DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Folgezeit
Search for:
Mini search box
 

26 results for Folgezeit
Word division: Fol·ge·zeit
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Durch seine sich in der Folgezeit allmählich eingefädelte offizielle Verwendung als V-Mann konnte er "uk-gestellt", d.h. als unabkömmlich im Blick auf den Militärdienst erklärt werden. [G] Through his gradually arranged official deployment as an informer, he was able to receive a deferment from military service as a person in a reserved occupation.

In der Folgezeit gab es viele verschiedene Ansätze in der Porträtfotografie; oft wurden nun auch Serien erstellt. [G] In the post-War period, many different methods were applied in portrait photography; and photographers often created sequences of portraits.

Auch in der Folgezeit würden die gezahlten Subventionen die Werbeeinnahmen, die France Télévisions ohne die Reform erzielt hätte, deutlich übersteigen. [EU] In the future, the grant revenue would also be well above the advertising revenues which would have been obtained without the reform.

Darüber hinaus hat die Entwicklung der TEA-Preise in der UZÜ-Folgezeit bereits positive Auswirkungen auf die Kostenstruktur des Unternehmens gezeitigt. [EU] Furthermore, the post RIP situation with respect to TEA prices already has a positive impact to the company's cost structure.

Die Entwicklung der TEA-Preise und ihre Auswirkungen auf die Produktionskosten des einzigen mitarbeitenden industriellen Verwenders in der UZÜ-Folgezeit wurden ebenfalls analysiert. [EU] The post RIP evolution of TEA prices and their impact to the cost of production of the sole cooperating industrial user was also examined.

Die Entwicklung in der UZÜ-Folgezeit macht deutlich, dass die US-Hersteller ihre Produkte gegenüber dem UZÜ noch stärker dumpen müssten, wenn sie mit dem Wirtschaftszweig der Union konkurrieren wollten. [EU] The post RIP development clearly entails that if US producers were to compete with the Union industry their products would have to enter at dumped prices at an even larger scale than during the RIP.

Die Entwicklung ist je nach Region verschieden: Die Zahl der permanenten bzw. in der Folgezeit nicht permanenten Filialen ist in den Regionen, in denen Crédit Mutuel historisch stark vertreten war (Pays de la Loire, Bretagne, Elsass), gesunken, während sie sich in den anderen Regionen erhöht hat. [EU] This trend differed according to the regions: the number of permanent, and subsequently non-permanent, branches of Crédit Mutuel dropped in the regions in which Crédit Mutuel was traditionally very strong (Loire Region, Brittany and Alsace), while the number of branches in other regions grew.

Die Folgen der Hurrikane Ike und Gustav waren noch bis in den UZÜ zu verspüren, in der Folgezeit jedoch nicht mehr. [EU] As far as the hurricanes Ike and Gustav are concerned, they still had a certain impact during the RIP but their impact was removed post RIP.

Die Kommission erstellt bis zum 15. Dezember 2009 und in der Folgezeit mindestens alle drei Jahre einen Bericht über die Durchführung dieser Richtlinie und legt ihn dem Europäischen Parlament und dem Rat vor. [EU] By 15 December 2009, and at least at three-yearly intervals thereafter, the Commission shall draw up a report on the implementation of this Directive and submit it to the European Parliament and the Council.

Die Mitgliedstaaten legen der Kommission bis zum 17 Mai 2011 und in der Folgezeit alle drei Jahre einen Bericht über die Anwendung dieser Richtlinie vor. [EU] Member States shall submit to the Commission a report on the application of this Directive by 17 May 2011 May and at three-yearly intervals thereafter.

Die Perpetuals der Deutschen Bank hätten auch keineswegs Ausnahmecharakter, da in der Folgezeit zahlreiche weitere Kreditinstitute "ewige" Einlagen am Markt aufgenommen hätten, für die Deutschland Beispiele vorlegte. [EU] The Deutsche Bank perpetuals were by no means exceptional in character, since in the subsequent period numerous other credit institutions had taken up 'permanent' contributions on the market, examples of which Germany provided.

Die verfügbaren Daten aus der UZÜ-Folgezeit deuten darauf hin, dass das Dumping gegenüber dem UZÜ zugenommen hat. [EU] Available post RIP data suggest that dumping has increased compared to the situation prevailing during the RIP.

Durch die Absichtserklärungen des Staates, er werde das Nötige unternehmen, um dem Unternehmen die Überwindung seiner Finanzprobleme zu ermöglichen, die er erstmals im Juli abgegeben und in der Folgezeit mehrfach wiederholt hat, wird die Prüfung des Gleichzeitigkeitskriteriums insoweit verfälscht, als nicht davon ausgegangen werden kann, dass die Privatinvestoren ihre Entscheidungen allein auf Grundlage der Finanzsituation des Unternehmens trafen. [EU] The State's declarations, made in July and then repeated, to the effect that it would take the necessary steps to enable the Company to overcome its financing difficulties distort the concomitance test in so far as private investors cannot be considered to have made up their minds on the sole basis of the Company's situation.

Gleichzeitig zeigt die Entwicklung bei den Produktionskosten und der Rentabilität in der UZÜ-Folgezeit, dass offenbar ein erhebliches Ungleichgewicht zwischen den Rohstoffkosten und den Ethanolamin-Preisen besteht, was die finanziellen Ergebnisse des Wirtschaftszweigs der Union noch weiter verschlechtert. [EU] At the same time the post RIP evolution of cost of production and profitability reveals that there seems to be a serious imbalance between raw material cost and ethanolamine prices thus further undermining the financial performance of the Union industry.

In der Folgezeit gingen mehrere Schreiben dieser Beteiligten sowie Deutschlands bei der Kommission ein. [EU] Several letters were subsequently sent to the Commission by these interested parties and by Germany.

In der Folgezeit gingen mehrere Schreiben dieser Beteiligten sowie Deutschlands bei der Kommission ein. [EU] These parties and Germany subsequently addressed several letters to the Commission.

In der Folgezeit hat er immer wieder seine ernsthafte Besorgnis darüber geäußert, dass die Menschenrechte, die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit in Belarus weiterhin nicht geachtet und politische Häftlinge nicht freigelassen oder nicht rehabilitiert werden, und aus diesem Grunde seine Maßnahmen verlängert und ausgeweitet. [EU] It has continued to express its grave concern about the continued lack of respect for human rights, democracy and rule of law in Belarus, and that political prisoners have not been released or rehabilitated, and has therefore renewed and extended its measures.

In der Folgezeit hat sie dies jedoch bei mehreren Gelegenheiten konkretisiert, und zwar spätestens im September mit der Ankündigung ihrer Beteiligung an einer Kapitalerhöhung, im Dezember mit der Bereitstellung einer Kreditlinie von 9 Mrd. EUR und mit der Schaffung der erforderlichen Voraussetzungen für diese Bereitstellung. [EU] They then fleshed them out in successive statements by announcing, in September, the decision to participate in an operation to strengthen the capital base, by announcing, in December, the provision to the Company of a EUR 9 billion credit line, and by putting in place the necessary conditions for that provision.

In diesem Zusammenhang sei auf Erwägungsgrund 48 verwiesen, wonach einschlägige Daten aus der UZÜ-Folgezeit den Schluss nahelegen, dass die US-Preise die Preise in der Union nach dem UZÜ als Folge der weltweiten Wirtschaftskrise überholt haben. [EU] In this respect it is noted that, as it is explained under recital 48, relevant post RIP data suggest that, due to the world economic crisis, US prices surpassed Union prices in the post RIP period.

Informationen aus der UZÜ-Folgezeit bekräftigen, dass die asiatischen Hersteller, die sowohl MEG als auch Ethanolamin herstellen, aufgrund der sehr niedrigen MEG-Preise die Ethanolamin-Produktion favorisieren werden, um ihre Gesamtrentabilität zu verbessern. [EU] Post RIP available information confirms that due to the very weak MEG prices producers that produce both MEG and ethanolamines will favour ethanolamine production in order to improve their overall profitability.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners