A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for 244/2003
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Angesichts
der
besonderen
Umstände
und
der
von
1994
bis
2004
durch
die
Gefahr
der
Ausbreitung
von
BSE
entstandenen
Krisensituation
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsieht
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Given
the
special
circumstances
and
the
emergency
situation
created
by
the
risk
of
the
spread
of
BSE
between
1999
and
2004
,
and
due
to
the
fact
that
the
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
provides
for
the
gradual
transfer
of
responsibility
for
and
financing
of
the
services
to
operators
in
the
sector
,
the
Commission
considers
that
the
aid
can
be
classified
as
short
term
and
that
it
complies
with
the
polluter
pays
principle
in
the
long
term
.
Angesichts
dieser
außergewöhnlichen
Situation
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
das
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
System
die
schrittweise
Übertragung
der
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
den
Marktbeteiligten
der
Branche
vorsah
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Beihilfen
eine
kurze
Laufzeit
haben
und
langfristig
dem
Verursacherprinzip
Rechnung
tragen
. [EU]
Given
this
exceptional
situation
and
bearing
in
mind
the
fact
that
the
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
provides
for
the
gradual
transfer
of
responsibility
for
and
financing
of
the
services
to
operators
in
the
sector
,
the
Commission
considers
that
the
aid
can
be
classified
as
short
term
and
that
it
complies
with
the
polluter
pays
principle
in
the
long
term
.
Aufgrund
der
neuen
Informationen
von
den
portugiesischen
Behörden
,
insbesondere
über
die
schon
beschriebene
Anwendung
der
Gesetzesvorschrift
Nr
.
244/2004
und
über
die
verschiedenen
Arten
der
Finanzierungen
der
möglichen
Beihilfen
,
hat
die
Kommission
die
Einteilung
der
einzelnen
Zeiträume
leicht
modifiziert
und
für
ihre
Bewertung
der
einzelnen
Gruppen
möglicher
Begünstigter
die
nachstehenden
Zeiträume
zugrunde
gelegt:
[EU]
Given
the
new
information
provided
by
the
Portuguese
authorities
,
particularly
on
the
application
of
Decree-Law
No
244/2003
,
as
described
above
,
and
on
the
various
methods
of
financing
the
potential
aid
,
the
Commission
will
slightly
alter
the
division
of
these
periods
and
will
therefore
take
account
of
the
following
periods
in
its
assessment
of
each
group
of
potential
beneficiaries:
Aus
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
und
der
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
vorgesehenen
Übergangsregelung
geht
hervor
,
dass
die
Viehzüchter
nicht
dieser
Abgabe
unterliegen
. [EU]
It
is
clear
from
Decree-Law
No
197/2002
and
from
the
transitional
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
that
livestock
farmers
are
not
liable
for
the
charge
in
question
.
Demnach
muss
Portugal
den
Abgabepflichtigen
den
Teil
der
Abgabe
erstatten
,
der
zwischen
dem
Beginn
der
Erhebung
der
in
der
Gesetzesverordnung
197/2002
festgelegten
Abgabe
und
dem
letzten
Erhebungstag
dieser
Abgabe
vor
dem
Auslaufen
der
in
der
Gesetzesverordnung
244/2003
festgelegten
Übergangsregelung
auf
Erzeugnisse
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wurde
. [EU]
Portugal
must
thus
repay
to
the
persons
who
paid
the
charge
that
part
of
the
charge
imposed
on
products
from
other
Member
States
between
the
date
when
the
charge
laid
down
in
Decree-Law
No
197/2002
was
first
imposed
and
the
date
when
it
was
last
imposed
prior
to
the
end
of
the
transitional
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
.
Die
Artikel
3
und
4
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
sehen
vor
,
dass
die
Regelung
zwei
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Gesetzesverordnung
ausläuft
. [EU]
Article
3(4)
of
Decree-Law
No
244/2003
provided
that
this
transitional
scheme
would
expire
2
years
after
the
Decree-Law
entered
into
force
.
Die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
sieht
die
Befreiung
der
genannten
Marktbeteiligten
durch
die
Annahme
eines
Beseitigungs-
oder
Verwertungsplans
unter
Beachtung
der
für
die
verschiedenen
Materialkategorien
erforderlichen
spezifischen
Bedingungen
vor
. [EU]
Decree-Law
No
244/2003
provided
for
the
exemption
of
these
operators
through
the
approval
of
a
destruction
or
use
plan
in
accordance
with
the
specific
conditions
required
for
the
various
categories
of
material
.
Die
Kommission
kann
aufgrund
der
fehlenden
Bewertungsunterlagen
nicht
feststellen
,
ob
die
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
eingeführte
Abgabe
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Kosten
für
die
Leistungen
für
die
Behandlung
der
bei
den
betreffenden
importierten
Erzeugnissen
anfallenden
Nebenprodukte
gestanden
hat
und
ob
somit
die
importierten
Erzeugnisse
von
den
mit
der
Beihilfemaßnahme
finanzierten
Leistungen
in
demselben
Maße
profitieren
konnten
wie
die
inländischen
Erzeugnisse
. [EU]
In
the
absence
of
evidence
,
the
Commission
cannot
therefore
conclude
that
the
charge
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
was
equivalent
to
the
cost
of
the
services
from
which
the
by-products
generated
by
these
imported
products
benefited
and
that
,
consequently
,
imported
products
could
benefit
from
the
services
financed
through
the
aid
measure
in
the
same
way
as
domestic
products
.
Die
Kommission
muss
daher
feststellen
,
dass
im
vorliegenden
Fall
nicht
alle
(
vier
)
Kriterien
der
Altmark-Rechtsprechung
erfüllt
wurden
und
dass
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Dienstleistungsunternehmen
im
Zeitraum
zwischen
dem
Inkrafttreten
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
393B/98
und
dem
Auslaufen
der
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegten
Übergangsregelung
im
Jahr
2005
bevorteilt
wurden
. [EU]
The
Commission
is
therefore
obliged
to
conclude
that
not
all
(four)
criteria
in
the
Altmark
judgment
are
satisfied
in
the
present
case
,
and
that
it
cannot
rule
out
the
possibility
that
there
was
an
advantage
for
the
service-providers
in
the
period
between
the
entry
into
force
of
Decree-Law
No
393-B/98
and
the
end
of
the
transitional
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
,
which
expired
in
2005
.
Die
Kommission
stellt
außerdem
fest
,
dass
die
Verantwortung
für
die
Leistungen
und
deren
Finanzierung
,
unter
Berücksichtigung
einer
Übergangsphase
gemäß
dem
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegten
System
,
den
Marktbeteiligten
übertragen
wurde
. [EU]
The
Commission
also
considers
that
responsibility
for
the
service
and
its
financing
was
passed
on
to
the
operators
,
following
a
transitional
period
,
through
the
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
beiden
ihr
von
den
portugiesischen
Behörden
vorgelegten
Rechnungen
für
einen
der
Schlachthöfe
im
Oktober
2002
und
im
Oktober
2003
tatsächlich
die
Weitergabe
der
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
und
der
Gesetzesverordnung
244/2003
erlassenen
Abgabe
vorsahen
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
two
invoices
submitted
by
the
Portuguese
authorities
do
indicate
that
the
charge
based
on
Decree-Law
No
197/2002
and
Decree-Law
No
244/2003
was
passed
on
by
one
of
the
slaughterhouses
in
October
2002
and
October
2003
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
jedoch
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
es
für
die
Dienstleister
im
Zeitraum
von
1998
und
dem
Auslaufen
der
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegten
Übergangsregelung
im
Jahr
2005
einen
selektiven
Vorteil
gegeben
hat
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
it
cannot
rule
out
the
possibility
that
there
was
a
selective
advantage
for
the
service-providers
in
the
period
between
1998
and
the
end
of
the
transitional
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
,
which
expired
in
2005
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Portugal
nach
Maßgabe
von
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
weder
über
die
ab
1999
gewährten
Beihilfemaßnahmen
noch
über
die
in
den
Gesetzesverordnungen
B197/2002
und
Nr
.
244/2003
vorgeschriebenen
Regelungen
informiert
hat
. [EU]
The
Commission
notes
that
Portugal
did
not
notify
,
as
required
by
Article
108
(3)
TFEU
,
the
aid
measures
granted
from
1999
nor
the
schemes
introduced
by
Decree-Laws
No
197/2002
and
No
244/2003
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
das
auf
Grundlage
der
Gesetzesverordnung
197/2002
und
der
in
den
Artikeln
3
Absatz
2
und
5
Absatz
2
der
Gesetzesverordnung
244/2003
festgelegten
Übergangsregelung
eingeführte
Abgabensystem
aufgrund
der
Existenz
eines
potentiell
diskriminierenden
Systems
hinsichtlich
der
aus
anderen
Mitgliedstaaten
importierten
Erzeugnisse
,
die
ebenfalls
dieser
Abgabe
unterliegen
,
nicht
mit
Artikel
110
AEUV
vereinbar
ist
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
charging
system
applied
based
on
Decree-Law
No
197/2002
and
on
the
transitional
scheme
introduced
by
Articles
3(2)
and
5(2)
of
Decree-Law
No
244/2003
does
not
comply
with
Article
110
TFEU
,
due
to
the
existence
of
a
potentially
discriminatory
system
in
relation
to
products
imported
from
other
Member
States
,
on
which
the
charge
was
also
imposed
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
außerdem
vorgebracht
,
dass
die
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
Übergangsregelung
im
November
2005
ausgelaufen
ist
und
dass
danach
die
Leistungen
,
die
zunächst
übergangsweise
vom
Staat
übernommen
wurden
,
vollverantwortlich
auf
die
Unternehmen
,
bei
denen
die
Nebenprodukte
anfallen
,
übergegangen
sind
. [EU]
The
Portuguese
authorities
also
indicate
that
the
transitional
scheme
set
up
by
Decree-Law
No
244/2003
expired
in
November
2005
and
that
,
since
then
,
entities
generating
by-products
have
fully
assumed
the
responsibility
that
the
State
initially
assumed
on
a
temporary
basis
,
in
its
place
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
bestätigt
,
dass
der
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
eingeführten
Abgabe
die
tatsächlich
angefallenen
Nebenprodukte
zugrunde
lagen
und
dass
die
importierten
Erzeugnisse
in
demselben
Maße
von
den
betreffenden
Leistungen
profitieren
konnten
. [EU]
The
Portuguese
authorities
confirmed
that
the
charge
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
was
based
on
the
by-products
actually
generated
and
that
imported
products
could
benefit
in
the
same
way
from
the
services
in
question
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
in
Übereinstimmung
mit
den
Gesetzesverordnungen
Nr
.
197/2002
und
Nr
.
244/2004
keinerlei
Weitergabe
der
Abgaben
an
die
Viehzüchter
vorgesehen
war
,
selbst
wenn
die
Kosten
für
die
Maßnahmen
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
tatsächlich
an
die
gesamte
Fleischbranche
weitergegeben
worden
wären
. [EU]
The
Portuguese
authorities
state
that
,
in
accordance
with
Decree-Laws
No
197/2002
and
No
244/2003
,
it
was
not
intended
that
the
charges
should
have
an
impact
on
livestock
farmers
,
although
the
costs
of
the
collection
,
transportation
,
processing
and
destruction
operations
did
in
fact
impact
on
the
whole
meat
sector
.
Die
Übergangsregelung
aus
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
ist
im
November
2005
ausgelaufen
. [EU]
The
transitional
scheme
under
Decree-Law
No
244/2003
expired
in
November
2005
.
Für
die
Jahre
2004
und
2005
haben
die
portugiesischen
Behörden
Dokumente
mit
Zahlen
zu
den
Kosten
für
die
erbrachten
Leistungen
übermittelt
,
aber
nicht
zu
den
Einnahmen
aus
der
Abgabe
,
die
von
Marktbeteiligten
,
die
noch
nicht
im
Besitz
des
entsprechenden
genehmigten
Beseitigungs-
oder
Verwertungsplans
waren
und
aus
diesem
Grund
diese
durch
die
in
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
vorgesehene
Übergangsregelung
festgelegte
Abgabe
nicht
zahlen
mussten
,
erhoben
wurde
. [EU]
With
regard
to
2004
and
2005
,
the
Portuguese
authorities
have
provided
documents
containing
figures
for
the
cost
of
the
operations
carried
out
,
but
not
for
the
revenue
from
the
charge
imposed
on
those
operators
whose
respective
destruction
and
use
plan
had
not
been
approved
,
and
who
for
this
reason
had
to
continue
paying
the
charge
laid
down
by
the
transitional
scheme
introduced
by
Decree-Law
No
244/2003
.
Für
Material
der
Kategorien
1
und
2
mussten
sie
bis
zur
Genehmigung
des
Plans
weiterhin
0,35
EUR
pro
Kilogramm
dieses
Materials
zahlen
(
Artikel
5
Absatz
1
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
). [EU]
With
regard
to
Category
1
and
2
material
,
until
a
plan
was
approved
,
they
had
to
pay
EUR
0,35
per
kilogram
of
material
(Article 5(1)
of
Decree-Law
No
244/2003
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "244/2003":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners