DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

410 results for gestaltet
Word division: ge·stal·tet
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. Finding a place to park is becoming increasingly difficult.

Die Gebäude wurde so gestaltet, dass sie sich in ihre Umgebung einfügen. The buildings have been designed to blend in with their surroundings.

Die Steuersenkungen sind so gestaltet, dass die Reichen bevorzugt werden. The tax cuts are skewed towards the wealthy.

Aber je enger die Menschen zusammenrücken, durch globale Medien und durch Wanderungen, umso intensiver muss das Zusammenleben Verschiedener gestaltet werden, zuerst immer vor Ort. [G] But the closer people come in contact with each other through the global media and through migrations, the more intensively must living together by different individuals and groups be conceived and shaped; and always on location in the beginning.

Aber kaum jemand weiß, wer diese Produkte eigentlich gestaltet hat, weil die Designer und Designerinnen in der DDR weitgehend anonym gearbeitet haben. [G] But hardly anyone knows who actually designed these products because designers largely worked anonymously in the GDR.

Anna Berkenbusch, Kommunikationsdesignerin mit hohem ethischem Anspruch, gestaltet u. a. den Auftritt von Initiativen, Stiftungen und Gewerkschaften. [G] Anna Berkenbusch is a communication designer with high ethical demands. Among other things she shapes the corporate image of initiatives, foundations and trade unions.

Auf manchen Abrissflächen wächst nur Gras, andere sollen mit neuen Wohnformen oder Grünanlagen neu gestaltet werden. [G] Grass is the only thing growing on some demolition sites, but others are being redeveloped with new forms of residential accommodation or parks.

Dabei sind die Architekten eigentlich ganz nüchterne, gradlinige Denker und haben, den Dogmen der Moderne folgend, einen reinen Körper gestaltet, wie ihn Mies van der Rohe nicht strenger hinbekommen hätte. [G] Yet the architects are in fact quite sober, straight-thinking people who have followed the dogmas of modernism in creating a pure building that Mies van der Rohe could not have succeeded in making more austere.

Dafür müssen z.B. Bauten geplant, Locations gesucht und Innenräume gestaltet werden. [G] To do this, buildings, for example, have to be planned, locations sought and interiors designed.

Der 1912 verstorbene Künstler Karl Junker hat dort für sich und seine große Liebe ein zweistöckiges Fachwerkhaus errichtet - ein Haus voller Schnitzwerk, an dem außen wie innen alles bis ins kleinste Detail bearbeitet und gestaltet ist. [G] The artist Karl Junker, who died in 1912, built a two-storey half-timbered house there for himself and his great love - a house full of wood carvings, in which everything, inside and out, is worked and designed down to the last detail.

Der alte Dom wurde also abgerissen, und am 15. August 1248 fand die Grundsteinlegung des neuen Domes statt, der nach dem Vorbild der gotischen Kathedrale von Amiens gestaltet wurde. [G] So they torn down the old cathedral and on 15 August 1248 laid the foundation stone for the new one, modelled on the Gothic cathedral of Amiens.

Der Regisseur Achim Freyer gestaltet ein Programm zur Musik von Morton Feldman. [G] Stage director Achim Freyer has developed a "pictorial composition", which stages Morton Feldman's piano music.

Die deutsche Stadt von morgen wird von uns heute gestaltet - durch mehr oder weniger qualifizierten Städtebau, durch mehr oder weniger Zersiedlung, durch mehr oder weniger soziale Ausgrenzung, durch mehr oder weniger geschicktes Suchen nach neuen wirtschaftlichen Grundlagen, durch mehr oder weniger großes zivilgesellschaftliches Engagement, durch mehr oder weniger gute politische Führung. [G] The German cities of tomorrow are being shaped by us today - through more or less qualified urban development, more or less urban sprawl, more or less social marginalisation, more or less clever identification of new economic opportunities, and more or less successful governance.

Die Streckenführung wurde unter Berücksichtigung zahlreicher politischer, umweltrelevanter und touristischer Aspekte gestaltet. [G] The route was planned taking into account numerous political, environmental and tourist aspects.

Die Wohnräume sind nach den Beschreibungen des Romans, für den Mann 1929 den Nobelpreis für Literatur bekommen hat, gestaltet. [G] The living rooms are decorated according to descriptions given in the novel. The book won the Nobel Prize for Literature in 1929.

Eine Mischung aus Jugendstil und Neuer Sachlichkeit findet sich in der frisch restaurierten Villa Esche, die der Belgier Henry van de Velde für einen Textilunternehmer Anfang des 20. Jahrhunderts entworfen und gestaltet hat. [G] The newly restored Villa Esche is a mixture of the Art Nouveau and New Objectivity styles, and was designed and fitted for a textile manufacturer at the beginning of the 20th century by Belgian architect Henri van de Velde.

Eine solche Orientierung ist außerordentlich hilfreich. Sie entlässt allerdings Politik und Fachwelt nicht aus der Verantwortung, auch danach zu fragen, wie denn die Drosselung im Detail räumlich gestaltet werden kann, und insbesondere auch: wie denn der bereits vorhandene Siedlungsbrei nachgebessert werden kann. Vielleicht sogar, ob der Siedlungsbrei nicht an der einen oder anderen Stelle auch einmal zurückgebaut werden muss. [G] While this guidance is exceptionally helpful, it does not release politicians and experts from their responsibility for finding ways to shape this reduced consumption at the micro level and in particular, to address the urban chaos resulting from previous sprawls. They also need to decide whether the existing structural confusion could be reversed to some extent.

"Eine Ware soll gut aussehen und sie soll zweckmäßig gestaltet sein" meint Dr. Helmut Lungershausen von der Deutschen Gesellschaft für Warenkunde und Technologie (DGWT). [G] "A product should look good and it should be designed to fulfil its purpose", believes Dr. Helmut Lungershausen from the German Society for Commodity Science and Technology (DGWT).

Er greift zur Negation, die natürlich trotzdem eine Existenz der Zeichensysteme voraussetzt, denn er kopiert den Zahlen- und Buchstabensalat der Datenschutzmuster, wie man sie als Eindruck in Versandumschläge für Bankbelege kennt, und gestaltet damit Wände und Fußböden. [G] His approach involves negation, which of course presupposes the existence of a sign system at the same time - he copies the jumble of numbers and letters often printed on the lining of envelopes concealing confidential banking information and applies it to walls and floors.

Es befähigt die Konsumenten dazu, ihren ganz individuellen Stuhl zu entwerfen, der dann mit Hilfe eines von ihnen ausgefüllten Fragebogens gestaltet wird. [G] It enables consumers to design their own completely individual chair, which is then created with the help of a questionnaire that they have filled in.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners