A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for Souveraenitaet
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Mehrere
Länder
beanspruchen
die
Souveränität
über
das
Gebiet
.
Multiple
countries
claim
sovereignty
over
the
territory
.
12
.
September
1990:
Die
Außenminister
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
,
der
Sowjetunion
,
von
Großbritannien
und
Frankreich
unterzeichnen
den
Zwei-plus-Vier-Vertrag
und
gewähren
damit
Deutschland
die
volle
Souveränität
. [G]
12
September
1990:
The
Foreign
Ministers
of
the
United
States
of
America
,
the
Soviet
Union
,
the
United
Kingdom
and
France
sign
the
Two-plus-Four
Treaty
and
thus
grant
Germany
full
sovereignty
.
Die
Mitglieder
der
EU
müssen
bereit
sein
,
Teile
ihrer
Souveränität
mit
den
anderen
Mitgliedern
zu
teilen
oder
an
die
Union
zu
übertragen
. [G]
The
EU
Members
States
must
be
willing
to
share
parts
of
their
sovereignty
with
the
other
Member
States
or
transfer
these
to
the
EU
.
Ihre
Mitstreiterinnen
,
Maike
Nollen
,
Katrin
Wagner
und
Carolin
Leonhardt
,
die
altersmäßig
ihre
Töchter
sein
könnten
,
wissen
Fischers
Souveränität
und
Erfahrung
durchaus
zu
schätzen
. " [G]
Her
teammates
,
Maike
Nollen
,
Katrin
Wagner
and
Carolin
Leonhardt
,
all
of
whom
are
young
enough
to
be
her
daughters
,
value
Fischer's
control
and
experience
.
Postklassische
Nationalstaaten
zeichnen
sich
dadurch
aus
,
daß
sie
Teile
ihrer
Souveränität
gemeinsam
ausüben
. [G]
Post-classical
nation
states
are
characterised
by
the
fact
that
they
exercise
parts
of
their
sovereignty
together
.
Schließlich
leben
wir
in
Zeiten
einer
fortschreitenden
Entzauberung
des
Geistes
durch
die
Naturwissenschaften
,
vor
allem
in
Gestalt
einer
Neurobiologie
,
die
sich
daran
macht
,
das
menschliche
Bewusstsein
so
weit
zu
naturalisieren
,
dass
von
der
Souveränität
des
Überlegens
wenig
bis
gar
nichts
übrig
bleibt
. [G]
After
all
,
we
are
living
at
a
time
of
the
progressive
disenchantment
of
the
mind
by
the
natural
sciences
,
above
all
in
the
form
of
a
neurobiology
which
is
getting
down
to
naturalising
human
consciousness
to
the
extent
that
little
to
absolutely
nothing
of
the
sovereignty
of
reflection
remains
.
Souveränität
und
wissenschaftliche
Neugier
verbinden
sich
mit
hohem
erzählerischem
Niveau
zu
einer
packenden
Gesamtdarstellung
. [G]
Mastery
of
the
material
and
scholarly
curiosity
is
combined
with
considerable
narrative
ability
into
an
absorbing
survey
.
Vom
Hyperrealismus
bis
zur
Videoschlacht
,
von
der
Collage
aus
zeitgenössischen
Kunstzitaten
bis
zur
Revuebühne
erlaubt
sich
Minks
jeden
Zugriff
und
setzt
ihn
mit
großer
Souveränität
um
. [G]
From
hyperrealism
to
the
overwhelming
deployment
of
video
,
from
collages
of
quotations
from
contemporary
art
to
the
revue
stage
,
Minks
takes
advantage
of
every
resource
he
has
to
hand
and
exploits
them
with
great
assurance
.
Am
28
.
Juni
2004
hat
die
Provisorische
Behörde
der
Koalition
zu
bestehen
aufgehört
und
hat
Irak
wieder
seine
uneingeschränkte
Souveränität
geltend
gemacht
. [EU]
On
28
June
2004
the
Coalition
Provisional
Authority
ceased
to
exist
and
Iraq
reasserted
its
full
sovereignty
.
Angemessene
Abdeckung
der
Elemente
,
die
die
Meeresgewässer
unter
der
Souveränität
oder
den
Hoheitsbefugnissen
von
Mitgliedstaaten
innerhalb
einer
Meeresregion
oder
-unterregion
kennzeichnen
. [EU]
Adequate
coverage
of
the
elements
characterising
marine
waters
under
the
sovereignty
or
jurisdiction
of
Member
States
within
a
marine
region
or
subregion
.
Auch
wenn
im
Unterschied
zu
Artikel
14
Absatz
1
bei
der
Wahl
der
Vizepräsidenten
die
Einreichung
neuer
Kandidaturen
zwischen
den
einzelnen
Wahlgängen
nicht
ausdrücklich
vorgesehen
ist
,
ist
dies
dennoch
wegen
der
Souveränität
des
Parlaments
rechtmäßig
,
da
dieses
über
jede
mögliche
Kandidatur
befinden
können
muss
,
dies
insbesondere
,
weil
das
Fehlen
dieser
Möglichkeit
einen
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Wahl
in
Frage
stellen
könnte
. [EU]
Although
this
Rule
,
unlike
Rule
14
(1),
does
not
expressly
provide
for
new
nominations
to
be
introduced
between
ballots
during
the
election
of
Vice-Presidents
,
such
action
is
permissible
because
Parliament
,
being
a
sovereign
body
,
must
be
able
to
consider
all
possible
candidates
,
especially
since
the
absence
of
such
an
option
might
impede
the
smooth
running
of
the
election
.
Auch
wenn
im
Unterschied
zu
Artikel
13
Absatz
1
bei
der
Wahl
der
Vizepräsidenten
die
Einreichung
neuer
Kandidaturen
zwischen
den
einzelnen
Wahlgängen
nicht
ausdrücklich
vorgesehen
ist
,
so
ist
sie
dennoch
wegen
der
Souveränität
des
Parlaments
rechtmäßig
,
da
dieses
über
jede
mögliche
Kandidatur
befinden
können
muss
,
dies
insbesondere
,
weil
das
Fehlen
dieser
Möglichkeit
einen
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Wahl
in
Frage
stellen
könnte
. [EU]
Although
this
Rule
,
unlike
Rule
13
(1),
does
not
expressly
provide
for
new
nominations
to
be
introduced
between
ballots
during
the
election
of
Vice-Presidents
,
such
action
is
permissible
because
Parliament
,
being
a
sovereign
body
,
must
be
able
to
consider
all
possible
candidates
,
especially
since
the
absence
of
such
an
option
might
impede
the
smooth
running
of
the
election
.
Aufgrund
des
Prinzips
der
nationalen
Souveränität
kann
die
Kommission
Prüfungen
in
Bezug
auf
die
an
Drittländer
gezahlten
Mittel
für
die
gemäß
Artikel
13
Buchstabe
a
finanzierten
Maßnahmen
nur
mit
Zustimmung
dieser
Drittländer
durchführen
bzw
.
durchführen
lassen
. [EU]
Under
the
principle
of
national
sovereignty
,
only
by
agreement
with
the
third
country
may
the
Commission
carry
out
,
or
have
carried
out
,
financial
audits
of
funds
paid
to
third
countries
for
measures
financed
under
Article
13
(a).
Da
in
diesem
Falle
jedoch
ausschließlich
Kompromissänderungsanträge
des
Ausschusses
zulässig
sind
,
und
um
die
Souveränität
des
Parlaments
zu
wahren
,
muss
in
dem
in
Absatz
2
vorgesehenen
Bericht
deutlich
auf
die
bereits
gebilligten
Bestimmungen
,
die
im
Falle
der
Annahme
eines
oder
mehrerer
vorgeschlagener
Änderungsanträge
hinfällig
würden
,
hingewiesen
werden
. [EU]
In
such
cases
,
in
view
of
the
fact
that
the
only
admissible
amendments
from
the
committee
are
those
seeking
to
reach
a
compromise
,
and
with
a
view
to
preserving
Parliament's
sovereignty
,
the
report
referred
to
in
paragraph
2
must
clearly
state
which
provisions
already
approved
would
fall
if
the
proposed
amendments
were
adopted
.
Da
in
diesem
Falle
jedoch
ausschließlich
Kompromissänderungsanträge
des
Ausschusses
zulässig
sind
,
und
um
die
Souveränität
des
Parlaments
zu
wahren
,
muss
in
dem
in
Absatz
2
vorgesehenen
Bericht
deutlich
auf
die
bereits
gebilligten
Bestimmungen
,
die
im
Falle
der
Annahme
eines
oder
mehrerer
vorgeschlagener
Änderungsanträge
hinfällig
würden
,
hingewiesen
werden
. [EU]
In
such
cases
,
in
view
of
the
fact
that
the
only
admissible
amendments
from
the
committee
are
those
seeking
to
reach
a
compromise
,
and
with
a
view
to
preserving
the
sovereignty
of
the
House
,
the
report
referred
to
in
paragraph
2
must
clearly
state
which
provisions
already
approved
would
fall
if
the
proposed
amendments
were
adopted
.
Der
Europäische
Rat
hat
darauf
hingewiesen
,
dass
eine
friedliche
und
dauerhafte
Lösung
des
Konflikts
in
Georgien
auf
der
uneingeschränkten
Achtung
der
durch
das
Völkerrecht
,
die
Schlussakte
der
Konferenz
von
Helsinki
über
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa
und
die
Resolutionen
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
anerkannten
Grundsätze
der
Unabhängigkeit
,
der
Souveränität
und
der
territorialen
Unversehrtheit
beruhen
muss
. [EU]
The
European
Council
recalled
that
a
peaceful
and
lasting
solution
to
the
conflict
in
Georgia
must
be
based
on
full
respect
for
the
principles
of
independence
,
sovereignty
and
territorial
integrity
recognised
by
international
law
,
the
Final
Act
of
the
Helsinki
Conference
on
Security
and
Cooperation
in
Europe
and
United
Nations
Security
Council
resolutions
.
Die
Absätze
4
und
7
berühren
nicht
die
für
die
Mitgliedstaaten
bestehende
Möglichkeit
,
bestimmte
spezifische
Aufgaben
ihrer
jeweiligen
zuständigen
PRS-Behörde
im
gegenseitigen
Einvernehmen
einem
anderen
Mitgliedstaat
zu
übertragen
,
wobei
jedoch
alle
Aufgaben
,
die
die
Ausübung
ihrer
Souveränität
über
ihr
jeweiliges
Hoheitsgebiet
betreffen
,
ausgenommen
sind
. [EU]
Paragraphs
4
and
7
shall
be
without
prejudice
to
the
possibility
for
Member
States
to
delegate
certain
specific
tasks
of
their
respective
competent
PRS
authority
,
by
mutual
consent
,
to
another
Member
State
,
excluding
any
tasks
related
to
the
exercise
of
their
sovereignty
over
their
respective
territories
.
Die
Anwendung
der
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
550/2004
festzulegenden
gemeinsamen
Anforderungen
sollte
unbeschadet
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
über
ihren
Luftraum
und
unbeschadet
der
Anforderungen
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
öffentlichen
Ordnung
,
der
öffentlichen
Sicherheit
und
Belangen
der
Verteidigung
erfolgen
,
wie
dies
in
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
549/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
10
.
März
2004
zur
Festlegung
des
Rahmens
für
die
Schaffung
eines
einheitlichen
Luftraums
(
"Rahmenverordnung"
)
festgelegt
ist
. [EU]
The
application
of
the
common
requirements
to
be
laid
down
pursuant
to
Article
6
of
Regulation
(EC)
No
550/2004
should
be
without
prejudice
to
Member
States'
sovereignty
over
their
airspace
and
to
the
requirements
of
the
Member
States
relating
to
public
order
,
public
security
and
defence
matters
,
as
set
out
in
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
549/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
10
March
2004
laying
down
the
framework
for
the
creation
of
the
single
European
sky
(the
framework
Regulation
) [2].
Die
Anwendung
der
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
550/2004
und
Artikel
8b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
festzulegenden
gemeinsamen
Anforderungen
sollte
unbeschadet
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
über
ihren
Luftraum
und
unbeschadet
der
Anforderungen
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
öffentlichen
Ordnung
,
der
öffentlichen
Sicherheit
und
Belangen
der
Verteidigung
erfolgen
,
wie
dies
in
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
549/2004
festgelegt
ist
. [EU]
The
application
of
the
common
requirements
laid
down
pursuant
to
Article
6
of
Regulation
(EC)
No
550/2004
and
Article
8b
of
Regulation
(EC)
No
216/2008
should
be
without
prejudice
to
Member
States'
sovereignty
over
their
airspace
and
to
the
requirements
of
the
Member
States
relating
to
public
order
,
public
security
and
defence
matters
,
as
set
out
in
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
549/2004
.
Die
Anwendung
dieser
Richtlinie
auf
den
Flughafen
von
Gibraltar
erfolgt
unbeschadet
der
Rechtsstandpunkte
des
Königreichs
Spanien
und
des
Vereinigten
Königreichs
in
der
strittigen
Frage
der
Souveränität
über
das
Gebiet
,
auf
dem
sich
der
Flughafen
befindet
." [EU]
The
application
of
this
Directive
to
the
airport
of
Gibraltar
is
understood
to
be
without
prejudice
to
the
respective
legal
positions
of
the
Kingdom
of
Spain
and
the
United
Kingdom
with
regard
to
the
dispute
over
sovereignty
over
the
territory
in
which
the
airport
is
situated
.';
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Souveraenitaet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners