DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 similar results for en bloc
Search single words: en · bloc
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Am 16. März 2001 wurde die unabhängige Immobilienmaklerfirma Akershus Eiendom AS (im Folgenden "Akershus" genannt) beauftragt, im Namen der Stadtverwaltung Oslo die Wohnungen en bloc zu verkaufen. [EU] On 16 March 2001, the independent real estate agency, Akershus Eiendom AS (hereinafter Akershus), was given the task of selling the apartments en bloc on behalf of the Municipality of Oslo.

API- und PNR-Daten werden nicht en bloc offen gelegt. [EU] API and PNR information will not be disclosed in bulk.

Auf der Grundlage des Grundstückspreisverfahrens (land cost method) gelangte OPAK zu einem Marktwert von 3,2 Mio. NOK für die verkauften Immobilien insgesamt. [EU] Based on the land cost method [20], OPAK arrived at a market value of NOK 3,2 million for the properties sold en bloc.

Aus den Mitteilungen des Finanzberaters der dänischen Regierung, Alfred Berg, geht hervor, dass absichtlich so vorgegangen wurde, da erwartet wurde, dass bei einem Verkauf en bloc ein höherer Preis erzielt werden könnte. [EU] It results from the memos prepared by the financial adviser to the Danish government, Alfred Berg, that this has been done on purpose, as it was expected that the sale en bloc would trigger a higher sales price.

Aus den verschiedenen hierzu vorgelegten Gutachten (siehe Erwägungsgründe 7 und 10) geht hervor, dass sich der Verkauf mehrerer Gebäude als Ganzes preismindernd auswirkt. [EU] It is supported by the various valuation reports submitted in this case, mentioned above at Paragraphs 7 and 10, that the selling of several buildings en bloc has a price reducing effect.

Bei einer Abstimmung en bloc oder über einen Kompromissänderungsantrag ist eine getrennte Abstimmung nicht zulässig. [EU] A split vote shall not be admissible in the case of a collective vote or a vote on a compromise amendment.

Dabei wird jedoch die Reduzierung durch eine gleichwertige Ruhepause ausgeglichen, die ohne Unterbrechung vor dem Ende der dritten Woche nach dem Ende des Ausnahmezeitraums genommen werden muss [EU] However, the reduction shall be compensated by an equivalent period of rest taken en bloc before the end of the third week following the end of the derogation period

Dabei wird jedoch die Reduzierung durch eine gleichwertige Ruhepause ausgeglichen, die ohne Unterbrechung vor dem Ende der dritten Woche nach der betreffenden Woche genommen werden muss. [EU] However, the reduction shall be compensated by an equivalent period of rest taken en bloc before the end of the third week following the week in question.

Da der Erwerber nach Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung "Sernam 2" keine rechtliche Verbindung mit der SNCF haben durfte, sei es nicht möglich gewesen, die Einlage direkt in die Aktiva im Ganzen ("en bloc") der "Financière Sernam" einzubringen, da in diesem Fall die "Sernam SA" allein infolge der bewirkten Einlage automatisch Aktionär der "Financière Sernam" geworden wäre. [EU] As, pursuant to Article 3(2) of the Sernam 2 Decision, the acquiring party could have no legal link with SNCF, it was not possible to carry out the contribution of assets en bloc directly to Financière Sernam as, in this case, Sernam SA would automatically have become shareholder of Financière Sernam through the contribution.

Darüber hinaus sah der Vertrag für LILAS die Möglichkeit vor, den gesamten Luftstützpunkt zu einem Preis von 25000000 NOK zu kaufen, wenn sich die NDEA entscheiden sollte, den Luftstützpunkt Lista während der Laufzeit des Leasingvertrags en bloc zu verkaufen. [EU] Moreover, the contract provided that LILAS had the possibility, should NDEA decide to sell LISTA air base en bloc during the lease period, to buy the entire air base at a price of NOK 25000000.

Das Argument Frankreichs, die ergriffenen Maßnahmen seien in ihrer Gesamtheit einem Verkauf der Aktiva "en bloc" gleichgestellt, kann nicht akzeptiert werden. [EU] France's argument that the operations taken as a whole are equivalent to a sale of assets en bloc cannot be accepted.

Das CBP kann Daten en bloc an die Transportation Security Administration (TSA) weitergeben, damit die TSA ihr computergestütztes Verfahren zur Vorabkontrolle CAPPS II (Computer Assisted Passenger Prescreening System II) erproben kann. [EU] CBP may transfer PNRs on a bulk basis to the Transportation Security Administration (TSA) for purposes of TSA's testing of its Computer Assisted Passenger Pre-screening System II (CAPPS II).

Das Land habe für die Aufnahme des ungeteilten Sondervermögens, zu der überhaupt nur die Helaba bereit gewesen sei, nicht etwa einen Vergütungsaufschlag verlangen können, sondern habe als Ergebnis der Verhandlungen vielmehr akzeptieren müssen, dass nur stufenweise ansteigende Teilbeträge dieser Anlage vergütet wurden. [EU] The Land could not demand a remuneration premium for the taking up of the special fund en bloc, which only Helaba was prepared to do, but had rather, as a result of the negotiations, to accept that a remuneration would be paid only on gradually increasing partial amounts of the investment.

Das Land Hessen wollte aber sein Wohnungsbausondervermögen trotz dessen Umfanges ungeteilt bei einem einzigen Kreditinstitut anlegen. [EU] However, the Land of Hessen wanted to invest its special housing fund, despite its size, en bloc with a single credit institution.

Das Parlament stimmt anschließend über diese Empfehlungen en bloc ab, wobei keine Änderungsanträge eingereicht werden können. [EU] Parliament shall then take a single collective vote on the recommendations, to which no amendments may be tabled.

Das Personal der nachstehend genannten Verwaltungseinheiten und Aufgabenbereiche wird in seiner Gesamtheit in den EAD überführt, mit Ausnahme einer begrenzten Zahl von Bediensteten, die nachstehend angegeben sind: [EU] All staff in the departments and functions listed below shall be transferred en bloc to the EEAS, except for a limited number of staff mentioned below as exceptions.

Das Personal der nachstehend genannten Verwaltungseinheiten und Aufgabenbereiche wird in seiner Gesamtheit in den EAD überführt, mit Ausnahme einer sehr begrenzten Zahl von Bediensteten, die normale Aufgaben des Generalsekretariats des Rates im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 zweiter Gedankenstrich erfüllen, und bestimmter besonderer Aufgabenbereiche, die nachstehend angegeben sind: [EU] All staff in the departments and functions listed below shall be transferred en bloc to the EEAS, except for a very limited number of staff to perform the normal tasks of the General Secretariat of the Council in line with the second indent of Article 2(1), and except for certain specific functions which are indicated below:

Das von der "Sernam" angewendete Schema ist einer Veräußerung "en bloc" der Aktiva gleichzustellen: [EU] The arrangement put in place by Sernam must be assimilated to a disposal of the assets en bloc:

Den französischen Behörden zufolge stellt die Teileinlage in die Aktiva der "Sernam Xpress" keinesfalls eine Übertragung innerhalb verbundener Unternehmen dar, da die "Sernam Xpress" eine "Mantelgesellschaft" ist und dazu dient, die Aktiva "en bloc" der "Sernam SA" aufzunehmen, und zwar einzig und allein zu dem Zweck, ihre Veräußerung an den Erwerber - die Gesellschaft "Financière Sernam" - Zug um Zug möglich zu machen und nicht etwa die Geschäftstätigkeit der Muttergesellschaft fortzuführen. [EU] According to the French authorities, the partial contribution of assets to Sernam Xpress is not an intra-group transfer in any case, since Sernam Xpress is a 'shell company' used to accommodate the assets en bloc of Sernam SA for the sole purposes of permitting their simultaneous disposal to the acquiring party ; the company Financière Sernam ; and not to continue the business of the parent company.

Den französischen Behörden zufolge wurden die Aktiva der "Sernam SA""en bloc" an eine Gesellschaft ohne rechtliche Verbindung mit der SNCF gemäß den Bedingungen nach Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung "Sernam 2" verkauft, und zwar zu einem negativen Preis, der dem Marktpreis entspricht, und infolge von Veräußerungsverhandlungen, die im Rahmen eines offenen, transparenten, unbedingten und nicht diskriminierenden Aufrufs zum Wettbewerb geführt wurden. [EU] According to the French authorities, Sernam SA's assets were sold en bloc to a company that has no legal link with SNCF, at a negative price corresponding to a market price, following negotiation of the disposal conducted in the context of an open, transparent, unconditional and non-discriminatory tendering procedure, in accordance with the conditions laid down in Article 3(2) of the Sernam 2 Decision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners