A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for Rechtfertige
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Analog
zu
dem
Fall
Italiens
sind
die
betreffenden
Beteiligten
der
Ansicht
,
eine
unterschiedliche
Mineralölsteuerlast
rechtfertige
an
sich
nicht
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
. [EU]
Therefore
,
interested
parties
argue
,
in
analogy
to
the
Italian
case
,
that
a
difference
in
the
tax
burden
for
mineral
oil
cannot
by
itself
justify
the
granting
of
State
aid
[25].
Andere
machten
geltend
,
der
vorliegende
Fall
rechtfertige
kein
Abweichen
vom
üblichen
Wertzollansatz
,
der
sich
lediglich
auf
Dumping-
und
Zielpreisunterbietungsspanne
stützt
. [EU]
Others
put
the
opinion
forward
that
the
present
case
would
not
warrant
a
deviation
from
the
standard
ad
valorem
approach
based
on
dumping
and
underselling
margins
only
.
Auch
behaupteten
die
dänischen
Behörden
,
dass
die
steuerliche
Leistungsfähigkeit
der
Online-Glücksspielanbieter
,
die
angeblich
geringer
als
die
der
herkömmlichen
Spielbankbetreiber
ist
,
unterschiedliche
Steuersätze
für
die
beiden
Anbieterkategorien
rechtfertige
. [EU]
The
Danish
authorities
have
also
asserted
that
the
financial
capacity
of
online
gambling
operators
,
being
allegedly
lower
than
that
of
land-based
casino
operators
,
justified
the
different
tax
rates
between
the
two
categories
of
operators
.
Auf
die
Frage
,
ob
das
Verhältnis
von
drei
indirekten
Arbeitsplätzen
auf
einen
direkten
Arbeitsplatz
das
Investitionsvorhaben
und
die
Methode
rechtfertige
,
antwortete
Portugal
,
dass
diese
Zahl
mit
anderen
Investitionsvorhaben
im
gleichen
Sektor
verglichen
werden
müsse
. [EU]
As
to
whether
the
ratio
of
three
indirect
jobs
for
each
direct
job
presented
for
the
investment
project
-
and
the
methodology
applied
-
is
justified
,
Portugal
replied
that
this
ratio
should
be
compared
to
those
for
other
investment
projects
in
the
same
sector
.
Aus
diesem
Grund
rechtfertige
dieses
Argument
weder
die
Berichtigung
nach
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
i
der
Grundverordnung
noch
die
Unterscheidung
zwischen
PTMM
einerseits
und
Interpipe
NTRP
VAT
andererseits
. [EU]
For
this
reason
,
PTMM
claimed
that
this
argument
does
not
justify
the
adjustment
under
Article
2(10)(i)
of
the
basic
Regulation
nor
the
distinction
drawn
between
PTMM
on
the
one
hand
and
Interpipe
NTRP
VAT
on
the
other
.
Außerdem
war
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
selbst
bei
einer
Annahme
von
zusätzlichen
Lasten
der
OTE
aufgrund
des
speziellen
Beschäftigungsstatus
ihrer
Beschäftigten
dies
allein
nicht
unbedingt
den
staatlichen
Beitrag
rechtfertige
,
da
die
OTE
möglicherweise
in
der
Vergangenheit
von
anderen
Vorteilen
profitierte
und
eventuell
weiterhin
profitiert
,
die
etwaige
strukturelle
Nachteile
ausglichen
. [EU]
The
Commission
also
considered
that
even
if
one
were
to
accept
that
OTE
bears
additional
costs
due
to
the
special
employment
status
of
its
employees
,
this
would
not
necessarily
justify
the
State's
contribution
,
given
that
OTE
might
have
benefited
,
and
may
continue
to
benefit
,
from
other
advantages
which
could
neutralise
any
possible
structural
disadvantages
.
Das
andere
Unternehmen
machte
geltend
,
die
Tatsache
,
dass
die
Händler
beim
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
an
Endverwender
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
eine
Handelsspanne
erzielten
,
rechtfertige
eine
Berichtigung
aufgrund
unterschiedlicher
Handelsstufen
. [EU]
The
other
company
argued
that
its
distributors'
mark-up
when
re-selling
the
product
concerned
to
end-users
on
the
Community
market
justified
a
level
of
trade
adjustment
.
Der
Antragsteller
brachte
vor
,
die
Tatsache
,
dass
keine
zuverlässigen
Daten
ermittelt
werden
konnten
,
rechtfertige
noch
nicht
den
Schluss
,
dass
keine
Umgehung
stattgefunden
habe
. [EU]
The
applicant
claimed
that
the
fact
that
no
reliable
data
could
be
established
would
not
be
sufficient
to
conclude
that
no
circumvention
took
place
.
Die
französischen
Behörden
halten
bestimmte
Dienstleistungen
für
offenkundig
unrentabel
,
was
die
gewährten
Beihilfen
rechtfertige
. [EU]
For
the
French
authorities
,
some
services
are
clearly
not
profitable
,
which
justifies
the
aid
granted
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
die
mutmaßlich
fehlende
betrügerische
Absicht
seitens
Umicore
nicht
rechtfertige
,
anstatt
der
Steuer
eine
Geldbuße
anzuwenden
. [EU]
According
to
the
Commission
,
Umicore's
alleged
lack
of
fraudulent
intent
did
not
warrant
the
imposition
of
a
proportional
fine
instead
of
the
payment
of
the
tax
itself
.
Die
schwedischen
Behörden
argumentieren
ferner
,
dass
die
besondere
Art
der
Anforderungen
von
Berufsfischern
die
steuerliche
Sonderbestimmung
rechtfertige
,
und
dass
,
da
die
Fischer
im
Allgemeinen
Kleinunternehmer
seien
,
die
Vereinfachung
der
Vergünstigungen
sowohl
für
die
Steuerbehörden
als
auch
für
die
Fischer
selbst
die
Verwaltung
erleichtern
werde
. [EU]
The
Swedish
authorities
also
argue
that
the
special
nature
of
the
requirements
of
professional
fishermen
justify
the
special
tax
provision
,
and
that
,
as
the
fishermen
generally
operate
on
a
small
scale
,
simplifying
the
deductions
will
make
administration
easier
for
both
the
tax
authorities
and
the
fishermen
themselves
.
Dieses
unternehmerische
Risiko
rechtfertige
das
Bestehen
einer
Mitunternehmerschaft
(
sog
.
atypische
stille
Gesellschaft
),
die
steuerliche
Qualifikation
der
Stillen
Einlage
als
Eigenkapital
der
Mitunternehmerschaft
und
die
Nichtabzugsfähigkeit
des
Gewinnanteils
des
stillen
Gesellschafters
als
Betriebsausgabe
bei
der
Helaba
. [EU]
This
business
risk
justified
the
existence
of
a
partnership
(so-called
atypical
silent
partnership
),
the
ranking
of
the
silent
partnership
contribution
for
tax
purposes
as
partnership
equity
capital
and
the
non-deductibility
of
the
silent
partner's
profit
share
as
operating
expenditure
on
the
part
of
Helaba
.
Die
SIDE
bestreitet
die
These
der
französischen
Behörden
,
dass
umfangreiche
Bestellungen
rentabel
seien
,
während
"Kleinbestellungen"
,
nicht
rentabel
seien
,
was
ihre
Subventionierung
rechtfertige
. [EU]
SIDE
disputes
the
French
authorities'
argument
that
large
orders
are
profitable
,
whereas
'small
orders'
are
not
,
which
is
the
reason
why
they
have
to
be
subsidised
in
order
to
be
met
.
Dies
rechtfertige
die
Verlängerung
des
Tarifs
,
der
in
jedem
Fall
als
langfristige
Maßnahme
zur
Förderung
der
industriellen
Entwicklung
geplant
gewesen
sei
. [EU]
The
permanence
of
these
issues
justifies
the
prolongation
of
the
tariff
,
which
was
,
in
any
event
,
meant
to
be
a
long-term
measure
to
favour
industrial
development
.
Die
Tatsache
,
dass
BFP
eine
mit
einer
Put-Option
vergleichbare
Komponente
beinhalten
würden
,
rechtfertige
keine
höhere
Vertriebsvergütung
. [EU]
The
fact
that
postal
savings
certificates
were
subject
to
an
option
equivalent
to
a
put
option
did
not
justify
a
higher
remuneration
for
their
placement
.
Einer
der
ausführenden
Hersteller
und
sein
Einführer
,
für
die
bestimmte
Ausfuhrpreise
rechnerisch
ermittelt
wurden
,
behaupteten
,
dass
die
Beziehung
zwischen
ihnen
die
rechnerische
Ermittlung
von
Ausfuhrpreisen
nicht
rechtfertige
und
dass
bei
der
Ermittlung
der
Ausfuhrpreise
die
dem
Einführer
von
dem
ausführenden
Hersteller
tatsächlich
in
Rechnung
gestellten
Preise
zugrunde
gelegt
werden
müssten
. [EU]
One
of
the
exporting
producers
and
its
importer
,
for
which
certain
export
prices
were
constructed
,
argued
that
the
relationship
between
them
did
not
warrant
construction
of
export
prices
and
that
the
actual
prices
from
the
exporting
producer
to
the
importer
should
form
the
basis
for
establishing
export
prices
.
Eine
solche
Auslegung
beraubte
aber
Artikel
106
AEUV
einer
jeglichen
praktischen
Wirksamkeit
,
denn
Sinn
und
Zweck
ist
ja
gerade
,
dass
Ausgleichszahlungen
nur
dort
gewährt
werden
dürfen
,
wo
eine
Dienstleistung
im
allgemeinen
wirtschaftlichen
Interesse
dies
rechtfertige
. [EU]
However
,
this
interpretation
would
deprive
Article
106
TFEU
of
all
effectiveness:
its
purpose
is
precisely
to
ensure
that
compensation
payments
may
only
be
granted
where
a
service
of
general
economic
interest
warrants
it
.
Es
gebe
einen
objektiven
Unterschied
zwischen
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
die
saniert
werden
müssten
,
und
anderen
Unternehmen
,
und
dieser
objektive
Unterschied
rechtfertige
eine
andere
Behandlung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
die
zum
Zwecke
der
Sanierung
erworben
werden
. [EU]
It
claims
that
there
is
an
objective
difference
between
undertakings
in
difficulty
which
are
in
need
of
restructuring
and
other
undertakings
,
and
that
this
objective
difference
justifies
different
treatment
of
undertakings
in
difficulty
which
are
acquired
in
view
of
restructuring
.
Hinsichtlich
eines
Aufschlags
wegen
des
außerordentlich
hohen
Volumens
der
Transaktion
sei
nicht
nachvollziehbar
,
wie
dieses
zu
definieren
sei
und
warum
dies
einen
Aufschlag
rechtfertige
. [EU]
With
regard
to
a
premium
on
account
of
the
exceptionally
high
volume
of
the
transaction
,
Germany
cannot
understand
how
such
a
volume
is
to
be
defined
or
why
such
a
premium
is
justified
.
In
Bezug
auf
das
Argument
,
eine
unterschiedliche
Steuerlast
rechtfertige
an
sich
nicht
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
,
bestreitet
die
Bundesregierung
die
Relevanz
des
von
Dritten
in
diesem
Zusammenhang
zitierten
italienischen
Falles
,
da
die
allgemeinen
Rahmenbedingungen
nicht
übereinstimmten
. [EU]
As
regards
the
argument
that
a
difference
in
the
tax
burden
cannot
,
by
itself
,
justify
the
granting
of
aid
,
German
authorities
state
that
the
Italian
case
quoted
by
third
parties
in
this
connection
is
not
relevant
for
the
German
case
since
the
general
framework
and
conditions
are
not
the
same
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtfertige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners