DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

56 results for (gegen
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Diese Technik bietet eine Reihe überzeugender Vorteile (gegenüber etw.). This technology offers a number of convincing/compelling advantages (over sth.).

Die EU liegt bei den Erfindungen pro Kopf der Bevölkerung (gegenüber Amerika) weit zurück. The EU is severely lagging behind (America) in/on the number of inventions per head of the population.

Die Liste umfasst das Who is Who der deutschen Branche. Mit dabei u.v.a. Kameramann Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), Regisseure wie Fatih Akin (Gegen die Wand), Tom Tykwer (Lola rennt), Andreas Dresen (Halbe Treppe) oder Wolfgang Petersen (Das Boot), Schauspieler wie Jürgen Prochnow (Das Boot) oder Bruno Ganz (Der Untergang), Musiker wie Klaus Doldinger (Das Boot) oder langjährige Förderer des deutschen Films wie den Leiter der Hofer Filmtage, Heinz Badewitz. [G] It is, in effect, a list of the Who's Who on the German film scene, including - to name but a few - cameraman Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), directors like Fatih Akin (Head-On - Gegen die Wand), Tom Tykwer (Run Lola Run - Lola renn ), Andreas Dresen (Grill Point - Halbe Treppe) or Wolfgang Petersen (The Boat - Das Boot), actors such as Jürgen Prochnow (The Boat) and Bruno Ganz (The Downfall: Hitler and the End of the Third Reich - Der Untergang), musicians like Klaus Doldinger (The Boat) or long-time sponsors of German cinema such as the director of the Hof Film Festival, Heinz Badewitz.

Doch soweit ihre Profession nicht mit der weitaus prominenteren Stellung als Regisseur einhergeht, wie z.B. bei Helmut Dietl (Rossini), Fatih Akin (Gegen die Wand) oder Doris Dörrie (Nackt) oder als Romanautor, wie u.a. bei Patrick Süsskind (Das Parfüm) oder Thomas Brussig (Helden wie wir) sind ihre Namen selbst in Deutschland weitgehend unbekannt. [G] Yet unless their profession is coupled with the much more prominent position as director, as for example Helmut Dietl, Rossini, Fatih Akin, Head On (Gegen die Wand) or Doris Dörrie, Naked (Nackt), or as with novelists such as Patrick Süsskind, Perfume (Das Parfüm) or Thomas Brussig, Heroes Like Us (Helden wie wir), their names are mostly unknown even in Germany.

"Es ist ja nicht so, dass der deutsche Film deshalb wieder erfolgreich ist, weil sich das Handwerk der Drehbuchautoren verbessert hätte, sondern weil man sich mit Filmen wie z.B. "Sonnenallee", "Good bye, Lenin!"oder "Gegen die Wand" wieder auf eigene Geschichten besinnt." [G] " It's not as if German films have once again become so successful because the skills of the screenwriters have improved, but because with films like "Sun Alley" (Sonnenallee), "Good bye, Lenin!" or "Head On" (Gegen die Wand) they have been concentrating again on their own stories."

Mit Fatih Akins ungestümer Liebesgeschichte Gegen die Wand gewann nach 18 Jahren erstmals wieder eine inländische Produktion den Goldenen Bären der Filmfestspiele von Berlin. [G] Fatih Akin's tempestuous love story Head On (Gegen die Wand) was the first German film in 18 years to win the Golden Bear at Berlin's Film Festival.

2004 wurde die Nachfrage in der EU-25 nur zu 41 % durch in der Europäischen Union hergestelltes Primäraluminium gedeckt (gegenüber 50 % im Jahr 1996). [EU] In 2004 only 41 % of EU-25 demand was covered by EU-25 production, down from 50 % in 1996.

Alternativen: Diazepam, Primidon, Dantrolennatrium (gegen Rhabdomyolyse). [EU] Treatment of stringhalt. Identification of alternatives: diazepam, primidone, dantrolene sodium (for rhabdomyolysis).

Ausgehend von einem gegenüber 2007 unveränderten Marktvolumen und konstanten Marktanteilen seiner Wettbewerber dürfte der Marktanteil von France Télévisions laut den von Frankreich übermittelten Schätzungen zu den Werbeeinnahmen und dem Sponsoring von France Télévisions 2012 noch 3,3 % betragen (gegenüber 50 % bzw. 20 % im Falle von TF1 und M6). [EU] In fact, assuming constant volumes and market share for the competitors compared with 2007, on the basis of the estimates of advertising revenue and sponsorships of France Télévisions provided by the French authorities, France Télévisions would still hold 3,3 % of the market in 2012, compared with over 50 % and about 20 % for TF1 and M6 respectively.

Ausstehende Forderungen, die sich aus dem Ausfall von Geschäftspartnern des Eurosystems im Zusammenhang mit Kreditgeschäften des Eurosystems ergeben, und/oder finanzielle Vermögenswerte oder Forderungen (gegen Dritte), die im Zusammenhang mit der Verwertung von Sicherheiten, die säumige Geschäftspartner des Eurosystems im Zusammenhang mit Kreditgeschäften des Eurosystems begeben haben, angeeignet und/oder erworben wurden, die nicht mehr unter der Aktivposition 5 der HB klassifiziert werden (Teil der Aktivposition 11.6 der HB). [EU] Outstanding claims arising from default by Eurosystem counterparties in the context of Eurosystem credit operations, and/or financial assets or claims (vis-à-vis third parties) appropriated and/or acquired in the context of the realisation of collateral submitted by defaulted Eurosystem counterparties in the context of Eurosystem credit operations reclassified from asset item 5 of the HBS (part of asset item 11.6 of the HBS).

Bei der koordinierten Validierungsmission der ICAO (ICVM) vom 26. bis 29. Oktober 2009 wurden einige Fortschritte festgestellt, da in 58 % der Fälle (gegenüber 71 % im Jahr 2007) eine unzureichende Anwendung der ICAO-Normen ermittelt wurde. [EU] The ICAO Coordinated Validation Mission (ICVM) which was conducted from 26 to 29 October 2009 confirmed some progress as the lack of effective implementation of ICAO Standards was evaluated in October 2009 at 58 % down from 71 % in 2007.

Bei Seeteufel wurde nach den der Kommission vorliegenden Daten im Januar 2000 eine Menge von 454 kg (gegenüber 84 kg im Januar 1999) vom Markt genommen, was einen deutlichen Anstieg darstellt. [EU] According to the figures in the Commission's possession, 454 kg of monkfish were withdrawn from sale in January 2000 against 84 kg in January 1999, which is a marked increase.

Bei Teilstrom-Verdünnungssystemen muss die Partikel-Probenahmesonde in der Nähe und (gegen den Strom gerichtet) oberhalb der Sonde für die gasförmigen Emissionen nach Abschnitt 4.4 sowie entsprechend Anhang VI Abschnitt1.2.1.1, Abbildungen4 bis12 (EP und SP), angebracht sein. [EU] For a partial flow dilution system, the particulate sampling probe must be fitted close to and upstream of the gaseous probe as defined in Section 4.4 and in accordance with Annex VI, section 1.2.1.1, figure 4-12 EP and SP.

Berücksichtigt man jedoch - aus einer anderen Perspektive - die kumulierten Umsatzzahlen für herkömmliche Paketdienste und Expressdienste, bilden die herkömmlichen Paketdienste mit % im Jahr 2000 und [...] % im Jahr 2003 den weitaus größten Teil der Aktivitäten (gegenüber [...] % bzw. [...] % für die Expressdienste). [EU] Viewed in a different way, however, if account is taken of the combined turnover for traditional and express services, traditional services constitute the major part of Sernam's activities, [...] in 2000 and [...] % in 2003 compared with [...]% and [...]%, respectively, for express services.

Daraus ergibt sich ein regionaler Kostennachteil für das Vorhaben von 12,44 % (gegenüber 12,78 % nach den Angaben der britischen Behörden). [EU] The resulting regional handicap ratio of the project is 12,44 % [8] (compared to 12,78 % according to the United Kingdom).

Daraus ergibt sich für das Projekt ein Handicap-Prozentsatz von 60,49 % (gegenüber dem ursprünglich notifizierten Prozentsatz von 76,48 %). [EU] The resulting handicap ratio of the project is 60,49% [15] (instead of 76,48% as initially notified).

Das Combus-Urteil (gegen das nie Rechtsmittel eingelegt worden seien) habe zu dem Ergebnis geführt, dass direkte Zahlungen an Mitarbeiter im Gegenzug für einen Verzicht auf den Beamtenstatus keine Beihilfe für das Unternehmen darstellten. [EU] The Combus judgment (which has never been appealed) showed that direct payments to employees in return for renouncement of the civil servant status involves no aid to the company [121].

Dem Darlehensantrag von HLW von 2003 zufolge hat das Unternehmen selbst die Höhe des Darlehens verringert (gegenüber dem gemäß IBP 2003 genehmigten Betrag), da dieses bereits ausgehandelt war. [EU] HLW's 2003 loan application also indicates that the reduction of the loan (in relation to the amount approved under the 2003 IBP) was based on HLW's own initiative because it had already negotiated the loan.

Der Defizitwert für 2008 erhöhte sich (von den im April 2009 gemeldeten 5 % des BIP) auf % des BIP, während die Schuldenquote der Meldung zufolge Ende 2008 99 % des BIP erreichte (gegenüber 97,6 % laut Datenmeldung vom April 2009). [EU] The deficit figure for 2008 rose to % of GDP (from the 5 % of GDP notified in April 2009), while the debt ratio is reported to have reached 99 % of GDP at the end of 2008 (as compared to 97,6 % reported in April 2009).

Der Vorstand zählt 2010 nur noch fünf Mitglieder (gegenüber neun Mitgliedern im Jahr 2005); der Verwaltungsrat besteht aus 18 (statt vormals 27) Mitgliedern. [EU] From nine members in 2005 to five in 2010 in the case of the Management Board and from 27 to 18 in the case of the Supervisory Board.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners