A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for veranlassten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
aktive
Beiträge
des
Forums
zu
den
für
die
Jugend
relevanten
politischen
Prozessen
auf
europäischer
Ebene
,
insbesondere
die
Beteiligung
an
von
den
europäischen
Organen
veranlassten
Konsultationen
der
Zivilgesellschaft
und
Information
der
Mitglieder
über
die
Standpunkte
dieser
Organe
. [EU]
the
active
contribution
by
the
Forum
to
the
political
processes
relevant
to
youth
at
European
level
,
in
particular
by
responding
to
the
European
institutions
when
they
consult
civil
society
and
explaining
the
positions
adopted
by
these
institutions
to
its
members
.
Auch
Verbraucherpräferenzen
und
die
Nachfrage
in
der
EU
seien
Faktoren
,
die
die
Wirtschaft
dazu
veranlassten
,
Rohstoffe
aus
einer
Vielzahl
von
Quellen
zu
beziehen
. [EU]
Different
consumer
preferences
and
demand
in
the
EU
are
also
factors
that
contribute
to
the
industry's
reliance
on
a
wide
range
of
sources
of
raw
materials
.
Darüber
hinaus
wurden
die
Informationen
von
Frabo
zur
Abfassung
von
Auskunftsverlangen
verwendet
,
die
Advanced
Fluid
Connections
veranlassten
,
einen
Antrag
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung
zu
stellen
,
in
dem
es
Beweise
für
die
Beteiligung
an
der
Zuwiderhandlung
nach
den
Nachprüfungen
übermittelte
. [EU]
In
addition
,
Frabo's
information
was
also
used
to
draft
requests
for
information
that
contributed
to
trigger
Advanced
Fluid
Connections'
leniency
submission
,
in
which
it
provided
evidence
on
participation
in
the
infringement
after
the
inspection
.
Der
aufgeforderte
Mitgliedstaat
unterrichtet
den
auffordernden
Mitgliedstaat
über
die
auf
die
Aufforderung
hin
veranlassten
Maßnahmen
. [EU]
The
requested
Member
State
shall
inform
the
requesting
Member
State
of
the
follow-up
accorded
to
the
request
.
Der
Niederlassungsmitgliedstaat
nimmt
die
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
erbetenen
Überprüfungen
,
Kontrollen
und
Untersuchungen
vor
und
informiert
diesen
über
die
Ergebnisse
und
,
gegebenenfalls
,
über
die
veranlassten
Maßnahmen
. [EU]
The
Member
State
of
establishment
shall
undertake
the
checks
,
inspections
and
investigations
requested
by
another
Member
State
and
shall
inform
the
latter
of
the
results
and
,
as
the
case
may
be
,
of
the
measures
taken
.
Der
Tatsache
,
dass
BASF
dieselbe
Art
von
Verhalten
wiederholte
,
wenn
auch
in
einem
anderen
Wirtschaftszweig
als
dem
,
wo
zuvor
Geldbußen
gegen
das
Unternehmen
festgesetzt
wurden
,
kann
man
entnehmen
,
dass
diese
Geldbußen
BASF
nicht
veranlassten
,
sein
Verhalten
in
allen
Teilen
des
Unternehmens
zu
ändern
. [EU]
The
fact
that
BASF
repeated
the
same
type
of
conduct
,
albeit
in
a
sector
other
than
those
in
which
it
had
previously
incurred
penalties
,
shows
that
the
first
penalties
did
not
prompt
BASF
to
change
its
conduct
throughout
the
undertaking
.
Der
Treuhänder
kann
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
HRE
(
die
nicht
ohne
Grund
versagt
oder
verzögert
werden
darf
)
auf
Kosten
der
HRE
Berater
(
insbesondere
für
Unternehmensfinanzierung
und
Rechtsfragen
)
ernennen
,
wenn
der
Treuhänder
die
Ernennung
dieser
Berater
als
für
die
Erfüllung
seiner
Aufgaben
und
Pflichten
nach
dem
Mandat
erforderlich
oder
zweckmäßig
ansieht
,
sofern
die
vom
Treuhänder
veranlassten
Kosten
und
sonstigen
Ausgaben
angemessen
sind
. [EU]
At
the
expense
of
HRE
,
the
Trustee
may
appoint
advisors
(in
particular
for
corporate
finance
or
legal
advice
),
subject
to
HRE's
approval
(this
approval
not
to
be
unreasonably
withheld
or
delayed
)
if
the
Trustee
considers
the
appointment
of
such
advisors
necessary
or
appropriate
for
the
performance
of
its
duties
and
obligations
under
the
mandate
,
provided
that
any
fees
and
other
expenses
in
curred
by
the
Trustee
are
reasonable
.
Die
Ausführungen
des
Beschwerdeführers
sowie
die
Angaben
und
Klarstellungen
der
isländischen
Behörden
im
Rahmen
des
förmlichen
Prüfverfahrens
veranlassten
die
Überwachungsbehörde
,
das
förmliche
Prüfverfahren
auf
die
Übernahme
der
Rentenverbindlichkeiten
von
Sementsverksmiðjan
hf
.
durch
den
isländischen
Staat
auszuweiten
. [EU]
In
light
of
the
comments
made
by
the
complainant
and
in
light
of
the
further
information
and
clarifications
made
by
the
Icelandic
authorities
during
the
formal
investigation
procedure
,
the
Authority
considered
it
necessary
to
extend
the
formal
investigation
procedure
to
cover
the
take-over
by
the
Icelandic
State
of
pension-related
liabilities
of
Sementsverksmiðjan
hf
.
Die
Einrichtung
des
indonesischen
Betriebs
und
die
darauf
folgenden
Einfuhren
aus
Indonesien
in
die
EU
veranlassten
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dazu
,
die
Einleitung
einer
Untersuchung
zu
beantragen
,
die
zu
der
Einführung
von
Antidumping-
und
Ausgleichsmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Indonesien
im
Jahr
2002
führte
. [EU]
The
setting
up
of
the
Indonesian
facility
and
the
subsequent
EU
imports
from
Indonesia
led
to
the
Community
industry
requesting
the
initiation
of
the
investigation
which
resulted
in
the
imposition
of
anti-dumping
and
countervailing
measures
on
imports
of
the
product
concerned
from
Indonesia
in
2002
.
Die
Ergebnisse
dieser
neuen
Studien
veranlassten
die
Weltgesundheitsorganisation
,
in
den
Jahren
2000
,
2003
und
2004
ihre
"Leitlinien
für
die
Luftqualität
in
Europa"
zu
aktualisieren
und
für
die
Partikelkonzentration
neue
Werte
festzusetzen
. [EU]
The
availability
of
such
new
studies
led
the
World
Health
Organisation
to
produce
updates
of
its
'Air
Quality
Guidelines
for
Europe'
for
particulate
matter
in
2000
,
2003
and
2004
[9].
Die
finanziellen
Schwierigkeiten
der
Norsk
Film
AS
in
den
50er
und
60er
Jahren
veranlassten
die
Regierung
,
dem
Unternehmen
Zuschüsse
zu
gewähren
,
um
seinen
Fortbestand
zu
sichern
. [EU]
During
the
1950s
and
1960s
,
Norsk
Film
AS
was
faced
with
financial
difficulties
which
lead
the
government
to
allocate
grants
to
it
to
guarantee
its
further
existence
.
Die
Schwierigkeiten
von
NR
bei
der
Refinanzierung
veranlassten
die
britischen
Behörden
,
Darlehen
und
Garantien
zu
gewähren
,
die
von
der
Kommission
mit
Entscheidung
vom
5.
Dezember
2007
als
Rettungsbeihilfe
bis
zum
17
.
März
2008
genehmigt
wurden
. [EU]
NR's
funding
problems
led
the
UK
authorities
to
provide
loans
and
guarantees
,
which
were
approved
by
the
Commission
as
rescue
aid
until
17
March
2008
by
the
decision
of
5
December
2007
.
Diese
Konsultationen
veranlassten
die
Behörde
und
das
Unternehmen
zur
Erstellung
eines
Plans
zur
Behebung
der
Mängel
,
die
bei
den
SAFA-Inspektionen
und
im
Rahmen
ihrer
eigenen
internen
Verfahren
festgestellt
wurden
. [EU]
These
consultations
triggered
the
establishment
by
both
organisations
of
a
corrective
action
plan
aiming
at
addressing
the
safety
deficiencies
raised
during
the
SAFA
inspections
,
as
well
as
the
weaknesses
identified
in
their
own
internal
processes
.
Diese
Maßnahmen
veranlassten
die
Hersteller
von
feuerfesten
Materialien
nicht
dazu
,
andere
Bezugsquellen
zu
wählen
. [EU]
These
measures
therefore
did
not
constitute
a
deterrent
for
the
producers
of
refractories
leading
them
to
change
their
sources
of
supply
.
Die
von
den
finnischen
Behörden
angeführten
Gründe
entsprechen
den
früher
bereits
genannten
,
die
die
Kommission
dazu
veranlassten
,
durch
ihre
Entscheidung
2002/398/EG
eine
Ausnahmeregelung
bis
31
.
Dezember
2005
zu
gewähren
. [EU]
The
reasons
provided
by
the
Finnish
authorities
are
those
already
submitted
in
the
past
and
that
lead
the
Commission
,
in
Decision
2002/398/EC
,
to
grant
a
derogation
until
31
December
2005
.
Die
von
den
österreichischen
Behörden
angeführten
Gründe
entsprechen
den
früher
bereits
genannten
,
die
die
Kommission
dazu
veranlassten
,
durch
ihre
Entscheidung
2002/366/EG
eine
Ausnahmeregelung
bis
31
.
Dezember
2005
zu
gewähren
. [EU]
The
reasons
provided
by
the
Austrian
authorities
are
those
already
submitted
in
the
past
and
that
lead
the
Commission
,
in
Decision
2002/366/EC
,
to
grant
a
derogation
until
31
December
2005
.
Die
von
den
schwedischen
Behörden
angeführten
Gründe
entsprechen
den
früher
bereits
genannten
,
die
die
Kommission
dazu
veranlassten
,
durch
ihre
Entscheidung
2002/399/EG
eine
Ausnahmeregelung
bis
31
.
Dezember
2005
zu
gewähren
. [EU]
The
reasons
provided
by
the
Swedish
authorities
are
those
already
submitted
in
the
past
and
that
lead
the
Commission
,
in
Decision
2002/399/EC
,
to
grant
a
derogation
until
31
December
2005
.
Die
Wirtschaftsindikatoren
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ließen
für
den
Bezugszeitraum
eine
negative
Entwicklung
der
Geschäftsergebnisse
erkennen
,
die
einige
Gemeinschaftshersteller
in
den
letzten
Jahren
dazu
veranlassten
,
ihre
Produktion
in
der
Gemeinschaft
einzustellen
. [EU]
It
is
also
recalled
that
the
economic
indicators
of
the
Community
industry
showed
deteriorating
financial
results
during
the
period
considered
,
leading
to
some
producers
in
the
Community
to
give
up
production
in
the
Community
in
recent
years
.
Durch
diese
vom
Staat
veranlassten
Käufe
wurden
die
Preise
im
ersten
Halbjahr
2009
erheblich
verzerrt
. [EU]
Those
State
arranged
purchases
distorted
the
prices
significantly
during
the
first
half
of
2009
.
Durch
eine
Verfügung
,
die
von
der
Anstellungsbehörde
nach
Einholung
des
Gutachtens
eines
von
der
Agentur
ermächtigten
Arztes
getroffen
wird
,
finden
die
Frist
von
einem
Monat
für
die
Einreichung
des
Antrags
sowie
die
in
Absatz
2
vorgesehene
Begrenzung
auf
sechs
Monate
keine
Anwendung
,
wenn
der
Betreffende
an
einer
schweren
oder
langdauernden
Krankheit
leidet
,
die
er
sich
während
seines
Beschäftigungsverhältnisses
zugezogen
und
der
Agentur
vor
Ablauf
des
in
Absatz
2
vorgesehenen
Zeitraums
von
sechs
Monaten
gemeldet
hat
,
und
sofern
er
sich
der
durch
die
Agentur
veranlassten
ärztlichen
Untersuchung
unterzieht
. [EU]
The
AACC
may
,
after
obtaining
the
advice
of
a
medical
officer
authorised
by
the
Agency
,
decide
that
the
one
month
time
limit
within
which
the
application
must
be
made
and
the
six
month
limit
provided
for
in
the
paragraph
2
shall
not
apply
where
the
person
concerned
is
suffering
from
a
serious
or
protracted
illness
contracted
during
his
employment
,
which
he
has
reported
to
the
Agency
before
the
end
of
the
six
month
period
provided
for
in
the
paragraph
2,
on
condition
that
the
person
concerned
undergoes
a
medical
examination
arranged
by
the
Agency
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veranlassten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners