A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
278 results for separaten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Das
geräumige
Badezimmer
verwöhnt
die
Gäste
mit
einer
Badewanne
und
einer
separaten
Dusche
.
The
spacious
bathroom
indulges
guests
with
a
bath
and
separate
shower
.
Auch
die
Arbeitsplätze
liegen
nicht
abseits
in
einem
separaten
Lesesaal
,
sondern
im
hellen
Randbereich
zur
Fassade
hin
-
zum
Teil
mit
attraktiven
Ausblicken
auf
die
Stadt
. [G]
The
workspaces
are
not
located
to
one
side
in
a
separate
reading
room
,
but
in
the
light
areas
around
the
sides
facing
the
façade
-
some
of
them
with
attractive
views
of
the
city
.
45
Bestehen
Beschränkungen
,
die
die
Übertragung
des
betreffenden
Werts
verhindern
,
darf
das
Unternehmen
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
hierfür
keinen
separaten
Inputfaktor
berücksichtigen
oder
eine
Anpassung
an
anderen
diesbezüglichen
Inputfaktoren
vornehmen
. [EU]
45
When
measuring
the
fair
value
of
a
liability
or
an
entity's
own
equity
instrument
,
an
entity
shall
not
include
a
separate
input
or
an
adjustment
to
other
inputs
relating
to
the
existence
of
a
restriction
that
prevents
the
transfer
of
the
item
.
45
Die
Einbeziehung
...
Demgemäß
wird
eine
derartige
Umrechnungsdifferenz
im
Konzernabschluss
des
berichtenden
Unternehmens
weiter
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
,
es
sei
denn
,
sie
stammt
aus
Umständen
,
die
in
Paragraph
32
beschrieben
wurden
.
In
diesen
Fällen
wird
sie
bis
zur
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
. [EU]
45
The
incorporation
...
Accordingly
,
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
reporting
entity
,
such
an
exchange
difference
is
recognised
in
profit
or
loss
or
,
if
it
arises
from
the
circumstances
described
in
paragraph
32
,
it
is
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
a
separate
component
of
equity
until
the
disposal
of
the
foreign
operation
.
48
Beim
Abgang
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
sind
die
entsprechenden
kumulierten
Umrechnungsdifferenzen
,
die
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
wurden
,
in
der
gleichen
Periode
,
in
der
auch
der
Gewinn
oder
Verlust
aus
dem
Abgang
erfasst
wird
,
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
(
als
Umgliederungsbetrag
) (
siehe
IAS
1
Darstellung
des
Abschlusses
(
überarbeitet
2007
). [EU]
48
On
the
disposal
of
a
foreign
operation
,
the
cumulative
amount
of
the
exchange
differences
relating
to
that
foreign
operation
,
recognised
in
other
comprehensive
income
and
accumulated
in
a
separate
component
of
equity
,
shall
be
reclassified
from
equity
to
profit
or
loss
(as a
reclassification
adjustment
)
when
the
gain
or
loss
on
disposal
is
recognised
(see
IAS
1
Presentation
of
Financial
Statements
(as
revised
in
2007
)).
Abweichend
von
Nummer
1
dieses
Abschnitts
brauchen
Betreiber
keine
separaten
Aufzeichnungen
über
die
Angaben
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
a,
Buchstabe
b
Ziffer
i,
Buchstabe
c
Ziffern
i
und
iii
sowie
Buchstabe
d
Ziffern
ii
und
iii
zu
verwahren
,
wenn
sie
zu
jeder
Sendung
eine
Kopie
des
in
Kapitel
III
festgelegten
Handelspapiers
verwahren
und
die
betreffenden
Angaben
zusammen
mit
den
anderen
Angaben
gemäß
Nummer
1
dieses
Abschnitts
zur
Einsicht
bereithalten
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
1
of
this
Section
,
operators
do
not
have
to
keep
the
information
referred
to
in
point
1(a)
and
points
(b)(i), (c)(i)
and
(iii)
and
d(ii)
and
(iii)
separately
,
if
they
keep
a
copy
of
the
commercial
document
laid
down
in
Chapter
III
for
each
consignment
and
make
such
information
available
in
conjunction
with
the
other
information
required
under
point
1
of
this
Section
.
abweichend
von
Nummer
2.2
Buchstabe
a
wird
die
Lagerung
von
Embryonen
in
zugelassenen
Samendepots
genehmigt
,
sofern
die
Embryonen
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllen
und
in
separaten
Lagerbehältern
gelagert
werden
[EU]
by
way
of
derogation
from
point
2.2(a),
the
storage
of
embryos
in
the
approved
semen
storage
centre
is
authorised
provided
they
meet
the
requirements
of
this
Directive
and
are
stored
in
separate
storage
containers
All
dies
untermauert
die
Schlussfolgerung
,
dass
die
Häfen
Rotterdam/Amsterdam/Zeeland
einen
separaten
räumlichen
Markt
gegenüber
Antwerpen/Gent/Dünkirchen
darstellen
. [EU]
All
this
supports
the
conclusion
that
Rotterdam/Amsterdam/Zeeland
is
a
separate
geographic
market
from
Antwerp/Ghent/Dunkirk
[6].
Alternativ
dazu
können
für
jede
Prüfphase
eine
Probe
auf
separaten
Filtern
genommen
und
die
gewichteten
Ergebnisse
des
Prüfzyklus
berechnet
werden
. [EU]
Alternatively
, a
sample
shall
be
taken
on
separate
filters
,
one
for
each
mode
,
and
cycle-weighted
results
computed
.
Am
15
.
Juli
1997
genehmigte
die
Kommission
in
zwei
separaten
Entscheidungen
Beihilfen
an
HSY:
[EU]
On
15
July
1997
,
the
Commission
approved
aid
for
HSY
in
two
separate
decisions:
Am
18
.
Dezember
2003
wurde
vereinbart
,
dass
sich
Deutschland
gegenüber
der
Kommission
zur
separaten
Veräußerung
der
Berliner
Bank
bis
1.
Oktober
2006
,
die
spätestens
bis
1.
Februar
2007
wirksam
werden
würde
,
und
zur
Privatisierung
des
Konzerns
bis
31
.
Dezember
2007
sowie
zu
weiteren
Veräußerungsmaßnahmen
verpflichten
würde
. [EU]
On
18
December
2003
it
was
agreed
that
Germany
would
give
the
Commission
an
undertaking
to
divest
Berliner
Bank
separately
by
1
October
2006
,
the
sale
being
effective
no
later
than
1
February
2007
,
and
to
privatise
the
group
by
31
December
2007
,
together
with
other
divestment
measures
.
Am
8.
Dezember
2008
übermittelte
Polen
einen
separaten
Umstrukturierungsplan
für
die
Danziger
Werft
. [EU]
On
8
December
2008
Poland
submitted
a
stand-alone
restructuring
plan
for
Gdań
;sk
Shipyard
.
Angesichts
früherer
Erfahrungen
ist
es
auch
erforderlich
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1745/2003
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB/2003/9
)
zu
ändern
,
um
die
Komponenten
der
Mindestreservebasis
,
für
welche
die
Mindestreserven
berechnet
werden
,
sowie
die
Bestimmungen
über
die
Befreiung
von
der
separaten
Meldung
für
Institute
,
die
Mindestreserven
über
einen
Mittler
halten
,
genauer
zu
definieren
. [EU]
In
the
light
of
past
experience
,
it
is
also
necessary
to
amend
Regulation
(EC)
No
1745/2003
of
the
European
Central
Bank
(ECB/2003/9) [3]
to
refine
the
definition
of
the
components
of
the
reserve
base
in
respect
of
which
minimum
reserves
are
calculated
and
the
provisions
on
granting
an
exemption
from
the
requirements
of
separate
reporting
for
institutions
holding
minimum
reserves
through
an
intermediary
.
Anlagen
und
Einrichtungen
zur
Lagerung
von
Folgeprodukten
aus
Material
der
Kategorie
3
dürfen
sich
nicht
auf
demselben
Gelände
wie
Anlagen
zur
Lagerung
von
Folgeprodukten
aus
Material
der
Kategorien
1
oder
2
befinden
,
es
sei
denn
,
dass
eine
Kreuzkontamination
durch
die
Anordnung
und
das
Management
der
Anlagen
,
zum
Beispiel
durch
Lagerung
in
völlig
separaten
Gebäuden
,
ausgeschlossen
ist
. [EU]
Premises
and
facilities
storing
derived
products
from
Category
3
material
must
not
be
at
the
same
site
as
premises
storing
derived
products
from
Category
1
or
Category
2
material
,
unless
cross-contamination
is
prevented
due
to
the
layout
and
management
of
the
premises
,
such
as
by
means
of
storage
in
completely
separate
buildings
.
Anstelle
der
unter
Nummer
1
beschriebenen
separaten
Verpackung
der
Teilstücke
der
Codes
INT
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
und
19
können
die
Mitgliedstaaten
auch
das
Vakuumverpacken
dieser
Teilstücke
zulassen
. [EU]
Member
States
may
decide
to
allow
vacuum-packing
instead
of
individual
wrapping
as
provided
for
under
point
1
for
cuts
of
codes
INT
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
and
19
.
Auch
die
in
Erlass
Nr
.
2/82257/0025/18
.12.2000
vorgesehenen
Beihilfen
(
siehe
Erwägungsgrund
49
)
sind
einer
separaten
Überprüfung
zu
unterziehen
,
da
gemäß
diesem
Erlass
alle
begünstigten
Unternehmen
bereits
vor
und
nicht
erst
nach
der
Anwendung
der
Regelung
rentabel
sein
müssen
,
wie
dies
schon
in
den
anderen
Fällen
angeführt
wurde
. [EU]
The
guarantees
provided
for
in
Ministerial
Decision
No
2/82257/0025
of
18
December
2000
(see
recital
49
)
will
also
be
examined
separately
since
the
latter
provides
that
the
beneficiary
firms
must
be
viable
and
not
viable
after
restructuring
as
in
the
other
cases
referred
to
here
.
auf
die
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasste
Summe
der
Gewinne
oder
Verluste
samt
einer
Beschreibung
,
an
welcher
Stelle
der
Gesamtergebnisrechnung
oder
(
falls
vorgelegt
)
der
separaten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
sie
ausgewiesen
sind
[EU]
total
gains
or
losses
for
the
period
recognised
in
profit
or
loss
,
and
a
description
of
where
they
are
presented
in
the
statement
of
comprehensive
income
or
the
separate
income
statement
(if
presented
)
Auf
weitere
Nachfrage
der
Kommission
legten
Deutschland
bzw
.
die
Bank
ferner
die
Konsequenzen
einer
separaten
Veräußerung
der
Berliner
Bank
bis
Ende
2005
für
die
Lebensfähigkeit
des
Rest-Konzerns
dar
. [EU]
At
the
Commission's
subsequent
request
,
Germany
and
the
bank
outlined
further
the
consequences
of
a
separate
sale
of
Berliner
Bank
by
2005
for
the
survival
of
the
rest
of
the
group
.
Ausgehend
von
dem
bisher
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
und
den
Schlussfolgerungen
ihrer
Berater
bat
die
Kommission
daher
Deutschland
im
Herbst
2003
,
die
Auswirkungen
einer
separaten
mittelfristigen
Veräußerung
der
Berliner
Bank
(
vom
Geschäftsvolumen
her
etwa
1/4
bis
1/3
des
Retailgeschäfts
der
BGB
)
bis
Ende
2005
sowie
der
BerlinHyp
(
etwa
2/3
des
Immobilienfinanzierungsgeschäfts
der
BGB
)
bis
Ende
2006
zu
quantifizieren
. [EU]
In
the
autumn
of
2003
,
on
the
basis
of
the
restructuring
plan
submitted
and
the
conclusions
reached
by
its
advisers
,
the
Commission
therefore
requested
Germany
to
quantify
the
effects
of
a
separate
medium‐
;term
sale
of
Berliner
Bank
(accounting
for
some
one
quarter
to
one
third
of
BGB's
retail
business
)
by
the
end
of
2005
and
of
BerlinHyp
(some
two
thirds
of
BGB's
real
estate
business
)
by
the
end
of
2006
.
Außer
dass
den
Vorlagen
zur
Vorabentscheidung
in
der
Verfahrensordnung
der
ihnen
zukommende
Platz
eingeräumt
wird
,
ist
in
dieser
auch
klarer
zwischen
den
für
alle
Verfahrensarten
geltenden
Vorschriften
und
den
spezifischen
Bestimmungen
für
jede
einzelne
Verfahrensart
zu
unterscheiden
,
indem
diese
Bereiche
in
separaten
Titeln
geregelt
werden
. [EU]
While
references
for
a
preliminary
ruling
should
be
given
their
proper
place
in
the
Rules
of
Procedure
,
it
is
also
appropriate
to
draw
a
clearer
distinction
between
the
rules
that
apply
to
all
types
of
action
and
those
that
are
specific
to
each
type
,
to
be
contained
in
separate
titles
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "separaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners