description
of
the
compensatory
measures
and
the
extent
to
which
they
each
affected
BB's
assets
and
employment
situation
was
vague
in
places
,
it
was
not
possible
for
the
Commission
to
assess
their
overall
effect
.
Aufgrund
der
teilweise
vagen
Beschreibung
der
Kompensationsmaßnahmen
und
ihres
jeweiligen
Beitrags
zu
den
angestrebten
Auswirkungen
auf
das
Vermögen
und
die
Beschäftigungssituation
der
BGB
war
es
der
Kommission
unmöglich
zu
beurteilen
,
ob
dieser
gesamte
Effekt
realistisch
erreicht
werden
könnte
und
wie
sich
die
Maßnahmen
auf
die
künftige
Position
der
BGB
in
den
von
Deutschland
abgegrenzten
Märkten
oder
Segmenten
auswirken
würden
. [EU]
Given
the
description
of
the
compensatory
measures
,
which
was
vague
in
parts
,
and
their
individual
contribution
to
the
desired
effects
on
BGB's
assets
and
employment
situation
,
the
Commission
was
not
in
a
position
to
assess
whether
this
entire
effect
could
realistically
be
achieved
or
how
the
measures
would
affect
BGB's
future
position
in
the
markets
or
segments
defined
by
Germany
.
Aufgrund
dessen
ist
es
erforderlich
,
das
Ausmaß
dieser
Auswirkungen
zu
ermitteln
,
um
die
Maßnahme
beurteilen
zu
können
. [EU]
This
makes
it
necessary
to
analyse
the
magnitude
of
this
impact
in
order
to
assess
the
Measure
.
Auf
jeden
Fall
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
die
Tatsache
,
dass
der
vom
Gaslieferanten
seinem
Abnehmer
in
Rechnung
gestellte
Gaspreis
kostendeckend
ist
,
für
sich
allein
genommen
kein
Kriterium
darstellt
,
anhand
dessen
sich
beurteilen
ließe
,
ob
die
in
der
Buchführung
des
Unternehmens
ausgewiesenen
Produktionskosten
der
gleichartigen
Ware
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betreffenden
Ware
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widerspiegeln
. [EU]
In
any
case
,
it
is
considered
that
under
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
the
sole
fact
that
the
price
of
gas
charged
by
the
supplier
to
its
client
is
cost
covering
is
as
such
not
a
criterion
to
establish
whether
the
costs
of
production
of
the
like
product
as
booked
in
the
company's
accounts
are
reasonably
reflecting
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
investigation
.
Auf
jeden
Fall
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
die
Tatsache
,
dass
der
vom
Gaslieferanten
seinen
Abnehmern
in
Rechnung
gestellte
Gaspreis
kostendeckend
ist
,
für
sich
allein
genommen
kein
Kriterium
darstellt
,
anhand
dessen
sich
beurteilen
ließe
,
ob
die
in
der
Buchführung
des
Unternehmens
ausgewiesenen
Produktionskosten
der
gleichartigen
Ware
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widerspiegeln
. [EU]
In
any
case
,
it
is
considered
that
under
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
the
sole
fact
that
the
price
of
gas
charged
by
the
supplier
to
its
clients
is
cost
covering
is
as
such
not
a
criterion
to
establish
whether
the
costs
of
production
of
the
like
product
as
booked
in
the
company's
accounts
are
reasonably
reflecting
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
investigation
.
Auf
jeden
Fall
wird
es
Sache
der
privaten
Geldgeber
sein
zu
beurteilen
,
welche
Marktplattform
ihnen
die
besseren
Dienstleistungen
erbringt
,
innovativer
ist
und
für
ihre
Investitionen
höhere
Erträge
gewährleistet
. [EU]
In
any
case
,
it
will
be
for
the
private
investors
to
assess
which
type
of
market
place
offers
better
services
,
is
more
innovative
and
offers
higher
return
possibilities
for
their
investment
.
Auf
schriftliches
Ersuchen
der
Überwachungsbehörde
muss
ihr
der
betreffende
EFTA-Staat
innerhalb
von
20
Werktagen
oder
gegebenenfalls
einer
im
Ersuchen
festgesetzten
längeren
Frist
alle
Informationen
übermitteln
,
die
sie
für
notwendig
erachtet
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
die
Voraussetzungen
des
multisektoralen
Beihilferahmens
erfüllt
wurden
. [EU]
On
written
request
,
the
EFTA
State
concerned
must
provide
the
Authority
,
within
a
period
of
20
working
days
or
such
longer
period
as
may
be
fixed
in
the
request
,
with
all
the
information
that
the
Authority
considers
necessary
to
assess
whether
the
provisions
of
this
Framework
have
been
complied
with
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beurteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners