A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Folgetreffen
Folgewerkzeug
Folgewidrigkeit
Folgewirkung
Folgezeit
Folgezersetzer
Folgezustand
Folgezähler
Folgsamkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for
Folgezeit
Word division: Fol·ge·zeit
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Durch
seine
sich
in
der
Folgezeit
allmählich
eingefädelte
offizielle
Verwendung
als
V-Mann
konnte
er
"uk-gestellt"
, d.h.
als
unabkömmlich
im
Blick
auf
den
Militärdienst
erklärt
werden
. [G]
Through
his
gradually
arranged
official
deployment
as
an
informer
,
he
was
able
to
receive
a
deferment
from
military
service
as
a
person
in
a
reserved
occupation
.
In
der
Folgezeit
gab
es
viele
verschiedene
Ansätze
in
der
Porträtfotografie
;
oft
wurden
nun
auch
Serien
erstellt
. [G]
In
the
post-War
period
,
many
different
methods
were
applied
in
portrait
photography
;
and
photographers
often
created
sequences
of
portraits
.
Auch
in
der
Folgezeit
würden
die
gezahlten
Subventionen
die
Werbeeinnahmen
,
die
France
Télévisions
ohne
die
Reform
erzielt
hätte
,
deutlich
übersteigen
. [EU]
In
the
future
,
the
grant
revenue
would
also
be
well
above
the
advertising
revenues
which
would
have
been
obtained
without
the
reform
.
Darüber
hinaus
hat
die
Entwicklung
der
TEA-Preise
in
der
UZÜ-
Folgezeit
bereits
positive
Auswirkungen
auf
die
Kostenstruktur
des
Unternehmens
gezeitigt
. [EU]
Furthermore
,
the
post
RIP
situation
with
respect
to
TEA
prices
already
has
a
positive
impact
to
the
company's
cost
structure
.
Die
Entwicklung
der
TEA-Preise
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Produktionskosten
des
einzigen
mitarbeitenden
industriellen
Verwenders
in
der
UZÜ-
Folgezeit
wurden
ebenfalls
analysiert
. [EU]
The
post
RIP
evolution
of
TEA
prices
and
their
impact
to
the
cost
of
production
of
the
sole
cooperating
industrial
user
was
also
examined
.
Die
Entwicklung
in
der
UZÜ-
Folgezeit
macht
deutlich
,
dass
die
US-Hersteller
ihre
Produkte
gegenüber
dem
UZÜ
noch
stärker
dumpen
müssten
,
wenn
sie
mit
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
konkurrieren
wollten
. [EU]
The
post
RIP
development
clearly
entails
that
if
US
producers
were
to
compete
with
the
Union
industry
their
products
would
have
to
enter
at
dumped
prices
at
an
even
larger
scale
than
during
the
RIP
.
Die
Entwicklung
ist
je
nach
Region
verschieden:
Die
Zahl
der
permanenten
bzw
.
in
der
Folgezeit
nicht
permanenten
Filialen
ist
in
den
Regionen
,
in
denen
Crédit
Mutuel
historisch
stark
vertreten
war
(
Pays
de
la
Loire
,
Bretagne
,
Elsass
),
gesunken
,
während
sie
sich
in
den
anderen
Regionen
erhöht
hat
. [EU]
This
trend
differed
according
to
the
regions:
the
number
of
permanent
,
and
subsequently
non-permanent
,
branches
of
Crédit
Mutuel
dropped
in
the
regions
in
which
Crédit
Mutuel
was
traditionally
very
strong
(Loire
Region
,
Brittany
and
Alsace
),
while
the
number
of
branches
in
other
regions
grew
.
Die
Folgen
der
Hurrikane
Ike
und
Gustav
waren
noch
bis
in
den
UZÜ
zu
verspüren
,
in
der
Folgezeit
jedoch
nicht
mehr
. [EU]
As
far
as
the
hurricanes
Ike
and
Gustav
are
concerned
,
they
still
had
a
certain
impact
during
the
RIP
but
their
impact
was
removed
post
RIP
.
Die
Kommission
erstellt
bis
zum
15
.
Dezember
2009
und
in
der
Folgezeit
mindestens
alle
drei
Jahre
einen
Bericht
über
die
Durchführung
dieser
Richtlinie
und
legt
ihn
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
vor
. [EU]
By
15
December
2009
,
and
at
least
at
three-yearly
intervals
thereafter
,
the
Commission
shall
draw
up
a
report
on
the
implementation
of
this
Directive
and
submit
it
to
the
European
Parliament
and
the
Council
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
der
Kommission
bis
zum
17
Mai
2011
und
in
der
Folgezeit
alle
drei
Jahre
einen
Bericht
über
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
vor
. [EU]
Member
States
shall
submit
to
the
Commission
a
report
on
the
application
of
this
Directive
by
17
May
2011
May
and
at
three-yearly
intervals
thereafter
.
Die
Perpetuals
der
Deutschen
Bank
hätten
auch
keineswegs
Ausnahmecharakter
,
da
in
der
Folgezeit
zahlreiche
weitere
Kreditinstitute
"ewige"
Einlagen
am
Markt
aufgenommen
hätten
,
für
die
Deutschland
Beispiele
vorlegte
. [EU]
The
Deutsche
Bank
perpetuals
were
by
no
means
exceptional
in
character
,
since
in
the
subsequent
period
numerous
other
credit
institutions
had
taken
up
'permanent'
contributions
on
the
market
,
examples
of
which
Germany
provided
.
Die
verfügbaren
Daten
aus
der
UZÜ-
Folgezeit
deuten
darauf
hin
,
dass
das
Dumping
gegenüber
dem
UZÜ
zugenommen
hat
. [EU]
Available
post
RIP
data
suggest
that
dumping
has
increased
compared
to
the
situation
prevailing
during
the
RIP
.
Durch
die
Absichtserklärungen
des
Staates
,
er
werde
das
Nötige
unternehmen
,
um
dem
Unternehmen
die
Überwindung
seiner
Finanzprobleme
zu
ermöglichen
,
die
er
erstmals
im
Juli
abgegeben
und
in
der
Folgezeit
mehrfach
wiederholt
hat
,
wird
die
Prüfung
des
Gleichzeitigkeitskriteriums
insoweit
verfälscht
,
als
nicht
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
die
Privatinvestoren
ihre
Entscheidungen
allein
auf
Grundlage
der
Finanzsituation
des
Unternehmens
trafen
. [EU]
The
State's
declarations
,
made
in
July
and
then
repeated
,
to
the
effect
that
it
would
take
the
necessary
steps
to
enable
the
Company
to
overcome
its
financing
difficulties
distort
the
concomitance
test
in
so
far
as
private
investors
cannot
be
considered
to
have
made
up
their
minds
on
the
sole
basis
of
the
Company's
situation
.
Gleichzeitig
zeigt
die
Entwicklung
bei
den
Produktionskosten
und
der
Rentabilität
in
der
UZÜ-
Folgezeit
,
dass
offenbar
ein
erhebliches
Ungleichgewicht
zwischen
den
Rohstoffkosten
und
den
Ethanolamin-Preisen
besteht
,
was
die
finanziellen
Ergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
noch
weiter
verschlechtert
. [EU]
At
the
same
time
the
post
RIP
evolution
of
cost
of
production
and
profitability
reveals
that
there
seems
to
be
a
serious
imbalance
between
raw
material
cost
and
ethanolamine
prices
thus
further
undermining
the
financial
performance
of
the
Union
industry
.
In
der
Folgezeit
gingen
mehrere
Schreiben
dieser
Beteiligten
sowie
Deutschlands
bei
der
Kommission
ein
. [EU]
Several
letters
were
subsequently
sent
to
the
Commission
by
these
interested
parties
and
by
Germany
.
In
der
Folgezeit
gingen
mehrere
Schreiben
dieser
Beteiligten
sowie
Deutschlands
bei
der
Kommission
ein
. [EU]
These
parties
and
Germany
subsequently
addressed
several
letters
to
the
Commission
.
In
der
Folgezeit
hat
er
immer
wieder
seine
ernsthafte
Besorgnis
darüber
geäußert
,
dass
die
Menschenrechte
,
die
Demokratie
und
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Belarus
weiterhin
nicht
geachtet
und
politische
Häftlinge
nicht
freigelassen
oder
nicht
rehabilitiert
werden
,
und
aus
diesem
Grunde
seine
Maßnahmen
verlängert
und
ausgeweitet
. [EU]
It
has
continued
to
express
its
grave
concern
about
the
continued
lack
of
respect
for
human
rights
,
democracy
and
rule
of
law
in
Belarus
,
and
that
political
prisoners
have
not
been
released
or
rehabilitated
,
and
has
therefore
renewed
and
extended
its
measures
.
In
der
Folgezeit
hat
sie
dies
jedoch
bei
mehreren
Gelegenheiten
konkretisiert
,
und
zwar
spätestens
im
September
mit
der
Ankündigung
ihrer
Beteiligung
an
einer
Kapitalerhöhung
,
im
Dezember
mit
der
Bereitstellung
einer
Kreditlinie
von
9
Mrd
.
EUR
und
mit
der
Schaffung
der
erforderlichen
Voraussetzungen
für
diese
Bereitstellung
. [EU]
They
then
fleshed
them
out
in
successive
statements
by
announcing
,
in
September
,
the
decision
to
participate
in
an
operation
to
strengthen
the
capital
base
,
by
announcing
,
in
December
,
the
provision
to
the
Company
of
a
EUR
9
billion
credit
line
,
and
by
putting
in
place
the
necessary
conditions
for
that
provision
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
auf
Erwägungsgrund
48
verwiesen
,
wonach
einschlägige
Daten
aus
der
UZÜ-
Folgezeit
den
Schluss
nahelegen
,
dass
die
US-Preise
die
Preise
in
der
Union
nach
dem
UZÜ
als
Folge
der
weltweiten
Wirtschaftskrise
überholt
haben
. [EU]
In
this
respect
it
is
noted
that
,
as
it
is
explained
under
recital
48
,
relevant
post
RIP
data
suggest
that
,
due
to
the
world
economic
crisis
,
US
prices
surpassed
Union
prices
in
the
post
RIP
period
.
Informationen
aus
der
UZÜ-
Folgezeit
bekräftigen
,
dass
die
asiatischen
Hersteller
,
die
sowohl
MEG
als
auch
Ethanolamin
herstellen
,
aufgrund
der
sehr
niedrigen
MEG-Preise
die
Ethanolamin-Produktion
favorisieren
werden
,
um
ihre
Gesamtrentabilität
zu
verbessern
. [EU]
Post
RIP
available
information
confirms
that
due
to
the
very
weak
MEG
prices
producers
that
produce
both
MEG
and
ethanolamines
will
favour
ethanolamine
production
in
order
to
improve
their
overall
profitability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Folgezeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners