A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
thesaurus
these
these days
these presents
theses
theses department
thesis
thesis advisor
thesis advisors
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
theses
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Am
31
.
Oktober
1517
veröffentlicht
er
die
95
Thesen
gegen
den
Ablasshandel
. [G]
On
31
October
1517
he
makes
public
his
Ninety-five
Theses
against
the
selling
of
indulgences
.
Die
Bildermaschine
des
Regietheaters
liefert
die
griffigsten
Mozart-Thesen:
Die
Berliner
Entführung
aus
dem
Serail
des
katalanischen
Regisseurs
Calixto
Bieito
spielt
in
einem
Bordell
,
in
dem
[der Haremswächter]
Osmin
als
sadistischer
Frauenschlitzer
umgeht
. [G]
The
image-machine
of
director's
theatre
delivers
the
handiest
Mozart
theses
:
the
Catalonian
director
Calixto
Bieito's
production
of
the
Abduction
from
the
Seraglio
in
Berlin
takes
place
in
a
brothel
where
[the harem guard]
Osmin
goes
about
as
a
sadistic
slasher
.
Die
Menge
der
abgeschlossenen
Magisterarbeiten
und
Dissertationen
zur
Photogeschichte
zählt
mittlerweile
dreistellig
und
ist
in
stetem
Wachstum
begriffen
. [G]
The
number
of
theses
and
dissertations
already
written
on
photo
history
has
meanwhile
reached
triple
digits
and
is
increasing
steadily
.
Ensikat
formuliert
knappe
Thesen
und
füllt
deren
Abstraktheit
dann
mit
Beispielen
aus
dem
Alltag
. [G]
Ensikat
formulates
his
theses
succinctly
and
then
fleshes
their
abstractions
out
with
examples
from
everyday
life
.
Unter
diesem
Fachbegriff
fassen
Bibliothekare
und
Dokumentare
Veröffentlichungen
zusammen
,
die
nicht
über
den
Buchhandel
erhältlich
sind
,
also
zum
Bespiel
Forschungsberichte
,
Firmenreports
,
Hochschulschriften
,
elektronische
Erstveröffentlichungen
(
Preprints
),
Werksausgaben
usw
. [G]
Librarians
and
documentalists
use
this
term
to
describe
publications
that
are
not
available
through
normal
bookselling
channels
,
for
example
research
reports
,
company
reports
,
theses
and
dissertations
,
electronic
preprints
and
special
publishers'
editions
.
Viele
tun
diese
Arbeit
ehrenamtlich
.
Und
einige
verbinden
ihr
Studium
mit
der
Arbeit
in
dieser
Einrichtung:
Über
40
Diplomarbeiten
sind
so
bereits
entstanden
. [G]
Many
work
on
a
voluntary
basis
,
and
some
mesh
their
studies
with
their
work
at
the
institution:
this
combination
has
already
given
rise
to
over
40
Master's
theses
.
"Wir
brauchen
nicht
die
virtuelle
Bibliothek
.
Wir
brauchen
die
virtuose
Bibliothek
-
im
Sinne
von
'meisterhaft
,
technisch
vollkommen'
,
die
reale
Bibliothek"
-
so
heißt
es
in
den
13
Thesen
zur
Zukunft
der
Stadtbibliothek
Ulm
,
die
während
des
architektonischen
Wettstreits
um
die
Zentralbibliothek
veröffentlicht
wurden
. [G]
"We
do
not
need
the
virtual
library
.
We
need
the
virtuoso
library
-
in
the
sense
of
'masterly
,
technically
complete'
,
the
real
library
,"
as
it
says
in
the
13
Theses
on
the
Future
of
Ulm
City
Library
published
during
the
architectural
competition
for
the
Central
Library
.
Wollen
Sie
mit
Ihrer
thesenhaften
Formulierung
sagen
,
dass
es
keine
Abstraktion
gibt
,
dass
März
gar
kein
abstraktes
Bild
ist
? [G]
Do
you
mean
then
,
when
you
express
these
theses
,
that
there
is
no
abstraction
,
that
March
is
not
an
abstract
picture
?
Aus
den
vorstehenden
Gründen
musste
die
Behauptung
dieser
Parteien
zurückgewiesen
werden
. [EU]
In
light
of
the
above
,
the
claim
made
by
theses
parties
had
to
be
rejected
.
Aus
diesen
Gründen
konnten
sie
nicht
von
den
Vorteilen
dieser
Regelung
profitieren
. [EU]
For
theses
reasons
they
could
not
obtain
benefits
from
this
scheme
.
Berücksichtigt
man
die
verfügbaren
wissenschaftlichen
Informationen
,
so
kann
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Genehmigung
dieser
Stoffe
zu
einer
erhöhten
antimikrobiellen
Resistenz
beim
Menschen
führt
. [EU]
Taking
into
account
scientific
information
available
,
it
cannot
be
excluded
that
the
approval
of
theses
substances
may
lead
to
an
increased
antimicrobial
resistance
in
humans
.
Der
VN-Generalsekretär
hat
in
seinem
Bericht
vom
10
.
August
2007
vorgeschlagen
,
eine
multidimensionale
Präsenz
mit
einer
möglichen
militärischen
Komponente
der
EU
im
Osten
des
Tschad
und
im
Nordosten
der
Zentralafrikanischen
Republik
einzurichten
,
um
u. a.
die
Sicherheitslage
der
Flüchtlinge
und
Binnenvertriebenen
zu
verbessern
,
die
Bereitstellung
von
humanitärer
Hilfe
zu
erleichtern
und
günstige
Bedingungen
für
die
Bemühungen
um
Wiederaufbau
und
Entwicklung
in
diesen
Regionen
zu
schaffen
. [EU]
In
his
report
of
10
August
2007
,
the
UN
Secretary
General
proposed
the
deployment
of
a
multidimensional
presence
,
including
a
possible
EU
military
component
,
in
Eastern
Chad
and
North-Eastern
Central
African
Republic
,
inter
alia
,
aimed
at
improving
the
security
of
refugees
and
internally
displaced
persons
,
facilitating
the
delivery
of
humanitarian
assistance
and
creating
favourable
conditions
for
reconstruction
and
development
efforts
in
theses
regions
.
Des
Weiteren
sei
angemerkt
,
dass
es
aufgrund
des
hohen
Preisdrucks
,
der
von
den
betroffenen
Ländern
ausgeübt
wurde
,
für
nicht
dumpende
Unternehmen
oder
nicht
von
diesen
Untersuchungen
betroffene
Länder
weniger
interessant
geworden
war
,
TCCA
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
anzubieten
. [EU]
In
addition
,
it
should
be
noted
that
the
supply
of
TCCA
to
the
Community
market
by
non-dumping
companies
or
countries
not
concerned
by
theses
investigations
became
less
attractive
owing
to
the
strong
price
pressure
exerted
by
the
countries
concerned
.
Die
Ausfuhrverkäufe
der
individuell
untersuchten
Unternehmen
erfolgten
auch
direkt
an
unabhängige
Abnehmer
,
und
daher
wurde
die
in
Erwägungsgrund
68
der
vorläufigen
Verordnung
beschriebene
Methode
auch
für
diese
Unternehmen
zwecks
Ermittlung
ihrer
Ausfuhrpreise
angewandt
. [EU]
The
export
sales
of
the
individually
examined
companies
were
also
made
directly
to
unrelated
customers
and
therefore
the
method
described
in
recital
68
of
the
provisional
Regulation
was
used
also
for
theses
companies
in
order
to
establish
their
export
price
.
Die
italienischen
Behörden
erklären
,
dass
diese
Änderungen
sowohl
das
ursprüngliche
Schiff
C.173
als
auch
das
C.180 (
ehemals
C.173)
betrafen
und
dass
diese
zwischen
der
Reederei
und
der
Werft
vor
der
Vertragsunterbrechung
im
Jahre
2001
infolge
des
Schreibens
von
Novamar
vom
Februar
2001
vereinbart
worden
waren
,
in
dem
mitgeteilt
wurde
,
dass
beide
Schiffe
Änderungen
unterworfen
sein
könnten
. [EU]
The
Italian
authorities
say
that
theses
changes
concerned
both
the
original
C.173
and
C.180 (ex C.173)
and
had
been
agreed
between
the
yard
and
the
shipowner
before
suspension
of
the
contract
in
2001
following
the
letter
from
Novamar
of
February
2001
,
which
indicated
that
both
ships
could
be
subject
to
changes
.
Diese
fünf
Verwenderunternehmen
waren
nicht
nur
hinsichtlich
der
Einkaufsmenge
der
betroffenen
Ware
repräsentativ
,
sondern
mit
ihnen
sind
auch
die
verschiedenen
Geschäftszweige
der
Verwenderbranche
sehr
gut
repräsentiert
. [EU]
Besides
being
representative
in
terms
of
volume
of
purchase
of
the
product
concerned
,
theses
five
users
constituted
a
very
good
representation
of
the
different
business
sectors
of
the
users
industry
.
Diese
Kosten
lassen
sich
wie
folgt
aufschlüsseln:
[EU]
Theses
costs
can
be
broken
down
as
follows:
Die
Verdunstungsverluste
werden
in
beiden
Fällen
anhand
des
Ausgangs-
und
des
Endwerts
der
Kohlenwasserstoffkonzentration
,
der
Temperatur
und
des
Drucks
im
Prüfraum
und
des
Nettovolumens
des
Prüfraums
berechnet
. [EU]
Evaporative
losses
from
each
of
theses
phases
is
calculated
using
the
initial
and
final
hydrocarbon
concentrations
,
temperatures
and
pressures
in
the
enclosure
,
together
with
the
net
enclosure
volume
.
Ferner
unterliegt
nach
Artikel
5
Buchstabe
b
dieses
Gesetzes
die
Erbringung
bestimmter
Dienstleistungen
nicht
der
MwSt
.,
wie
zum
Beispiel
die
Erbringung
von
Gesundheitsdienstleistungen
und
gesundheitsbezogenen
Dienstleistungen
,
Sozial-
,
Bildungs-
und
Finanzdienstleistungen
,
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
hoheitlichen
Aufgaben
,
Dienstleistungen
in
Verbindung
mit
der
Gewährleistung
des
Zugangs
zu
Theater-
,
Opern-
,
Ballett-
,
Kino-
und
Zirkusvorstellungen
sowie
zu
Ausstellungen
in
Galerien
und
Museen
,
Lotteriedienste
,
Dienstleistungen
in
Verbindung
mit
der
Bereitstellung
von
Lebensmitteln
in
Schulen
und
Mensen
usw
.
Folglich
sind
alle
diese
Dienstleistungen
von
der
MwSt
.
befreit
,
grundsätzlich
fallen
sie
jedoch
unter
das
MwSt
.-Ausgleichsgesetz. [EU]
All
theses
services
are
hence
exempted
from
the
application
of
VAT
but
are
,
in
principle
,
covered
by
the
VAT
Compensation
Act
[39].
Hinsichtlich
der
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
3
und
Artikel
16
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2152/2003
sind
für
den
Zeitraum
2003
bis
2006
keine
detaillierten
Bestimmungen
und
Hinweise
zu
neuen
Monitoringtätigkeiten
und
der
Mitteilung
der
Ergebnisse
erforderlich
,
da
für
diesen
Zeitraum
keine
solchen
Monitoringtätigkeiten
vorgesehen
sind
. [EU]
Detailed
rules
and
guidelines
for
the
implementation
of
Articles
6(3)
and
16
(3)
of
Regulation
(EC)
No
2152/2003
,
as
regards
the
establishment
of
new
monitoring
activities
and
the
reporting
of
the
results
of
theses
new
activities
are
not
needed
for
the
period
2003
to
2006
as
such
monitoring
activities
are
not
foreseen
to
be
implemented
during
this
period
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "theses":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners