A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for Jahrzehnten
Tip:
Conversion of units
German
English
Sie
knüpfen
in
ihrer
Formensprachen
geschickt
an
der
naturhaft
amorphen
Formenwelt
der
Skulpturen
Hans
Arps
an
und
stehen
so
in
der
Traditionslinie
,
die
man
an
diesem
Ort
seit
Jahrzehnten
pflegt
. [G]
Their
language
of
forms
fits
right
in
with
the
organically
amorphous
universe
of
Hans
Arp's
sculptures
,
thus
carrying
on
a
tradition
that
has
been
going
strong
here
for
decades
.
Und
wo
vor
Jahrzehnten
die
Amerikaner
als
die
größten
Zugpferde
galten
,
da
finden
sich
heute
unter
den
europäischen
Stars
der
Jazzentwicklung
oft
mindestens
ebenso
spannende
Projekte
. [G]
And
while
a
few
decades
ago
the
Americans
were
the
top-billed
drawing
cards
,
in
our
day
European
jazz
stars
are
often
involved
in
equally
exciting
projects
.
Verschiedene
Faktoren
haben
in
den
letzten
Jahrzehnten
dazu
geführt
,
dass
auch
in
Deutschland
eine
Pluralisierung
des
religiösen
Lebens
eingesetzt
hat
. [G]
Over
the
last
few
decades
,
various
factors
have
led
to
greater
pluralism
in
religious
life
in
Germany
,
as
elsewhere
.
Wenn
es
darum
ging
,
unsere
Sinne
zu
schärfen
,
war
der
Tanz
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
die
Kunstform
schlechthin
. [G]
Whenever
our
senses
were
to
be
honed
,
dance
was
the
definitive
form
of
art
in
the
past
decades
.
Allerdings
ging
die
Gesamtzahl
der
Unternehmen
im
Bezugszeitraum
zurück
;
Grund
dafür
waren
Konsolidierungsmaßnahmen
,
die
in
den
letzten
beiden
Jahrzehnten
durchgeführt
wurden
. [EU]
However
,
the
overall
number
of
companies
decreased
during
the
period
considered
due
to
a
consolidation
process
which
has
been
ongoing
over
the
past
two
decades
.
Aus
diesem
Grund
und
aufgrund
anderer
methodischer
Abweichungen
sollten
die
Methoden
zur
Berechnung
der
Bevorratungsverpflichtungen
und
der
Sicherheitsvorräte
der
Gemeinschaft
an
die
Berechnungsmethoden
nach
dem
IEA-Übereinkommen
angeglichen
werden
,
und
zwar
ungeachtet
dessen
,
dass
die
IEA-Berechnungsmethoden
möglicherweise
im
Lichte
der
in
den
letzten
Jahrzehnten
eingetretenen
technologischen
Verbesserungen
evaluiert
werden
müssen
und
dass
die
nicht
der
IEA
angehörenden
Mitgliedstaaten
,
die
vollständig
von
Einfuhren
abhängig
sind
,
möglicherweise
einen
längeren
Zeitraum
zur
Anpassung
ihrer
Bevorratungsverpflichtungen
benötigen
. [EU]
For
that
reason
,
and
owing
to
other
differences
in
methodology
,
the
way
in
which
stockholding
obligations
and
Community
emergency
stocks
are
calculated
should
be
brought
more
into
line
with
the
calculation
methods
used
under
the
IEA
Agreement
,
notwithstanding
the
facts
that
the
IEA
calculation
methods
may
have
to
be
evaluated
in
light
of
technological
improvements
during
the
last
decades
,
and
that
non-IEA
members
that
are
fully
dependent
on
imports
may
require
a
longer
period
for
adapting
their
stockholding
obligations
.
Da
einige
der
Zubereitungen
seit
Jahrzehnten
verwendet
werden
,
sollte
ein
Übergangszeitraum
von
24
Monaten
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
eingeräumt
werden
,
um
den
Lebensmittelunternehmern
Gelegenheit
zur
Anpassung
an
die
Bestimmungen
von
Anhang
III
Teile
2, 3
und
5
Abschnitt
A
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.1333/2008
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Verordnung
zu
geben
. [EU]
Due
to
the
fact
that
some
of
preparations
have
been
used
since
decades
, a
transitional
period
of
24
months
following
the
entry
into
force
of
this
Regulation
should
be
provided
to
enable
the
food
business
operators
to
adapt
to
the
requirements
laid
down
in
Parts
2, 3
and
5
Section
A
of
Annex
III
to
Regulation
(EC)
No
1333/2008
as
amended
by
this
Regulation
.
Dasselbe
galt
für
die
WestLB
,
die
sich
in
den
letzten
Jahrzehnten
immer
stärker
zu
einer
unabhängigen
Geschäftsbank
entwickelt
hatte
und
auf
den
deutschen
und
europäischen
Bankmärkten
im
entscheidungserheblichen
Zeitraum
ein
starker
Wettbewerber
war
. [EU]
Likewise
,
over
the
last
few
decades
WestLB
developed
increasingly
into
an
independent
commercial
bank
and
was
a
strong
competitor
on
the
German
and
European
banking
markets
.
Der
Gemeinsame
Markt
hat
sich
in
den
letzten
drei
Jahrzehnten
entwickelt
,
und
viele
Instrumente
staatlicher
Beihilfen
von
heute
wären
vor
30
,
20
oder
auch
nur
10
Jahren
nicht
als
staatliche
Beihilfe
betrachtet
worden
. [EU]
The
common
market
has
evolved
over
the
last
three
decades
and
many
State
aid
instruments
today
would
not
have
been
considered
State
aid
30
,
20
or
even
10
years
ago
.
Deutschland
betont
überdies
,
dass
der
Marktanteil
der
europäischen
Schiffbauindustrie
in
den
letzten
Jahrzehnten
zurückgegangen
ist
und
Japan
,
Korea
und
China
ihre
Anteile
mit
Hilfe
staatlicher
Subventionen
erhöht
haben
. [EU]
Germany
also
points
out
that
the
market
share
of
the
European
shipbuilding
industry
has
contracted
in
the
last
twenty
years
or
so
and
that
Japan
,
Korea
and
China
have
increased
their
shares
with
the
help
of
State
subsidies
.
Deutschland
betont
überdies
,
dass
der
Marktanteil
der
europäischen
Schiffbauindustrie
in
den
letzten
Jahrzehnten
zurückgegangen
sei
und
Japan
,
Korea
und
China
ihre
Anteile
mit
Hilfe
staatlicher
Subventionen
erhöht
hätten
. [EU]
In
addition
,
Germany
points
out
that
the
market
share
of
the
European
shipbuilding
industry
has
decreased
over
the
last
few
decades
and
that
Japan
,
Korea
and
China
have
increased
their
market
shares
with
the
help
of
state
subsidies
.
Die
beim
Einfrieren
von
Lebensmitteln
eingesetzte
Technologie
hat
sich
in
den
letzten
Jahrzehnten
erheblich
weiterentwickelt
und
findet
inzwischen
breite
Anwendung
,
was
den
Warenverkehr
auf
dem
Binnenmarkt
der
Union
verbessert
und
die
Risiken
im
Bereich
der
Lebensmittelsicherheit
verringert
. [EU]
The
technology
used
in
the
freezing
of
foods
has
developed
significantly
during
recent
decades
and
has
become
widely
used
both
to
improve
the
circulation
of
goods
on
the
Union
internal
market
,
and
to
reduce
food
safety
risks
.
Die
fossilen
Brennstoffe
werden
in
den
nächsten
Jahrzehnten
unweigerlich
weiterhin
einen
erheblichen
Anteil
des
Energieträgermixes
ausmachen
. [EU]
Fossil
fuels
will
inevitably
continue
to
contribute
a
significant
share
of
the
energy
mix
for
decades
to
come
.
Die
internationale
audiovisuelle
Landschaft
hat
sich
in
den
letzten
beiden
Jahrzehnten
erheblich
verändert
und
steht
derzeit
vor
allem
infolge
technologischer
Entwicklungen
wie
digitaler
Filmvorführtechnik
,
Videoabruf
(
Video
on
Demand
,
VoD
)
oder
digitalem
Mehrkanalfernsehen
vor
neuen
Herausforderungen
. [EU]
The
international
audiovisual
landscape
has
changed
significantly
over
the
last
two
decades
and
is
currently
facing
new
challenges
,
notably
under
the
impact
of
technological
developments
such
as
digital
cinema
projection
,
video
on
demand
(VOD)
or
multi-channel
digital
television
.
Die
Kernfusion
verfügt
über
das
Potenzial
,
in
einigen
Jahrzehnten
einen
bedeutenden
Beitrag
zu
einer
nachhaltigen
und
sicheren
Energieversorgung
der
Union
leisten
zu
können
. [EU]
Fusion
has
the
potential
to
make
a
major
contribution
to
the
realisation
of
a
sustainable
and
secure
energy
supply
for
the
Union
a
few
decades
from
now
.
Die
Kernfusion
verfügt
über
das
Potenzial
,
in
einigen
Jahrzehnten
-
wenn
kommerzielle
Fusionsreaktoren
den
Marktdurchbruch
erreicht
haben
-
einen
bedeutenden
Beitrag
zur
Verwirklichung
einer
nachhaltigen
und
sicheren
Energieversorgung
der
EU
zu
leisten
,
wobei
der
ITER
den
entscheidenden
Schritt
hin
zu
diesem
Ziel
darstellt
. [EU]
Fusion
has
the
potential
to
make
a
major
contribution
to
the
realisation
of
a
sustainable
and
secure
energy
supply
for
the
EU
a
few
decades
from
now
after
the
market
penetration
of
commercial
fusion
reactors
with
ITER
being
the
major
step
in
the
progress
towards
this
goal
.
Die
langfristige
Auswirkung
der
Bevölkerungsalterung
auf
die
öffentlichen
Haushalte
liegt
weit
über
dem
Unionsdurchschnitt
,
was
hauptsächlich
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
die
Rentenausgaben
im
Verhältnis
zum
BIP
den
Projektionen
zufolge
in
den
kommenden
Jahrzehnten
sehr
stark
steigen
werden
. [EU]
The
long-term
budgetary
impact
of
ageing
on
public
expenditures
is
well
above
the
Union
average
,
mainly
as
a
result
of
a
very
high
projected
increase
in
pension
expenditure
as
a
share
of
GDP
over
the
coming
decades
.
Die
Maßnahme
wird
deshalb
zu
positiven
externen
Effekten
führen
,
was
insbesondere
angesichts
der
zahlreichen
kerntechnischen
Anlagen
von
Nutzen
sein
wird
,
die
in
der
Europäischen
Union
in
den
kommenden
Jahrzehnten
stillgelegt
werden
müssen
. [EU]
The
Measure
will
therefore
have
significant
positive
externalities
,
which
will
be
useful
in
particular
in
view
of
the
numerous
nuclear
assets
that
will
have
to
be
decommissioned
in
the
Union
in
the
coming
decades
.
Die
Renditestruktur
der
BFP
sei
einfach
und
die
kleinen
italienischen
Sparer
würden
seit
Jahrzehnten
die
Möglichkeit
der
frühzeitigen
Kündigung
des
investierten
Kapitals
zuzüglich
der
aufgelaufenen
Zinsen
kennen
,
so
dass
der
Vertreiber
keine
besonderen
Anstrengungen
unternehmen
müsse
,
um
dem
Investor
die
Merkmale
dieses
Finanzprodukts
zu
erläutern
. [EU]
The
structure
of
the
return
to
the
investor
on
a
postal
savings
certificate
was
simple
,
and
small
savers
in
Italy
had
been
well
aware
for
several
decades
of
the
significance
of
the
possibility
of
early
redemption
of
the
invested
capital
and
accrued
interest
,
so
that
no
special
effort
on
the
part
of
the
distributor
was
required
in
order
to
explain
the
structure
of
the
product
.
Die
Subprime-Krise
habe
sich
zur
schlimmsten
Finanzkrise
seit
Jahrzehnten
entwickelt
und
zu
einer
schweren
Rezession
der
Realwirtschaft
geführt
. [EU]
The
sub-prime
crisis
has
developed
into
the
worst
financial
crisis
for
decades
,
leading
to
a
severe
real-economy
recession
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahrzehnten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners