DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
as a whole
Search for:
Mini search box
 

1295 results for as a whole
Search single words: as · a · whole
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Seine Fähigkeiten sind nicht für die gesamte Mannschaft repräsentativ. His abilities are not reflective of the team as a whole.

Was an dieser Schule passiert, ist ein genaues Spiegelbild der allgemeinen politischen Lage. Events at that school closely mirror the political situation as a whole.

Das Gesamtkunstwerk Oper, das mit Rhythmen und kruden Geschichten, mit Klangaphrodisiaka und Bilderfluten auf ihr wehrlos williges Publikum einstürmt, entzieht sich in seiner kruden Bündelung von Bewegung, Bild, Text und Klang ganz bewusst der sonst allenthalben geforderten rationalen Durchdringung der Welt: Wer etwas in der Oper versteht, versteht gar nichts. [G] The art of opera as a whole, which bombards its defencelessly willing audience with rhythms and crude stories, with sound aphrodisiacs and floods of images, quite deliberately uses its crude bundling of movement, image, text and sound to elude rational penetration of the world, which is otherwise required in every aspect of life: anyone who understands anything in opera understands nothing at all.

Das ist der Preis, den sie dafür zahlen, dass sie eine enorm bedeutende Rolle für den gesamten Küstenraum spielen. [G] It is the price they pay for playing an enormously significant role for the coastal region as a whole.

Die 42 Spiel-, Dokumentar- sowie Kinder- und Jugendfilme, die das Gremium zur Prämierung für Gesamt- und Einzelleistungen vorgeschlagen hatte, ging von März bis Mai zunächst auf Tournee durch Kinos in Berlin, Hamburg, Köln und München. [G] The 42 movies, documentaries, children's and young people's movies which were nominated by the committee to receive an award for individual performances and performances taken as a whole, toured Germany between March and May and were shown in cinemas in Berlin, Hamburg, Cologne and Munich.

Die Auflösung der Bilder ins Immaterielle bedeutet eine spezielle Sensibilität für die Materialität der Dinge, und vielleicht liegt hierin die Hinwendung Ueckers zu allem Naturhaften und Prozessualen begründet, die sein Werk insgesamt auszeichnet. [G] The dissolution of pictures into immateriality presupposes a special sensibility for the materiality of things, and perhaps in this is founded Uecker's turn towards everything natural and processive which distinguishes his work as a whole.

Die Ergebnisse der sorgfältig durchgeführten Studie über die Entstehung, Entwicklung und den Bau des Sri Kamadchi Ampal Tempels untermauern diese These und beinhalten nebenbei auch Lösungsansätze für die Gesellschaft im allgemeinen. [G] The results of the painstaking study, which looked into the genesis, subsequent developments and the ultimate realisation of the Sri Kamadchi Ampal temple, have served to confirm the thesis, also carrying lessons for society as a whole.

Die Leute von Dogville als ein Ganzes, das mehr ist als die Summe der Einzelnen. [G] The people of Dogville are thus presented as a whole that is more than the sum of its parts.

Doch zunehmend ist das Design zu einem der wichtigsten Wirtschaftsfaktoren für die Automobilbranche und damit für die gesamte Wirtschaft geraten. In Deutschland hängt jeder siebte Arbeitsplatz direkt oder indirekt von der Automobilindustrie ab. [G] Design is increasingly becoming a key economic factor for the auto industry and, as a result, for the economy as a whole since every seventh job in Germany depends directly or indirectly on the auto industry.

Ein öffentliches Bewusstsein darüber, wie Migration die bundesrepublikanische Kulturlandschaft insgesamt verändert hat und weiter verändert, fehlt indes. [G] However, there is a lack of public awareness as to how migration has changed and continues to change the cultural landscape of the Federal Republic as a whole.

Im Gegenteil, überschaut man ihre Filme, so geht es eher um ein Aufbrechen der gesellschaftlich sanktionierten Geschlechterkategorien von männlich-weiblich. [G] On the contrary, taken as a whole her oeuvre is more about exploding socially sanctioned gender categories of male and female.

Im Kontakt mit Deutschen und Nichtdeutschen entstehen die sozialen Orte, an denen Migranten eigene und fremde Kulturen bearbeiten und damit zur kulturellen Globalisierung unserer Gesellschaft insgesamt beitragen. [G] Interchange with both Germans and foreigners creates social realms in which immigrants recast their own and foreign cultures - the upshot being the cultural globalization of our society as a whole.

Immer noch fristet Moderne oder Neue Musik, gesamtgesellschaftlich gesehen, ein (elitär-einsames) Dasein am Rande der öffentlichen Wahrnehmung; und immer noch wollen jene konservativen Stimmen nicht verstummen, die da meinen, die "neue" Musik sei bei weitem nicht so wertvoll wie die "klassische" und "romantische" Musik. [G] Seen in terms of society as a whole, Modern or Contemporary Music still ekes out an (isolated and elitist) existence on the margins of public perception; and those conservative voices who insist the "new" music is nowhere near as valuable as "classical" and "romantic" music still have no intention of falling silent.

In Deutschland ist die Zahl der Festangestellten allein in der Filmwirtschaft zwischen 1999 und 2004 um 18,7 Prozent auf über 37.500 gestiegen, gegen den gesamtwirtschaftlichen Abwärtstrend. [G] In Germany the number of permanent employees in the film business alone has risen between 1999 and 2004 by 18.7 per cent to over 37 500, against the downward trend in the economy as a whole.

Seine Vorgehensweise ist, sich eng an die handelnden Personen zu halten, also weniger den DFB als Ganzes zu betrachten. [G] His aim was to concentrate mainly on the individual actors rather than to analyse the DFB as a whole.

Sie sind Angriffe auf unsere Gesellschaft als ganze. [G] They are attacks on our society as a whole.

Sinkende Absatzzahlen beim Buchhandel und strukturelle Veränderungen im Verlagswesen sind die Folge. [G] It has led to declining sales figures in the book trade and structural changes in publishing as a whole.

Tradition und eine zumeist vorsichtig-kluge Innovationslust, eine funktionierende Infrastruktur und rege Publikumsbeteiligung - zusammen mit Musikaktivitäten in zahllosen kleinen und kleinsten lokalen Zentren - lassen Deutschland insgesamt als das Mekka der Musik erscheinen, ein Magnet für Musiker und Zuhörer aus aller Welt. [G] Tradition and a usually cautiously clever delight in innovation, well-organized infrastructure and active public participation, and musical activities in innumerable little local centres endow Germany as a whole with the reputation of being a mecca for music, attracting musicians and listeners from all over the world.

Was das für die Gesamtgesellschaft bedeutet, wurde mir klar, als ich las, dass die reichsten Deutschen nicht die Hohenzollerns oder Thurn und Taxis sind, sondern die Brüder Albrecht, die sich mit 32 Milliarden Euro in der gleichen Kategorie bewegen wie Bill Gates oder die Erben von Sam Walton, der Wal-Mart gründete. [G] What this means for German society as a whole became clear to me when I read that the wealthiest Germans are not the blue-blooded Hohenzollerns or the Thurn and Taxis family, but the Albrecht brothers who, with 32 billion euros in their coffers are on a par with Bill Gates and the heirs of Sam Walton, the founder of Wal-Mart.

.1 die Ausführungen und Anordnungen des Schiffs im Ganzen den zutreffenden herkömmlichen Vorschriften dieses Kapitels entsprechen [EU] .1 the ship's designs and arrangements, as a whole, complies with the relevant prescriptive requirements in this chapter

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners