DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Altlasten
Search for:
Mini search box
 

25 results for Altlasten
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Alle Vorteile, die der Deutschen Post zur Deckung ihrer Altlasten gewährt wurden, wie z. B. Kapitalzuführungen Deutschlands für die Deutsche Post im Jahr 1995 sowie Übertragung von Vermögenswerten in Form von Immobilien und Infrastruktur, müssten bei der Ermittlung des Beihilfebetrags und des Umfangs der Überkompensation berücksichtigt werden. [EU] All benefits that Deutsche Post received to cover its burdens of the past, such as capital endowments granted to Deutsche Post by Germany in 1995 as well as assets in the form of real estate and infrastructure, should be included in the determination of the aid amount and the amount of overcompensation.

Altlasten aufgrund von Vermögenswerten, die in Anbetracht ihres tatsächlichen Risikoprofils keine angemessene Anlagenrendite einbringen. [EU] A legacy problem stemming from assets that do not show an appropriate return on investment if their actual risk profile is taken into account; and [listen]

ALTLASTEN AUS KERNTECHNISCHEN TÄTIGKEITEN DER GEMEINSAMEN FORSCHUNGSSTELLE IM RAHMEN DES EURATOM-VERTRAGS [EU] HISTORICAL LIABILITIES RESULTING FROM NUCLEAR ACTIVITIES CARRIED OUT BY THE JOINT RESEARCH CENTRE PURSUANT TO THE EURATOM TREATY

Dem BIEK zufolge ist die restliche Differenz in den Gehaltskosten nicht den Altlasten, sondern vielmehr der Größe und der marktbeherrschenden Stellung der Deutschen Post zuzuschreiben. [EU] BIEK argues that the remaining difference in wage costs does not result from legacy costs but is caused by Deutsche Post's size and dominant position in the market.

Deshalb hat sie in einer Reihe von Entscheidungen bzw. Beschlüssen genehmigt, dass Mitgliedstaaten staatliche Beihilfen gewähren, um den etablierten Betreiber von einem Teil seiner Altlasten im Bereich der Pensionsverpflichtungen zu befreien. [EU] Therefore, it has accepted in a number of decisions that Member States grant State aid to relief the historic operator of a part of its 'legacy' pension liabilities [83].

Des Weiteren bringt der BIEK vor, dass die Deutsche Post trotz der von ihr geltend gemachten Altlasten erheblich höhere Gewinne erwirtschaftet habe als vergleichbare Unternehmen in anderen europäischen Staaten; dafür sprächen u. a. die ROS-Margen von 10 % bis 20 % im inländischen Versand. [EU] Furthermore, BIEK claims that, despite the alleged legacy costs, Deutsche Post is significantly more profitable than its peers in other European countries, as shown by a ROS margin of 10 % to 20 % for its domestic mail division.

Die Frage des Umgangs mit radioaktiven Altlasten und der damit verbundenen finanziellen Verantwortlichkeit (im Folgenden "Nuklearverbindlichkeiten") wurde damals kaum oder nur sehr am Rande berücksichtigt. [EU] The management of nuclear liabilities was generally not taken into consideration, or only in a very limited way.

Die Kommission stellt fest, dass aus den von den britischen Behörden vorgelegten Nachweisen hervorgeht, dass die fraglichen Maßnahmen unter anderem den Erhalt der Sicherheit von Kernkraftwerken, die Gewährleistung der sicheren Entsorgung nuklearer Altlasten, die Verbesserung der Versorgungssicherheit durch die Erhaltung der Vielfalt der Energiequellen in Großbritannien und die Vermeidung des Ausstoßes von Kohlendioxid bewirken. [EU] The Commission notes that the evidence provided by the UK authorities shows that the effect of the measures under review are, amongst others, to preserve the safety of nuclear power stations, to ensure the safe management of the nuclear liabilities, to enhance security of supply by maintaining diversity of fuel sources in Great Britain as well as to avoid carbon dioxide emissions.

Die Kosten für die Umweltsanierung sind Altlasten. [EU] Environmental rehabilitation costs are historical costs.

Die Pensionssubvention ist ein nach Artikel 107 Absatz 3 AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbarer Ausgleich für Altlasten [EU] Pension subsidy as compatible compensation for legacy costs pursuant to Article 107(3) TFEU

Die Schwierigkeiten der HRE waren unter anderem auch auf Altlasten aufgrund von Vermögenswerten zurückzuführen, die in Anbetracht ihres tatsächlichen Risikoprofils keine angemessene Anlagenrendite einbrachten. Außerdem ist der HRE-Konzern aus dem Zusammenschluss mehrerer kleinerer Bank-Institute hervorgegangen, die unterschiedliche IT-Anwendungen verwendeten, [15]. [EU] HRE's difficulties were, inter alia, also attributable to a legacy problem stemming from assets that did not show an appropriate return on investment if their actual risk profile was taken into account, and to the fact that HRE was the product of a merger of several smaller banking institutes which were using different IT systems, [...] [15].

Diese knüpfen für die Frage der Haftung für die Altlasten ausschließlich an das nationale Recht an. [EU] On the question of liability for contaminated sites, they state that only national law applies.

Für das Vereinigte Königreich ist die Einrichtung der NDA eine in Europa einzigartige Methode, die Problematik der nuklearen Altlasten systematisch anzugehen. [EU] The United Kingdom views the establishment of the NDA as a unique means in Europe attempt to deal with historical nuclear liabilities in a systematic way.

In Anbetracht der dauerhaften Rentabilität sowie der Exklusivlizenz der Deutschen Post stelle sich die berechtigte Frage, ob eine Entlastung für geltend gemachte Altlasten wirklich erforderlich sei. [EU] Given the level of sustained profitability as well as Deutsche Post's exclusive rights, the necessity of any relief for alleged legacy costs can surely be doubted.

In der Mehrzahl der Fälle geht es deshalb darum, die Folgen der früheren Bergbautätigkeiten zu beseitigen; die entsprechenden Kosten sind als Altlasten zu betrachten, wobei es nicht möglich ist, den für die Umweltbelastungen Verantwortlichen einwandfrei festzustellen. [EU] In most cases, therefore, it is a question of making good the impact of earlier mining activity, the aid has to be considered to be a historical cost, and it is not possible to identify the polluter clearly.

In ihrem Schreiben vom 30. März 2004 hatte die Kommission darauf hingewiesen, dass die spanische Regierung nicht klar angegeben hatte, aufgrund welcher Kriterien Beihilfen nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 zur Deckung außergewöhnlicher Kosten, die nicht mit der laufenden Förderung in Zusammenhang stehen (Altlasten), gewährt werden sollten. [EU] In its letter of 30 March 2004, the Commission considered that the Spanish authorities had not clarified the criteria to be taken into account when granting aid on the basis of Article 7 of Regulation (EC) No 1407/2002 to cover exceptional costs that are not related to current production (inherited liabilities).

Letztere würden nur den Arbeitgeberanteil in das Sozialversicherungssystem einzahlen und hätten keine Altlasten aufgrund bestehender Pensionsansprüche zu tragen. [EU] The latter only pay the employer's share to the social contribution scheme without facing legacy costs relating to pension claims.

Somit ist unstreitig, dass nach nationalem Recht der ZT in voller Höhe für die Altlasten haftet. [EU] Therefore it cannot be contested that under national law the ZT is fully liable for the contaminated sites.

Übernahme von Altlasten [EU] Assumption of environmental liabilities

Unbeschadet der allgemeinen Beihilfevorschriften sollte es den Mitgliedstaaten möglich sein, Maßnahmen zu ergreifen, um die sozialen und regionalen Auswirkungen der Stilllegung dieser Bergwerke abzufedern, d. h. Maßnahmen zur Unterstützung einer ordentlichen Abwicklung der Tätigkeiten anhand eines definitiven Stilllegungsplans und/oder Maßnahmen zur Finanzierung außergewöhnlicher Kosten, insbesondere in Verbindung mit Altlasten. [EU] Without prejudice to the general State aid rules, Member States should be able to take measures to alleviate the social and regional consequences of the closure of those mines, that is to say the orderly winding down of activities in the context of an irrevocable closure plan and/or the financing of exceptional costs, in particular inherited liabilities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners