DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Besonderheit
Search for:
Mini search box
 

113 results for Besonderheit
Word division: Be·son·der·heit
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Eine Besonderheit dieser Konferenz ist die Zusammenarbeit von Akademikern und Praktikern. A special feature of this conference is the collaboration of academics and practitioners.

Als Besonderheit sind die Kollektionsteile und Accessoires mit drei Sternen in Schwarz, Rot und Gold versehen, die sowohl für die deutschen Nationalfarben, als auch für die drei WM-Titel von 1954, 1974 und 1990 stehen. [G] A special feature is the three stars in black, red and gold that are affixed to all garments and accessories, which stand for both the colours of the German flag and the three World Cup titles won by Germany in 1954, 1974 and 1990.

Als deutsche Besonderheit, deren Wurzeln in das 19. Jahrhundert zurück reichen, kennt die Verfassung den Status einer Körperschaft des öffentlichen Rechts, mit dem zusätzliche Privilegien verbunden sind. [G] A special feature of the German law, which has its roots back in the 19th century, is that the constitution gives religious communities the legal status of public bodies, granting them additional privileges.

Auf diese Weise wird es fähig, sein Gegenüber in seiner individuellen Besonderheit zu beachten. [G] In this way, the subject is capable of attending to the object in its individual particularity.

Die Betriebe beider Gründungswellen, die bis heute überlebt haben, zeichnen sich durch einen durchgängig unterschiedlichen Ansatz für die Gestaltung ihrer Produkte aus: Wenn sich die Meißner Manufaktur in ihren Produkten bis heute an der Formensprache des Dresdner Barocks und der damals so beliebten Chinoiserien orientiert, oder KPM und Fürstenberg ihre Gestaltqualität aus der Periode des Schinkelschen Klassizismus ableiten, wird die Besonderheit der Manufakturen deutlich. [G] What is remarkable about the businesses that set up during these waves and which are still running today is that they used completely different approaches for the design of their products: while the Meissner manufactory even today designs its products based on the Dresden baroque form and the chinoiserie that was so popular at that time; KPM's and Fürstenberg's design style is reminiscent of Schinkel and classicism.

Die Wiederentdeckung kleinräumiger Stadtviertel Die Besonderheit dieser Annäherung an Tokyo liegt darin, dass ihr - angefangen mit Nagai Kafû - eine modernitätskritische, von einer Nostalgie für die indigenen, im Zuge der Modernisierung Japans verloren gegangenen Wohn- und Lebensformen motivierte Intention eigen ist. [G] The re-discovery of the small district The main element in this approach to Tokyo is the fact that it has an in-built intention towards being critical of the modern age and towards being nostalgic about the indigenous housing and ways of living that were lost in the wake of Japan's modernisation - and it all started with Nagai Kafû.

Eine weitere "deutsche Besonderheit" im Hinblick auf die Zuwanderungsthematik stellt die Frage nach der Auswahl der Zuwanderer dar. [G] Another "German peculiarity" in terms of the immigration issue is the question of selecting the immigrants.

Eine weitere in der Verfassung verankerte Besonderheit stellt der Religionsunterricht an öffentlichen Schulen dar. [G] Another special feature enshrined in the constitution is religious education in state schools.

Es ist völlig normal, dass man sich ungern von dieser Besonderheit verabschiedet. Denn damit geht ein Stück Identität verloren. [G] It is quite normal to not wish to lose this special quality, as this also means losing part of your identity.

Schließlich handelt es sich ja dabei um die Momente, die dieses Metier überhaupt zu der Besonderheit machen, die es darstellt. [G] In the end, it is a matter of those moments which make this métier the special thing that it is.

Weitere bekannte Autorinnen sind Pieke Biermann, Thea Dorn, Doris Gercke oder Ingrid Noll.RegionalkrimiEine (west-)deutsche Spezialität und die einzige Besonderheit, die die deutsche von der Kriminalliteratur anderer Länder unterscheidet, ist der Regionalkrimi. [G] Other famous women writers are Pieke Biermann, Thea Dorn, Doris Gercke and Ingrid Noll.Regional Crime NovelsA (western) German speciality and the only feature that distinguishes Germany crime literature from that of other countries, is the regional crime novel.

Angesichts der Besonderheit der Bauprodukte und der besonderen Zielrichtung des Systems zu ihrer Bewertung sind die Konformitätsbewertungsverfahren und Module, die im Beschluss Nr. 768/2008/EG vorgesehen sind, ungeeignet. [EU] Given the specificity of construction products and the particular focus of the system for their assessment, the procedures for the conformity assessment provided for in Decision No 768/2008/EC, and the modules set out therein, are not appropriate.

Angesichts der Besonderheit des Verteidigungs- und Sicherheitssektors sollte die Beschaffung von Ausrüstung und von Bau- und Dienstleistungen durch eine Regierung bei einer anderen Regierung vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sein. [EU] Given the specificity of the defence and security sector, purchases of equipment as well as works and services by one government from another should be excluded from the scope of this Directive.

Angesichts der Besonderheit dieser Erzeugnisse sollten jedoch besondere ergänzende Vorschriften für garantiert traditionelle Spezialitäten erlassen werden. [EU] In view of their specific character, however, special additional provisions should be adopted for traditional specialities guaranteed.

Angesichts ihrer Besonderheit sollte der Zugang zu Organen und deren Zuteilung zum Zweck der Organtransplantation nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallen. [EU] Given their specificity, access to and the allocation of organs for the purpose of organ transplants should fall outside the scope of this Directive.

Artikel 61 Absatz 1 Unterabsatz 3 und Artikel 85 Unterabsatz 3 werden 2013 unter gebührender Berücksichtigung der Besonderheit des EAD, insbesondere der der Delegationen der Union, und gegebenenfalls einer angemessenen Finanzverwaltungskapazität für den EAD überprüft." [EU] The third subparagraph of Article 61(1) and the third paragraph of Article 85 will be reviewed in 2013 taking due account of the specificity of the EEAS and in particular that of the Union Delegations, and, where appropriate, an adequate financial management capacity of the EEAS.'

Artikel 68 Absatz 1 Unterabsatz 3 und Artikel 98 Absatz 2 Unterabsatz 2 werden 2013 unter gebührender Berücksichtigung der Besonderheit des EAD, insbesondere der der Delegationen der Union, und gegebenenfalls einer angemessenen Finanzverwaltungskapazität für den EAD, überprüft. [EU] The third subparagraph of Article 68(1) and the second subparagraph of Article 98(2) will be reviewed in 2013 taking due account of the specificity of the EEAS and, in particular, that of the Union Delegations, and, where appropriate, an adequate financial management capacity of the EEAS.

"Auf bestehenden, für die Hochgeschwindigkeit ausgebauten Strecken ist dieser Seitenraum überall dort zu schaffen, wo dies unter vertretbaren Umständen möglich ist. Wenn nicht genügend Raum zur Verfügung steht, ist die Unterbrechung des Weges am Anfang und Ende der betreffenden Zone klar auszuweisen und die Bahnunternehmen sind über diese Besonderheit zu informieren." [EU] 'On existing lines, upgraded for high-speed, a similar lateral space shall be provided at all locations where this provision is reasonably practicable. Where a sufficient space cannot be provided, both ends of the zone of restricted movement shall be signposted on site and operators shall be informed of this specific situation';

Aufgrund der bei der Durchführung dieser Fördermaßnahmen gewonnen Erfahrungen ist vorzusehen, dass sie in Anbetracht der Besonderheit der Absatzförderungs- und Informationsmaßnahmen in Drittländern, die zum Beispiel längere Verwaltungsformalitäten auf Mitgliedstaats- und Drittlandsebene erfordern, um höchstens zwei Jahre verlängert werden. [EU] In the light of the experience gained during the implementation of those support actions, it is necessary to foresee their renewal by two years at the most, given the specificity of the promotion and information actions in third countries, which for example require longer administrative formalities at Member State and third country level.

Aufgrund der besonderen Klimaverhältnisse und der Besonderheit der in diesen Regionen vorhandenen Schadorganismen ergeben sich für die landwirtschaftliche Erzeugung besondere Probleme in Bezug auf die Pflanzengesundheit. [EU] The plant health of agricultural crops in the French overseas departments, in the Azores and in Madeira is subject to particular problems associated with the climate and the specificity of the harmful organisms present in those regions.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners