A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anrechenbar
anrechenbarer Punkt
anrechnen
anreden
anregen
anregender Gesprächspartner
anregender Stoff
anregendes Psychopharmakum
anreihbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for
anregen
Word division: an·re·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Boltanskis
Ziel
war
es
,
zwischen
dem
exemplarischen
und
"authentischen"
Ort
einerseits
und
den
recherchierten
Einzelbiographien
andererseits
einen
"Gedächtnisraum"
zu
eröffnen
,
der
die
reflektierende
Eigeninitiative
des
Betrachters
anregen
soll
. [G]
Boltanski's
aim
was
to
open
up
"space
for
memory"
between
the
exemplary
and
"authentic"
place
on
the
one
hand
and
the
researched
individual
biographies
on
the
other
,
aiming
to
encourage
the
viewer
to
take
the
initiative
in
reflecting
on
them
.
In
der
letzten
Stunde
möchte
Kerstin
Abele
zum
Nachdenken
über
andere
Behinderungsarten
anregen
. ...Berührungsängste
der
Referentin
gegenüber
kennen
die
Kinder
nicht
mehr
." [G]
In
the
last
hour
,
Kerstin
Abele
aims
to
get
the
children
thinking
about
other
types
of
disabilities
. ...
The
children
no
longer
have
any
problems
relating
to
the
speaker
."
Zudem
soll
der
Blick
ausländischer
Künstler
auf
die
deutschen
Verhältnisse
die
gesellschaftliche
Selbstreflexion
anregen
,
der
Dialog
zwischen
verschiedenen
Kulturen
gefördert
werden
. [G]
At
the
same
time
,
it
aims
to
stimulate
inter-cultural
dialogue
,
with
the
new
perspectives
that
foreign
artists
can
provide
on
a
host
country
encouraging
Germans
to
take
a
closer
look
at
their
own
society
.
Aus
den
vorliegenden
Informationen
geht
hervor
,
dass
die
Beihilfen
für
die
Teilnahme
an
Messen
und
Workshops
in
der
Gemeinschaft
und
in
Drittländern
gemäß
Erwägungsgrund
31
Buchstaben
a
und
b
und
Erwägungsgrund
32
dieser
Entscheidung
nur
insofern
in
vollem
Umfang
als
Beihilfen
zur
Absatzförderung
angesehen
werden
können
,
als
die
beschriebenen
Tätigkeiten
weder
die
Marktteilnehmer
bzw
.
Verbraucher
zum
Kauf
eines
bestimmten
Erzeugnisses
anregen
,
noch
Material
zur
Verteilung
an
die
Verbraucher
in
derselben
Absicht
umfassen
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
available
,
it
appears
that
the
measures
for
participation
to
trade
fairs
and
workshops
in
the
Community
and
outside
the
Community
,
which
are
described
above
at
recitals
31
(a)
and
(b)
and
32
of
this
Decision
,
can
be
entirely
considered
as
aids
for
promotion
only
to
the
extent
that
the
described
activities
do
not
include
either
operations
which
are
designed
to
induce
economic
operators
or
consumers
to
buy
the
relevant
product
,
or
material
which
is
distributed
direct
to
consumers
for
the
same
purpose
.
Das
1992
eingeführte
gemeinschaftliche
Umweltzeichen
sollte
die
Unternehmen
dazu
anregen
,
Güter
und
Dienstleistungen
zu
entwickeln
,
die
während
ihres
gesamten
Lebenszyklus
geringere
Umweltauswirkungen
haben
,
und
die
Verbraucher
besser
über
diese
Umweltauswirkungen
informieren
. [EU]
The
Community
Eco-label
was
introduced
in
1992
to
encourage
businesses
to
develop
goods
and
services
with
a
reduced
environmental
impact
throughout
their
whole
life-cycle
and
to
provide
consumers
with
better
information
about
these
impacts
.
das
Genprodukt
,
das
an
der
Bildung
eines
sekundären
Metabolits
am
Ende
des
Wachstums
mitwirkt
,
den
Beginn
des
Wachstums
nicht
anregen
kann
. [EU]
le
produit
génique
contribuant
à
la
formation
d'un
métabolite
secondaire
,
formé
à
la
fin
de
la
croissance
,
est
incapable
d'initier
la
croissance
.
Da
sich
die
Tiere
nur
ungern
auf
den
Boden
hinunter
begeben
,
sollten
Fütterungsgeräte
,
die
das
natürliche
Verhaltensmuster
der
Tiere
anregen
,
im
oberen
Teil
des
Haltungsbereichs
aufgehängt
oder
angebracht
sein
. [EU]
Foraging
devices
,
which
stimulate
the
natural
behaviour
of
the
animals
,
should
be
suspended
or
presented
in
the
upper
part
of
the
enclosure
,
in
consideration
of
the
reluctance
of
the
animals
to
descend
to
ground
level
.
Der
Inhalt
der
Informationen
sollte
den
Fahrer
nicht
zu
einem
Verhalten
anregen
,
das
die
Unfallgefahr
erhöhen
könnte
.
Ein
gefährliches
Verhalten
könnte
sich
auch
auf
das
Verhalten
anderer
Verkehrsteilnehmer
auswirken
. [EU]
The
content
of
the
information
should
not
encourage
the
driver
to
engage
in
behaviour
which
may
increase
the
risk
of
an
accident
while
driving
.
Der
Inhalt
der
Informationen
sollte
den
Fahrer
nicht
zu
einem
Verhalten
anregen
,
das
die
Unfallgefahr
erhöhen
könnte
. [EU]
The
content
of
the
information
should
not
encourage
the
driver
to
engage
in
behaviour
which
may
increase
the
risk
of
an
accident
while
driving
.
Der
Spruchkörper
,
an
den
eine
Rechtssache
verwiesen
worden
ist
,
kann
in
jedem
Verfahrensstadium
beim
Gerichtshof
anregen
,
die
Rechtssache
an
einen
größeren
Spruchkörper
zu
verweisen
. [EU]
The
formation
to
which
a
case
has
been
assigned
may
,
at
any
stage
of
the
proceedings
,
request
the
Court
to
assign
the
case
to
a
formation
composed
of
a
greater
number
of
Judges
.
Der
Vorsitzende
der
Gruppe
kann
bei
der
Kommission
anregen
,
die
Gruppe
zu
einer
bestimmten
,
in
diesen
Bereich
fallenden
Frage
zu
konsultieren
. [EU]
The
chairman
of
the
Group
may
suggest
that
the
Commission
consults
the
Group
on
any
related
matter
.
die
benannten
Stellen
dazu
anregen
,
in
Absprache
oder
im
Rahmen
von
Verträgen
mit
den
Rechtsinhabern
Bedingungen
festzulegen
,
unter
denen
die
hinterlegten
Kinofilme
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
gestellt
werden
können
[EU]
encouraging
the
designated
bodies
to
specify
,
in
agreement
or
by
contract
with
rights-holders
,
the
conditions
under
which
deposited
cinematographic
works
may
be
made
available
to
the
public
Die
"Europe-Direct"-Informationszentren
sollten
als
lokale
Schnittstelle
zwischen
der
Union
und
ihren
Bürgerinnen
und
Bürgern
bei
den
Sensibilisierungskampagnen
in
enger
Partnerschaft
mit
dem
Europäischen
Parlament
zusammenarbeiten
,
indem
sie
die
lokale
und
regionale
Debatte
über
die
Union
anregen
,
die
Öffentlichkeit
mit
Informationsmaterial
versorgen
und
die
Möglichkeit
einer
Rückmeldung
an
die
Organe
der
Union
bieten
. [EU]
The
"Europe
Direct"
Information
Centres
,
as
a
local
interface
between
the
Union
and
its
citizens
,
should
be
close
partners
of
the
European
Parliament
in
awareness-raising
campaigns
,
by
facilitating
local
and
regional
debate
about
the
Union
,
transmitting
and
distributing
information
material
to
the
public
and
offering
the
opportunity
to
send
feedback
to
the
Union
institutions
.
Die
für
Eilverfahren
bestimmte
Kammer
kann
auch
beim
Gerichtshof
anregen
,
die
Rechtssache
an
einen
größeren
Spruchkörper
zu
verweisen
. [EU]
The
designated
Chamber
may
also
request
the
Court
to
assign
the
case
to
a
formation
composed
of
a
greater
number
of
Judges
.
"Die
inländische
Nutzung
von
Gas
unterliegt
nicht
der
CO2-Steuer
.
Seit
dem
Jahr
2005
unterliegt
Gas
,
das
in
einigen
Branchen
eingesetzt
wird
,
der
Quotenregelung
für
CO2
in
Bezug
auf
den
Klimawandel
.
Andere
Verwendungszwecke
von
Gas
unterliegen
keinen
Maßnahmen
,
die
zu
einer
Verringerung
von
CO2
anregen
, d. h.
Gas
,
das
in
Wohngebäuden
,
Geschäftsgebäuden
und
beweglichen
Quellen
verwendet
wird
.
In
der
Soria-Moria-Erklärung
kündigt
die
Regierung
an
,
die
CO2-Steuer
zu
prüfen
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Beheizung
mit
Gas
umweltfreundlicheren
Alternativen
vorgezogen
wird
." [EU]
'Domestic
use
of
gas
is
not
subject
to
CO2
tax
.
From
2005
gas
used
in
some
industries
is
subject
to
the
climate
quota
system
concerning
CO2
.
Other
gas
usages
are
not
subject
to
means
which
incentivise
the
reduction
of
CO2
, i.e.
gas
used
in
dwellings
,
industrial
houses
and
mobile
sources
.
In
the
Soria
Moria
Statement
it
is
announced
that
the
Government
will
examine
the
CO2
tax
to
prevent
that
gas
as
heating
is
preferred
to
more
environmental
favourable
alternatives
.'
Die
Kommission
kann
gemäß
den
Verfahren
der
Richtlinie
98/34/EG
die
europäischen
Normungsgremien
auffordern
,
europäische
Normen
in
Bezug
auf
diese
Richtlinie
zu
erarbeiten
oder
zu
überarbeiten
,
oder
die
einschlägigen
internationalen
Gremien
dazu
anregen
,
internationale
Normen
zu
erarbeiten
oder
zu
überarbeiten
. [EU]
The
Commission
may
,
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
by
Directive
98/34/EC
,
request
the
European
standardisation
bodies
to
draw
up
or
revise
European
standards
in
support
of
this
Directive
or
encourage
the
relevant
international
bodies
to
draw
up
or
revise
international
standards
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
demnach
nationale
und
regionale
Entwicklungsmaßnahmen
in
diesen
Bereichen
fördern
,
den
Austausch
bewährter
Verfahren
zur
Energieproduktion
aus
erneuerbaren
Quellen
zwischen
lokalen
und
regionalen
Entwicklungsinitiativen
anregen
und
auf
den
Einsatz
von
Strukturfondsmitteln
in
diesem
Bereich
drängen
. [EU]
The
Commission
and
the
Member
States
should
therefore
support
national
and
regional
development
measures
in
those
areas
,
encourage
the
exchange
of
best
practices
in
production
of
energy
from
renewable
sources
between
local
and
regional
development
initiatives
and
promote
the
use
of
structural
funding
in
this
area
.
Die
Kommission
wird
im
Rahmen
der
bestehenden
Programme
Forschungsprojekte
zur
Medienkompetenz
anregen
. [EU]
The
Commission
will
encourage
research
projects
on
media
literacy
in
the
framework
of
existing
programmes
.
Die
Maßnahme
der
Union
dürfte
nicht
nur
das
Zugehörigkeitsgefühl
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
zur
Union
stärken
und
den
interkulturellen
Dialog
anregen
,
sondern
könnte
auch
zu
einer
Aufwertung
und
größeren
Ausstrahlung
des
Kulturerbes
,
zur
Stärkung
der
Rolle
des
Kulturerbes
bei
der
wirtschaftlichen
und
nachhaltigen
Entwicklung
der
Regionen
,
insbesondere
durch
den
Kulturtourismus
,
zur
Förderung
von
Synergien
zwischen
Kulturerbe
und
zeitgenössischer
künstlerischer
und
kreativer
Arbeit
und
-
allgemein
-
zur
Förderung
der
demokratischen
Werte
und
der
Menschenrechte
,
die
das
Fundament
der
europäischen
Integration
bilden
,
beitragen
. [EU]
In
addition
to
strengthening
European
citizens'
sense
of
belonging
to
the
Union
and
stimulating
intercultural
dialogue
,
the
action
could
also
contribute
to
enhancing
the
value
and
profile
of
cultural
heritage
,
to
increasing
the
role
of
heritage
in
the
economic
and
sustainable
development
of
regions
,
in
particular
through
cultural
tourism
,
to
fostering
synergies
between
cultural
heritage
and
contemporary
creation
and
creativity
and
,
more
generally
,
to
promoting
the
democratic
values
and
human
rights
that
underpin
European
integration
.
Die
Maßnahmen
gemäß
Absatz
1
dürfen
weder
auf
bestimmte
Handelsmarken
ausgerichtet
sein
noch
aufgrund
des
Ursprungs
eines
Erzeugnisses
zu
dessen
Verbrauch
anregen
. [EU]
The
measures
referred
to
in
paragraph
1
shall
not
be
brand-oriented
or
encourage
the
consumption
of
any
product
on
grounds
of
its
specific
origins
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anregen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners