A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
repenting
repents
repeople
repercussion
repercussions
repercussiveness
reperforator
reperforators
repertoire
Search for:
ä
ö
ü
ß
73 results for
repercussions
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
Zusammenbrüche
des
Kirch-Imperiums
,
der
Firma
Kinowelt
(
die
für
den
Augenblick
gerettet
scheint
),
der
UFA-Kinokette
sind
noch
keineswegs
ausgestanden
,
die
weitreichenden
Folgen
zeigen
sich
erst
jetzt
. [G]
The
collapse
of
the
Kirch
empire
,
and
crises
in
the
Kinowelt
company
(which
seems
to
have
been
rescued
for
the
moment
),
and
the
UFA
cinema
chain
are
not
over
yet
,
and
the
longer-term
repercussions
are
only
now
becoming
apparent
.
Ein
Tractatus
,
welcher
seinerzeit
wie
ein
Gewitterblitz
einschlug
und
im
Grunde
bis
heute
beträchtliche
Spuren
hinterlassen
hat
. [G]
A
treatise
that
in
its
time
was
revolutionary
and
even
today
we
are
still
feeling
the
repercussions
from
it
.
Mehr
als
sechs
Millionen
müssen
mit
den
Folgen
von
Diebstählen
,
Einbruchsdelikten
oder
Betrügereien
fertig
werden
. [G]
More
than
six
million
people
have
to
come
to
terms
with
the
repercussions
of
thefts
,
burglaries
and
fraud
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Auswirkungen
einer
hypothetischen
Insolvenz
der
BGB
-
mit
oder
ohne
Fortführung
der
LBB
-
schwer
kalkulierbar
und
die
Schätzungen
mit
großen
Unsicherheiten
behaftet
sind
. [EU]
Lastly
,
it
should
be
pointed
out
that
the
repercussions
of
a
hypothetical
insolvency
of
BGB
-
with
or
without
the
survival
of
LBB
-
are
difficult
to
calculate
and
that
the
estimations
are
subject
to
considerable
uncertainty
.
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Krise
,
die
inzwischen
auch
grundsätzlich
gesunde
Kreditinstitute
gefährdet
,
der
starken
Verflechtung
der
europäischen
Finanzmärkte
und
ihrer
Abhängigkeit
voneinander
sowie
der
drastischen
Folgen
,
die
die
etwaige
Insolvenz
eines
systemrelevanten
Finanzinstituts
für
den
weiteren
Verlauf
der
Krise
hätte
,
ist
sich
die
Überwachungsbehörde
bewusst
,
dass
die
EFTA-Staaten
angemessene
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
für
erforderlich
halten
könnten
. [EU]
Given
the
scale
of
the
crisis
,
now
also
endangering
fundamentally
sound
banks
,
the
high
degree
of
integration
and
interdependence
of
European
financial
markets
,
and
the
drastic
repercussions
of
the
potential
failure
of
a
systemically
relevant
financial
institution
further
exacerbating
the
crisis
,
the
Authority
recognises
that
EFTA
States
may
consider
it
necessary
to
adopt
appropriate
measures
to
safeguard
the
stability
of
the
financial
system
.
Auch
wenn
die
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
und
ihre
Durchführung
nicht
ohne
Folgen
für
bestehende
,
herkömmliche
Glücksspielanbieter
ist
,
die
mit
einem
Steuersatz
von
bis
zu
75
%
der
Brutto-Glücksspieleinnahmen
besteuert
werden
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
insgesamt
die
positiven
Folgen
die
negativen
Folgen
der
Durchführung
der
Maßnahme
überwiegen
. [EU]
Although
the
measure
constitutes
a
State
aid
and
its
implementation
may
not
be
without
repercussions
for
existing
land-based
gambling
operators
,
who
are
taxed
at
a
tax
rate
of
up
to
75
per
cent
of
GGR
,
the
Commission
considers
that
the
overall
balance
of
implementing
the
measure
is
positive
.
Aufgrund
dieses
Modernisierungsdefizits
und
der
daraus
resultierenden
geringeren
Produktivität
und
Rentabilität
in
Verbindung
mit
den
damit
einhergehenden
harten
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
der
zyprischen
Landwirte
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Landwirtschaft
vollends
aufgegeben
wird
,
was
sich
wiederum
schwerwiegend
auf
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
betroffenen
zyprischen
Landwirte
auszuwirken
droht
. [EU]
This
lack
of
modernisation
and
the
consequent
lower
productivity
and
reduced
profitability
,
together
with
the
resulting
hard
living
and
working
conditions
of
the
Cypriot
farmers
,
entails
the
risk
of
abandonment
of
growing
,
with
the
consequent
risk
of
serious
economic
and
social
repercussions
for
the
Cypriot
farmers
concerned
.
Außerdem
sollen
die
gesellschaftlichen
Auswirkungen
großer
Naturkatastrophen
und
auch
ihre
Auswirkungen
auf
die
Ökosysteme
quantifiziert
werden
. [EU]
Societal
repercussions
of
major
natural
hazards
will
be
quantified
,
including
impacts
on
ecosystems
.
bei
denen
es
Anzeichen
dafür
gibt
,
dass
der
Fall
gravierende
länderübergreifende
Ausmaße
annehmen
oder
Auswirkungen
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
haben
könnte
oder
dass
er
andere
Mitgliedstaaten
als
die
,
die
unmittelbar
einbezogen
sind
,
betreffen
könnte
. [EU]
there
are
indications
that
the
case
may
have
a
serious
cross-border
dimension
or
repercussions
at
European
Union
level
or
that
it
might
affect
Member
States
other
than
those
directly
involved
.
bei
denen
zu
befürchten
ist
,
dass
sie
sehr
schnell
Auswirkungen
außerhalb
seines
Hoheitsgebiets
haben
können
,
oder
[EU]
they
may
very
quickly
have
repercussions
outside
its
territory
;
or
Bei
der
Annahme
von
Entscheidungen
über
die
Kofinanzierung
durch
diesen
Fonds
berücksichtigt
die
Kommission
die
Maßnahmen
,
die
auf
der
Grundlage
der
Entscheidung
2004/904/EG
vor
dem
7.
Juni
2007
getroffen
wurden
und
sich
im
Kofinanzierungszeitraum
finanziell
auswirken
. [EU]
When
adopting
decisions
on
co-financing
under
this
Fund
,
the
Commission
shall
take
account
of
measures
adopted
on
the
basis
of
Decision
2004/904/EC
before
7
June
2007
which
have
financial
repercussions
during
the
period
covered
by
that
co-financing
.
Bei
Entscheidungen
über
operationelle
Programme
berücksichtigt
die
Kommission
alle
durch
die
Strukturfonds
kofinanzierten
Interventionen
oder
alle
durch
den
Kohäsionsfonds
kofinanzierten
Projekte
,
die
vom
Rat
oder
von
der
Kommission
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
genehmigt
wurden
und
sich
in
dem
von
den
operationellen
Programmen
erfassten
Zeitraum
finanziell
auswirken
. [EU]
While
taking
decision
on
operational
programmes
,
the
Commission
shall
take
account
of
any
assistance
co-financed
by
the
Structural
Funds
or
of
any
project
co-financed
by
the
Cohesion
Fund
approved
by
the
Council
or
by
the
Commission
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
and
having
financial
repercussions
during
the
period
covered
by
those
operational
programmes
.
Dabei
handelt
es
sich
um
diejenigen
Effekte
,
die
durch
die
sehr
komplexe
konzerninterne
Risikoverflechtung
(
unter
anderem
interne
Kreditvergabe
,
Patronate
,
Ergebnisabführungsverträge
)
im
Zusammenspiel
mit
der
für
die
LBB
noch
bis
zum
Jahr
2005
bestehenden
Anstaltslast-
und
Gewährträgerhaftung
ausgelöst
werden
würden
. [EU]
These
repercussions
would
materialise
as
a
result
of
the
very
complex
risk
interlinkage
within
the
firm
(including
internal
loans
,
comfort
letters
,
and
profit‐
;and‐loss
pooling
arrangements
),
in
conjunction
with
the
institutional
and
guarantor
liability
for
LBB
that
will
continue
until
2005
.
Da
der
Seeverkehr
eines
der
Glieder
der
Verkehrskette
allgemein
und
der
Kette
der
maritimen
Industrien
im
Besonderen
ist
,
haben
Maßnahmen
,
die
auf
den
Erhalt
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Flotte
abzielen
,
auch
Auswirkungen
auf
die
landgebundenen
Investitionen
in
den
zugehörigen
maritimen
Industrien
sowie
auf
die
Bedeutung
des
Seeverkehrs
für
die
Wirtschaft
des
EWR
insgesamt
und
die
Beschäftigung
im
Allgemeinen
. [EU]
Since
maritime
transport
is
one
of
the
links
in
the
chain
of
transport
in
general
and
in
the
chain
of
the
maritime
industries
in
particular
,
measures
seeking
to
maintain
the
competitiveness
of
the
European
fleet
also
have
repercussions
on
investments
on
land
in
maritime-related
industries
[8]
and
on
the
contribution
of
maritime
transport
to
the
economy
of
the
EEA
as
a
whole
,
and
to
jobs
in
general
.
Da
der
Seeverkehr
eines
der
Glieder
der
Verkehrskette
allgemein
und
der
Kette
der
maritimen
Industrien
im
Besonderen
ist
,
haben
Maßnahmen
,
die
auf
den
Erhalt
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Flotte
abzielen
,
nämlich
auch
Auswirkungen
auf
die
landgebundenen
Investitionen
in
den
zugehörigen
maritimen
Industrien(6)
sowie
auf
die
Bedeutung
des
Seeverkehrs
für
die
Wirtschaft
der
Gemeinschaft
insgesamt
und
die
Beschäftigung
im
Allgemeinen"
. [EU]
Since
maritime
transport
is
one
of
the
links
in
the
chain
of
transport
in
general
and
in
the
chain
of
maritime
industries
in
particular
,
measures
seeking
to
maintain
the
competitiveness
of
the
European
fleet
have
also
repercussions
on
investments
on
land
and
maritime-related
industries
and
on
the
contribution
of
maritime
transport
to
the
economy
of
the
EEA
as
a
whole
,
and
to
jobs
in
general
.'
Da
die
Bewertung
auf
Daten
über
eine
begrenzte
Anzahl
repräsentativer
Arten
beruht
,
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
Verwendung
von
Pflanzenschutzmitteln
keine
langfristigen
Auswirkungen
auf
den
Bestand
und
die
Diversität
von
Nichtzielarten
hat
. [EU]
Since
the
evaluation
is
to
be
based
on
data
concerning
a
limited
number
of
representative
species
,
Member
States
shall
ensure
that
use
of
plant
protection
products
does
not
have
any
long-term
repercussions
for
the
abundance
and
diversity
of
non-target
species
.
Da
ein
Großteil
der
in
Nordirland
geschlachteten
Schweine
aus
Irland
stammt
,
hat
die
Futtermittelkontamination
in
Irland
zwangsläufig
auch
Auswirkungen
auf
den
nordirischen
Schweinefleischmarkt
. [EU]
A
considerable
part
of
the
pigs
slaughtered
in
Northern
Ireland
originate
from
Ireland
.
In
this
respect
,
the
feed
contamination
in
Ireland
has
clearly
also
repercussions
for
the
pigmeat
market
in
Northern
Ireland
.
Daraus
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
das
Projekt
positive
Auswirkungen
auf
das
allgemeine
Interesse
hat
,
was
die
Gemeinde
auch
zur
Begründung
der
Beihilfe
anführt
. [EU]
Accordingly
,
it
can
be
concluded
that
the
project
has
positive
repercussions
on
the
common
interest
,
as
claimed
by
the
municipality
in
support
of
the
aid
.
Darüber
hinaus
enthält
der
Kaufvertrag
keine
besonderen
Verkaufsbedingungen
außer
einer
Haftungsfreistellungsklausel
,
der
zufolge
[bestimmte Umstände]
mit
finanziellen
Auswirkungen
bis
zu
EUR
ausgenommen
sind
. [EU]
Beyond
that
,
the
sale
contract
contains
no
deal-specific
sale
conditions
.
The
only
exception
is
an
indemnity
clause
concerning
[certain circumstances]
with
financial
repercussions
to
a
maximum
of
EUR
[...]
billion
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
den
Infrastrukturbetreiber
vor
und
während
der
Fahrt
über
alle
Unregelmäßigkeiten
informieren
,
die
den
Zug
oder
dessen
Betrieb
betreffen
und
ggf
.
Auswirkungen
auf
sein
Fahrverhalten
haben
können
. [EU]
The
railway
undertaking
must
inform
the
infrastructure
manager
of
any
anomaly
affecting
the
train
or
its
operation
having
possible
repercussions
on
the
train's
running
prior
to
departure
and
during
the
journey
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repercussions":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners