A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nachführen
nachfüllen
nachgeben
nachgeburtlich
nachgehen
nachgeladen werden
nachgelagert
nachgeliefert
nachgeordnet
Search for:
ä
ö
ü
ß
129 results for
nachgehen
Word division: nach·ge·hen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Das
Buch
enthält
fünf
Essays
,
die
alle
unter
immer
neuen
Blickwinkeln
der
Frage
nach
der
Rolle
fotografischer
Bilder
in
der
politisch-militärischen
Ausein-andersetzung
nachgehen
. [G]
The
Medusa
Effect
contains
five
essays
,
each
of
which
sheds
new
light
on
the
role
of
photographic
images
in
politico-military
conflicts
.
Im
Einzelnen
werden
die
Experten
folgenden
Fragen
nachgehen
. [G]
Specifically
,
the
experts
will
be
seeking
answers
to
the
following
questions
.
Viele
VideokünstlerInnen
wenden
sich
seit
den
90-ern
den
Neuen
Medien
zu
,
so
auch
Rotraut
Pape
und
Gérard
Couty
,
die
in
ihren
interaktiven
"Real
Virtuality"
Installationen
Themen
wie
Körper
,
Transzendenz
und
Realität
nachgehen
. [G]
Since
the
nineties
,
many
video
artists
have
been
drawn
to
the
New
Media
.
They
include
Rotraut
Pape
and
Gérard
Couty
,
who
deal
with
themes
such
as
the
body
,
transcendence
and
reality
in
their
interactive
Real
Virtuality
installations
.
Abschließend
führen
die
niederländischen
Behörden
an
,
dass
im
Gegensatz
zum
Dossier
ATLAS
das
Netz
in
Appingedam
hauptsächlich
genutzt
werde
,
um
Haushalten/Bürgern
,
die
keiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgehen
,
Dienste
bereitzustellen
. [EU]
Finally
,
the
authorities
claim
that
contrary
to
the
ATLAS
case
the
network
in
Appingedam
will
be
mainly
used
to
provide
services
to
households/citizens
who
do
not
perform
economic
activities
.
Andere
in
der
Gemeinschaft
niedergelassene
interessierte
Kreise
richten
Informationsanfragen
an
die
Ansprechstelle
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sich
ihr
eingetragener
oder
offizieller
Sitz
befindet
,
oder
-
falls
es
einen
solchen
Sitz
nicht
gibt
-
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sie
vorwiegend
ihrer
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
Other
interested
parties
established
within
the
Community
shall
address
requests
for
information
to
the
point
of
contact
of
the
Member
State
in
which
they
have
their
registered
office
or
official
seat
or
,
in
the
absence
of
such
office
or
seat
,
their
principal
place
of
business
.
Anders
als
in
der
Sache
Cisal/INAIL
sind
die
Empfänger
von
Versicherungsleistungen
der
ELGA
jedoch
Unternehmen
,
die
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
Unlike
in
the
Cisal/INAIL
case
,
however
,
the
recipients
of
compensation
from
ELGA
are
undertakings
engaged
in
economic
activity
.
Angesichts
der
besonderen
Schwierigkeiten
,
denen
sich
Kinder
,
deren
Eltern
einem
Reisegewerbe
nachgehen
,
und
Kinder
mobiler
Arbeitnehmer
in
Europa
in
Bezug
auf
Schule
und
Berufsausbildung
gegenüber
sehen
,
sollten
die
Chancen
,
die
sich
im
Rahmen
des
Programms
Comenius
bieten
,
umfassend
genutzt
werden
,
um
transnationale
Maßnahmen
,
die
auf
ihre
Bedürfnisse
ausgerichtet
sind
,
zu
unterstützen
. [EU]
Given
the
particular
educational
challenges
facing
the
children
of
occupational
travellers
and
mobile
workers
in
Europe
,
full
use
should
be
made
of
the
opportunities
available
under
the
Comenius
programme
to
support
transnational
activities
targeted
at
their
needs
.
Angesichts
der
Wirkung
der
Maßnahme
bestätigt
die
Kommission
ihre
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
,
wonach
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
verfälschen
kann
,
da
die
begünstigten
Unternehmen
auf
internationalen
Märkten
tätig
sein
und
Handelsgeschäften
und
anderen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
auf
Märkten
nachgehen
können
,
die
von
einem
intensiven
Wettbewerb
geprägt
sind
. [EU]
Considering
the
effects
of
the
measure
,
the
Commission
confirms
the
appraisal
made
when
initiating
the
formal
investigation
procedure
,
namely
that
the
measure
is
liable
to
distort
competition
and
have
an
effect
on
trade
between
Member
States
because
the
beneficiaries
may
be
operating
on
international
markets
and
involved
in
trade
and
other
business
activities
in
markets
where
competition
is
intense
.
'audiovisuelle
kommerzielle
Kommunikation'
Bilder
mit
oder
ohne
Ton
,
die
der
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Förderung
des
Absatzes
von
Waren
und
Dienstleistungen
oder
des
Erscheinungsbilds
natürlicher
oder
juristischer
Personen
,
die
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgehen
,
dienen
. [EU]
"audiovisual
commercial
communication"
means
images
with
or
without
sound
which
are
designed
to
promote
,
directly
or
indirectly
,
the
goods
,
services
or
image
of
a
natural
or
legal
entity
pursuing
an
economic
activity
.
Ausländerausweis
Ci/Livret
pour
étrangers
Ci/Libretto
per
stranieri
Ci
(
Aufenthaltstitel
des
Typs
Ci
;
für
Ehegatten
und
Kinder
(
bis
25
Jahre
)
von
Beamten
internationaler
Organisationen
und
Mitgliedern
ausländischer
Vertretungen
in
der
Schweiz
,
die
auf
dem
schweizerischen
Arbeitsmarkt
einer
Erwerbstätigkeit
nachgehen
) (
rot
) [EU]
Ausländerausweis
Ci/Livret
pour
étrangers
Ci/Libretto
per
stranieri
Ci
(identity
document
Ci
for
foreign
nationals
) (residence
permit
type
Ci
for
the
spouses
and
children
(up
to
25
years
)
of
officials
of
international
organisations
and
members
of
foreign
representations
in
Switzerland
who
pursue
an
economic
activity
in
the
Swiss
labour
market
) (red)
Ausländische
Arbeitskräfte
,
die
in
Zypern
überwiegend
einer
befristeten
Beschäftigung
nachgehen
,
machen
einen
großen
Teil
der
Erwerbstätigen
aus
. [EU]
Foreign
workers
who
come
to
Cyprus
on
a
temporary
basis
constitute
a
large
number
of
the
working
population
.
Auswirkungen
auf
den
Handel
sind
vorhanden
,
weil
die
Vorteile
für
Exempt
1929
Holdings
nur
Gruppen
eingeräumt
werden
,
die
im
Wesentlichen
grenzüberschreitenden
Finanzaktivitäten
nachgehen
. [EU]
Trade
seemed
to
be
affected
because
the
advantages
conferred
by
the
exempt
1929
holding
companies
scheme
benefited
only
holding
companies
exercising
certain
essentially
cross-border
financial
functions
.
Bei
der
Beurteilung
der
Durchführung
dieser
Richtlinie
sollte
die
Europäische
Eisenbahnagentur
(
nachstehend
"Agentur"
genannt
)
der
Frage
nachgehen
,
ob
die
im
Anhang
aufgeführten
Ausbildungsanforderungen
geändert
werden
sollten
,
um
der
sich
abzeichnenden
neuen
Struktur
des
Marktes
besser
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
When
assessing
the
implementation
of
this
Directive
,
the
European
Railway
Agency
(hereinafter
referred
to
as
'the
Agency'
)
should
evaluate
the
need
for
amending
the
training
requirements
specified
in
the
Annex
in
order
better
to
reflect
the
new
,
emerging
structure
of
the
market
.
Bei
der
Prüfung
der
Notwendigkeit
solcher
Maßnahmen
geht
die
Überwachungsbehörde
zunächst
von
Umfang
,
Reichweite
und
Art
der
Geschäftstätigkeiten
aus
,
denen
die
betreffende
Bank
bei
Umsetzung
eines
plausiblen
Umstrukturierungsplans
im
Einklang
mit
Abschnitt
2
des
vorliegenden
Kapitels
nachgehen
würde
. [EU]
The
Authority
takes
as
a
starting
point
for
its
assessment
of
the
need
for
such
measures
,
the
size
,
scale
and
scope
of
the
activities
that
the
bank
in
question
would
have
upon
implementation
of
a
credible
restructuring
plan
as
foreseen
in
Section
2
of
this
Chapter
.
Beim
Abschluss
von
Vereinbarungen
über
die
Beaufsichtigung
von
Organisationen
,
die
in
funktionalen
Luftraumblöcken
tätig
sind
oder
grenzübergreifenden
Tätigkeiten
nachgehen
,
wobei
die
Agentur
für
mindestens
eine
der
Organisationen
gemäß
Artikel
3
Buchstabe
b
zuständige
Behörde
ist
,
tragen
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
für
eine
Koordinierung
mit
der
Agentur
Sorge
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Bestimmungen
in
Absatz
2
Buchstaben
a, b
und
c
erfüllt
werden
. [EU]
When
concluding
an
agreement
on
the
supervision
of
organisations
active
in
functional
airspace
blocks
or
in
cross-border
activities
in
which
the
Agency
is
the
competent
authority
for
at
least
one
of
the
organisations
in
accordance
with
Article
3(b),
the
Member
States
concerned
shall
coordinate
with
the
Agency
so
as
to
ensure
that
points
(a), (b)
and
(c)
of
paragraph
2
are
met
.
Bekämpfung
aller
Formen
von
gruppenspezifischen
Diskriminierungen
und
Förderung
und
Schutz
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
,
der
Rechte
der
indigenen
Völker
und
der
Rechte
des
Kindes
,
einschließlich
Unterstützung
der
Umsetzung
des
Übereinkommens
der
VN
über
die
Rechte
des
Kindes
,
und
Maßnahmen
zur
Behandlung
der
Probleme
von
Straßenkindern
sowie
von
Kindern
,
die
Arbeiten
nachgehen
,
die
eine
Gefahr
darstellen
und/oder
die
Vollzeit-Schulbildung
der
Kinder
behindern
[EU]
Combating
all
forms
of
group-based
discrimination
and
promoting
and
protecting
gender
equality
,
indigenous
peoples'
rights
and
the
rights
of
the
child
,
including
supporting
implementation
of
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
,
and
actions
to
address
the
problems
faced
by
street
children
and
children
undertaking
forms
of
labour
that
are
hazardous
and/or
hinder
full-time
education
Bestärkt
wird
sie
in
ihrer
Einschätzung
durch
die
Tatsache
,
dass
die
Regelung
nur
luxemburgischen
Gesellschaften
offen
steht
,
die
einer
beschränkten
Zahl
von
Tätigkeiten
nachgehen
. [EU]
The
fact
that
the
scheme
in
question
is
accessible
only
to
Luxembourg
undertakings
carrying
on
a
limited
number
of
activities
strengthens
this
assessment
.
BG
Teilsektor
A.1 (
Direktversicherung
):
Natürliche
und
juristische
Personen
aus
Bulgarien
sowie
Ausländer
,
die
im
Hoheitsgebiet
der
Republik
Bulgarien
einer
Geschäftstätigkeit
nachgehen
,
können
ihre
Tätigkeit
in
Bulgarien
nur
bei
Anbietern
versichern
,
die
über
eine
Zulassung
für
eine
Versicherungstätigkeit
in
Bulgarien
verfügen
. [EU]
BG
Subsector
A.1. (direct
insurance
)
Bulgarian
natural
and
juridical
persons
,
as
well
as
foreign
persons
who
conduct
business
activity
in
the
territory
of
the
Republic
of
Bulgaria
,
can
conclude
insurance
contracts
only
with
suppliers
with
respect
to
their
activity
in
Bulgaria
,
which
are
licensed
to
conduct
insurance
activity
in
Bulgaria
.
Da
die
niederländischen
Rundfunkanstalten
auch
nicht
öffentlich-rechtlichen
Tätigkeiten
nachgehen
,
sind
sie
gemäß
der
Richtlinie
80/723/EWG
der
Kommission
vom
25
.
Juni
1980
über
die
Transparenz
der
finanziellen
Beziehungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
den
öffentlichen
Unternehmen
,
geändert
durch
die
Richtlinie
2000/52/EG
der
Kommission
verpflichtet
,
für
die
verschiedenen
Tätigkeiten
getrennte
Konten
zu
führen
. [EU]
As
the
Dutch
public
broadcasters
also
carry
out
non-public
service
activities
,
they
are
required
by
Commission
Directive
80/723/EEC
of
25
June
1980
on
the
transparency
of
financial
relations
between
Member
States
and
public
undertakings
,
as
amended
by
Commission
Directive
2000/52/EC
,
to
keep
separate
accounts
for
the
different
activities
carried
out
.
Da
diese
Garantie
aus
staatlichen
Mitteln
und
ausdrücklich
der
NDA
gewährt
wird
,
die
weiterhin
gewerblichen
Tätigkeiten
in
Märkten
nachgehen
wird
,
in
denen
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
besteht
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
an
die
NDA
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
beinhaltet
. [EU]
Since
this
guarantee
is
financed
by
the
resources
of
the
State
and
is
specifically
aimed
at
the
NDA
,
and
since
the
NDA
will
continue
to
have
some
commercial
activities
in
markets
where
there
is
trade
between
Member
States
,
the
Commission
concludes
that
the
Measure
involves
State
aid
to
the
NDA
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachgehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners